法语助手
  • 关闭
dú yīn
【语】 prononciation
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La prononciation et la terminaison peuvent changer.

形容词阴性形式读音和词尾会发生变化。

Dans un mot, il y a le sens, le son et l'orthographe.

概括地来说,个单词要意思,读音和拼

Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation.

读音工作组有关活动。

Il a été proposé d'élargir ce module qui contenait déjà 11 000 fichiers sonores de prononciation.

有人议,将此特点扩大应用,超出现有11 000个语音读音文档。

Mes amis,Je suis très ravi de vous connais,et c'est mon honeur d'être votre camarade.Bonne chance à vous.

女性就要在RAVI词后加上E,但是口语中读音是不变.

Les questions de stockage des fichiers sonores et la prononciation recommandée pour les noms géographiques ont été examinées.

与会者讨论了如何储存语音文档和建议读音等问题。

Il a proposé que chaque pays élabore son guide de la prononciation, en commençant par la phase 1 (pour l'anglais).

议各国应制定国家读音规则,从第1阶段(英文)开始。

Au cours du débat, la question de la transcription de la prononciation, notamment l'utilisation de l'alphabet phonétique international, a été soulevée.

有人在讨论期间出了书面标注读音、特别是使用国际音标问题。

Souvent, vous connaissez ce mot, vous avez appris le sens de ce mot mais pas le son.Vous n’avez pas appris comment prononcer ce mot.

因为通常来说,你们知道这个单词,已经学了他意思,但不知道他读音

La Division des langues allemande et néerlandaise a fait référence au guide de prononciation conçu à l'intention des chaînes de radio et de télévision allemandes.

荷语和德语分部到为德国全国广播电台所读音手册。

La base de données permettait d'inclure des fichiers sonores pour la prononciation des endonymes de ville, un formulaire interactif et une page « Foire aux questions ».

这个数据库可以容纳城市当地语地名读音语音文档、回馈表和页常问问题。

De la discussion qui s'en est suivie s'est dégagé un autre aspect du problème : la publication de guides de prononciation des noms géographiques dans leur forme orale.

后来讨论出另问题:口语地名读音规则利用可能性。

Donc, il ne faut pas être surpris quand vous entendez un accent qui est différent de l’accent standard (et de la prononciation standard), en fait la prononciation de Paris.

所以,当你们听到不同于标准读音法语时,也不要太惊奇了。

Les experts ont reconnu la nécessité d'établir des guides de prononciation pour les listes de noms de personnes et les avantages qu'offraient les guides sonores de prononciation des noms géographiques accessibles sur la toile.

专家们认为需要为地名表读音指南,并确认可上网聆听地名声频读音指南有其优势。

Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.

在随后讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则出了特殊问题。

La Division des États-Unis et du Canada a fait observer que les États-Unis avaient appuyé et tenté d'appliquer toutes les résolutions, mais qu'ils s'attendaient à ce que la question de la prononciation soulève quelques difficultés.

美国/加拿大分部表示,美利坚合众国支持并尽力实施所有决议,但相信读音问题会有些困难。

Les principaux points examinés étaient la place faite à la prononciation dans les directives toponymiques du Groupe d'experts et les nomenclatures nationales, ainsi que les possibilités qu'offraient les applications en ligne concernant la prononciation des noms géographiques.

在地名专家组地名准则和国家地名录内如何处理读音问题,以及在地名读音方面,各种网上应用潜力。

La Division des États-Unis et du Canada a indiqué qu'elle ne voulait surtout pas décourager les efforts consacrés à cette question par le Groupe d'experts, mais qu'il lui paraissait impossible de fixer des règles de prononciation aux États-Unis.

美国/加拿大分部表示不希望打击地名专家组对这个问题积极性,但指在美利坚合众国,读音是无法确定

Le document de travail no 37 présenté par la Division des États-Unis d'Amérique et du Canada décrivait les trois sites Web canadiens qui comportaient un guide sonore pour la prononciation de certains noms géographiques autochtones et montrait l'intérêt culturel de ces sites et d'autres semblables.

美利坚合众国-加拿大分部第37号工作文件介绍了加拿大境内供某些土著地名声频读音指南三个网站情况,并注意到这些网站和类似网站所具有文化价值。

Il a été souligné que les pays devraient créer de nouveaux modèles et des groupes de travail spéciaux chargés d'établir des directives toponymiques, d'élaborer des documents sur les principes et les procédures de toponymie, et d'insister sur l'importance d'une prononciation correcte des noms de lieux.

他指出,各国有必要制定新模式和设立特设工作组,以便拟订地名准则、起草关于地名原则和程序文件以及宣传地名正确读音重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 读音 的法语例句

用户正在搜索


不经济, 不经心, 不经心的, 不经一事,不长一智, 不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报,

相似单词


读物, 读写, 读写存储器, 读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈,
dú yīn
【语】 prononciation
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La prononciation et la terminaison peuvent changer.

形容词的阴性形式和词尾会发生变化。

Dans un mot, il y a le sens, le son et l'orthographe.

概括地来说,掌握一个单词要掌握他的意和拼写。

Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation.

工作组有关的活动。

Il a été proposé d'élargir ce module qui contenait déjà 11 000 fichiers sonores de prononciation.

有人议,将此一特点扩大应用,超出现有的11 000个语文档。

Mes amis,Je suis très ravi de vous connais,et c'est mon honeur d'être votre camarade.Bonne chance à vous.

女性的就要在RAVI一词后加上E,但是口语中是不变的.

Les questions de stockage des fichiers sonores et la prononciation recommandée pour les noms géographiques ont été examinées.

与会者讨论了如何储存语文档和建议的等问题。

Il a proposé que chaque pays élabore son guide de la prononciation, en commençant par la phase 1 (pour l'anglais).

议各国应制定国家规则,从第1阶段(英文)开始。

Au cours du débat, la question de la transcription de la prononciation, notamment l'utilisation de l'alphabet phonétique international, a été soulevée.

有人在讨论期间出了书面标注、特别是使用国际标的问题。

Souvent, vous connaissez ce mot, vous avez appris le sens de ce mot mais pas le son.Vous n’avez pas appris comment prononcer ce mot.

通常来说,你们知道这个单词,已经学了他的意,但不知道他的

La Division des langues allemande et néerlandaise a fait référence au guide de prononciation conçu à l'intention des chaînes de radio et de télévision allemandes.

荷语和德语分部德国全国广播电台所编写的手册。

La base de données permettait d'inclure des fichiers sonores pour la prononciation des endonymes de ville, un formulaire interactif et une page « Foire aux questions ».

这个数据库可以容纳城市当地语地名的语文档、回馈表和一页常问问题。

De la discussion qui s'en est suivie s'est dégagé un autre aspect du problème : la publication de guides de prononciation des noms géographiques dans leur forme orale.

后来的讨论出另一问题:口语地名规则的利用可能性。

Donc, il ne faut pas être surpris quand vous entendez un accent qui est différent de l’accent standard (et de la prononciation standard), en fait la prononciation de Paris.

所以,当你们听不同于标准的法语时,也不要太惊奇了。

Les experts ont reconnu la nécessité d'établir des guides de prononciation pour les listes de noms de personnes et les avantages qu'offraient les guides sonores de prononciation des noms géographiques accessibles sur la toile.

专家们认需要地名表编写指南,并确认可上网聆听的地名声频指南有其优势。

Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.

在随后的讨论中指出中文是非表文字,对罗马化和特别是对规则出了特殊的问题。

La Division des États-Unis et du Canada a fait observer que les États-Unis avaient appuyé et tenté d'appliquer toutes les résolutions, mais qu'ils s'attendaient à ce que la question de la prononciation soulève quelques difficultés.

美国/加拿大分部表示,美利坚合众国支持并尽力实施所有决议,但相信问题会有一些困难。

Les principaux points examinés étaient la place faite à la prononciation dans les directives toponymiques du Groupe d'experts et les nomenclatures nationales, ainsi que les possibilités qu'offraient les applications en ligne concernant la prononciation des noms géographiques.

在地名专家组地名准则和国家地名录内如何处理的问题,以及在地名方面,各种网上应用的潜力。

La Division des États-Unis et du Canada a indiqué qu'elle ne voulait surtout pas décourager les efforts consacrés à cette question par le Groupe d'experts, mais qu'il lui paraissait impossible de fixer des règles de prononciation aux États-Unis.

美国/加拿大分部表示不希望打击地名专家组对这个问题的积极性,但指在美利坚合众国,是无法确定的。

Le document de travail no 37 présenté par la Division des États-Unis d'Amérique et du Canada décrivait les trois sites Web canadiens qui comportaient un guide sonore pour la prononciation de certains noms géographiques autochtones et montrait l'intérêt culturel de ces sites et d'autres semblables.

美利坚合众国-加拿大分部出的第37号工作文件介绍了加拿大境内供某些土著地名的声频指南的三个网站的情况,并注意这些网站和类似网站所具有的文化价值。

Il a été souligné que les pays devraient créer de nouveaux modèles et des groupes de travail spéciaux chargés d'établir des directives toponymiques, d'élaborer des documents sur les principes et les procédures de toponymie, et d'insister sur l'importance d'une prononciation correcte des noms de lieux.

他指出,各国有必要制定新模式和设立特设工作组,以便拟订地名准则、起草关于地名原则和程序的文件以及宣传地名正确的重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 读音 的法语例句

用户正在搜索


不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节, 不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节,

相似单词


读物, 读写, 读写存储器, 读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈,
dú yīn
【语】 prononciation
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La prononciation et la terminaison peuvent changer.

形容词阴性形式读音和词尾会发生化。

Dans un mot, il y a le sens, le son et l'orthographe.

概括地来说,掌握一个单词要掌握他意思,读音和拼写。

Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation.

读音工作组有关活动。

Il a été proposé d'élargir ce module qui contenait déjà 11 000 fichiers sonores de prononciation.

有人议,将此一特点扩大应用,超出现有11 000个语音读音文档。

Mes amis,Je suis très ravi de vous connais,et c'est mon honeur d'être votre camarade.Bonne chance à vous.

女性就要在RAVI一词后加上E,但是口语中读音.

Les questions de stockage des fichiers sonores et la prononciation recommandée pour les noms géographiques ont été examinées.

与会者讨了如何储存语音文档和建议读音等问题。

Il a proposé que chaque pays élabore son guide de la prononciation, en commençant par la phase 1 (pour l'anglais).

议各国应制定国家读音规则,从第1阶段(英文)开始。

Au cours du débat, la question de la transcription de la prononciation, notamment l'utilisation de l'alphabet phonétique international, a été soulevée.

有人在讨出了书面标注读音、特别是使用国际音标问题。

Souvent, vous connaissez ce mot, vous avez appris le sens de ce mot mais pas le son.Vous n’avez pas appris comment prononcer ce mot.

因为通常来说,你们知道这个单词,已经学了他意思,但知道他读音

La Division des langues allemande et néerlandaise a fait référence au guide de prononciation conçu à l'intention des chaînes de radio et de télévision allemandes.

荷语和德语分部到为德国全国广播电台所编写读音手册。

La base de données permettait d'inclure des fichiers sonores pour la prononciation des endonymes de ville, un formulaire interactif et une page « Foire aux questions ».

这个数据库可以容纳城市当地语地名读音语音文档、回馈表和一页常问问题。

De la discussion qui s'en est suivie s'est dégagé un autre aspect du problème : la publication de guides de prononciation des noms géographiques dans leur forme orale.

后来出另一问题:口语地名读音规则利用可能性。

Donc, il ne faut pas être surpris quand vous entendez un accent qui est différent de l’accent standard (et de la prononciation standard), en fait la prononciation de Paris.

所以,当你们听到同于标准读音法语时,也要太惊奇了。

Les experts ont reconnu la nécessité d'établir des guides de prononciation pour les listes de noms de personnes et les avantages qu'offraient les guides sonores de prononciation des noms géographiques accessibles sur la toile.

专家们认为需要为地名表编写读音指南,并确认可上网聆听地名声频读音指南有其优势。

Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.

在随后中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则出了特殊问题。

La Division des États-Unis et du Canada a fait observer que les États-Unis avaient appuyé et tenté d'appliquer toutes les résolutions, mais qu'ils s'attendaient à ce que la question de la prononciation soulève quelques difficultés.

美国/加拿大分部表示,美利坚合众国支持并尽力实施所有决议,但相信读音问题会有一些困难。

Les principaux points examinés étaient la place faite à la prononciation dans les directives toponymiques du Groupe d'experts et les nomenclatures nationales, ainsi que les possibilités qu'offraient les applications en ligne concernant la prononciation des noms géographiques.

在地名专家组地名准则和国家地名录内如何处理读音问题,以及在地名读音方面,各种网上应用潜力。

La Division des États-Unis et du Canada a indiqué qu'elle ne voulait surtout pas décourager les efforts consacrés à cette question par le Groupe d'experts, mais qu'il lui paraissait impossible de fixer des règles de prononciation aux États-Unis.

美国/加拿大分部表示希望打击地名专家组对这个问题积极性,但指在美利坚合众国,读音是无法确定

Le document de travail no 37 présenté par la Division des États-Unis d'Amérique et du Canada décrivait les trois sites Web canadiens qui comportaient un guide sonore pour la prononciation de certains noms géographiques autochtones et montrait l'intérêt culturel de ces sites et d'autres semblables.

美利坚合众国-加拿大分部第37号工作文件介绍了加拿大境内供某些土著地名声频读音指南三个网站情况,并注意到这些网站和类似网站所具有文化价值。

Il a été souligné que les pays devraient créer de nouveaux modèles et des groupes de travail spéciaux chargés d'établir des directives toponymiques, d'élaborer des documents sur les principes et les procédures de toponymie, et d'insister sur l'importance d'une prononciation correcte des noms de lieux.

他指出,各国有必要制定新模式和设立特设工作组,以便拟订地名准则、起草关于地名原则和程序文件以及宣传地名正确读音重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 读音 的法语例句

用户正在搜索


不均等的, 不均衡的, 不均匀, 不均匀燃烧, 不均匀热膨胀, 不均匀性, 不开口的人物, 不开朗的, 不开坡口焊缝, 不开玩笑,

相似单词


读物, 读写, 读写存储器, 读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈,
dú yīn
【语】 prononciation
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La prononciation et la terminaison peuvent changer.

形容词阴性形式读音和词尾会发生变化。

Dans un mot, il y a le sens, le son et l'orthographe.

概括地来说,掌握一个单词要掌握意思,读音和拼写。

Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation.

读音工作组有关活动。

Il a été proposé d'élargir ce module qui contenait déjà 11 000 fichiers sonores de prononciation.

有人一特点扩大应用,超出现有11 000个语音读音文档。

Mes amis,Je suis très ravi de vous connais,et c'est mon honeur d'être votre camarade.Bonne chance à vous.

女性就要在RAVI一词后加上E,但是口语中读音是不变.

Les questions de stockage des fichiers sonores et la prononciation recommandée pour les noms géographiques ont été examinées.

与会者讨论如何储存语音文档和建读音等问题。

Il a proposé que chaque pays élabore son guide de la prononciation, en commençant par la phase 1 (pour l'anglais).

各国应制定国家读音规则,从第1阶段(英文)开始。

Au cours du débat, la question de la transcription de la prononciation, notamment l'utilisation de l'alphabet phonétique international, a été soulevée.

有人在讨论期间书面标注读音、特别是使用国际音标问题。

Souvent, vous connaissez ce mot, vous avez appris le sens de ce mot mais pas le son.Vous n’avez pas appris comment prononcer ce mot.

因为通常来说,你们知道这个单词,已经学意思,但不知道读音

La Division des langues allemande et néerlandaise a fait référence au guide de prononciation conçu à l'intention des chaînes de radio et de télévision allemandes.

荷语和德语分部到为德国全国广播电台所编写读音手册。

La base de données permettait d'inclure des fichiers sonores pour la prononciation des endonymes de ville, un formulaire interactif et une page « Foire aux questions ».

这个数据库可以容纳城市当地语地名读音语音文档、回馈表和一页常问问题。

De la discussion qui s'en est suivie s'est dégagé un autre aspect du problème : la publication de guides de prononciation des noms géographiques dans leur forme orale.

后来讨论出另一问题:口语地名读音规则利用可能性。

Donc, il ne faut pas être surpris quand vous entendez un accent qui est différent de l’accent standard (et de la prononciation standard), en fait la prononciation de Paris.

所以,当你们听到不同于标准读音法语时,也不要太惊奇

Les experts ont reconnu la nécessité d'établir des guides de prononciation pour les listes de noms de personnes et les avantages qu'offraient les guides sonores de prononciation des noms géographiques accessibles sur la toile.

专家们认为需要为地名表编写读音指南,并确认可上网聆听地名声频读音指南有其优势。

Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.

在随后讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则特殊问题。

La Division des États-Unis et du Canada a fait observer que les États-Unis avaient appuyé et tenté d'appliquer toutes les résolutions, mais qu'ils s'attendaient à ce que la question de la prononciation soulève quelques difficultés.

美国/加拿大分部表示,美利坚合众国支持并尽力实施所有决,但相信读音问题会有一些困难。

Les principaux points examinés étaient la place faite à la prononciation dans les directives toponymiques du Groupe d'experts et les nomenclatures nationales, ainsi que les possibilités qu'offraient les applications en ligne concernant la prononciation des noms géographiques.

在地名专家组地名准则和国家地名录内如何处理读音问题,以及在地名读音方面,各种网上应用潜力。

La Division des États-Unis et du Canada a indiqué qu'elle ne voulait surtout pas décourager les efforts consacrés à cette question par le Groupe d'experts, mais qu'il lui paraissait impossible de fixer des règles de prononciation aux États-Unis.

美国/加拿大分部表示不希望打击地名专家组对这个问题积极性,但指在美利坚合众国,读音是无法确定

Le document de travail no 37 présenté par la Division des États-Unis d'Amérique et du Canada décrivait les trois sites Web canadiens qui comportaient un guide sonore pour la prononciation de certains noms géographiques autochtones et montrait l'intérêt culturel de ces sites et d'autres semblables.

美利坚合众国-加拿大分部第37号工作文件介绍加拿大境内供某些土著地名声频读音指南三个网站情况,并注意到这些网站和类似网站所具有文化价值。

Il a été souligné que les pays devraient créer de nouveaux modèles et des groupes de travail spéciaux chargés d'établir des directives toponymiques, d'élaborer des documents sur les principes et les procédures de toponymie, et d'insister sur l'importance d'une prononciation correcte des noms de lieux.

指出,各国有必要制定新模式和设立特设工作组,以便拟订地名准则、起草关于地名原则和程序文件以及宣传地名正确读音重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 读音 的法语例句

用户正在搜索


不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑, 不考虑某事情, 不科学的, 不可, 不可避免, 不可避免的,

相似单词


读物, 读写, 读写存储器, 读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈,
dú yīn
【语】 prononciation
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La prononciation et la terminaison peuvent changer.

形容词的阴性形式和词尾会发生变化。

Dans un mot, il y a le sens, le son et l'orthographe.

概括地来说,掌握一个单词要掌握他的意和拼写。

Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation.

工作组有关的活动。

Il a été proposé d'élargir ce module qui contenait déjà 11 000 fichiers sonores de prononciation.

有人议,将此一特点扩大应用,超出现有的11 000个语文档。

Mes amis,Je suis très ravi de vous connais,et c'est mon honeur d'être votre camarade.Bonne chance à vous.

女性的就要在RAVI一词后加上E,但是口语中是不变的.

Les questions de stockage des fichiers sonores et la prononciation recommandée pour les noms géographiques ont été examinées.

与会者讨论了如何储存语文档和建议的等问题。

Il a proposé que chaque pays élabore son guide de la prononciation, en commençant par la phase 1 (pour l'anglais).

议各国应制定国家规则,从第1阶段(英文)开始。

Au cours du débat, la question de la transcription de la prononciation, notamment l'utilisation de l'alphabet phonétique international, a été soulevée.

有人在讨论期间出了书面标注、特别是使用国际标的问题。

Souvent, vous connaissez ce mot, vous avez appris le sens de ce mot mais pas le son.Vous n’avez pas appris comment prononcer ce mot.

通常来说,你们知道这个单词,已经学了他的意,但不知道他的

La Division des langues allemande et néerlandaise a fait référence au guide de prononciation conçu à l'intention des chaînes de radio et de télévision allemandes.

荷语和德语分部德国全国广播电台所编写的手册。

La base de données permettait d'inclure des fichiers sonores pour la prononciation des endonymes de ville, un formulaire interactif et une page « Foire aux questions ».

这个数据库可以容纳城市当地语地名的语文档、回馈表和一页常问问题。

De la discussion qui s'en est suivie s'est dégagé un autre aspect du problème : la publication de guides de prononciation des noms géographiques dans leur forme orale.

后来的讨论出另一问题:口语地名规则的利用可能性。

Donc, il ne faut pas être surpris quand vous entendez un accent qui est différent de l’accent standard (et de la prononciation standard), en fait la prononciation de Paris.

所以,当你们听不同于标准的法语时,也不要太惊奇了。

Les experts ont reconnu la nécessité d'établir des guides de prononciation pour les listes de noms de personnes et les avantages qu'offraient les guides sonores de prononciation des noms géographiques accessibles sur la toile.

专家们认需要地名表编写指南,并确认可上网聆听的地名声频指南有其优势。

Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.

在随后的讨论中指出中文是非表文字,对罗马化和特别是对规则出了特殊的问题。

La Division des États-Unis et du Canada a fait observer que les États-Unis avaient appuyé et tenté d'appliquer toutes les résolutions, mais qu'ils s'attendaient à ce que la question de la prononciation soulève quelques difficultés.

美国/加拿大分部表示,美利坚合众国支持并尽力实施所有决议,但相信问题会有一些困难。

Les principaux points examinés étaient la place faite à la prononciation dans les directives toponymiques du Groupe d'experts et les nomenclatures nationales, ainsi que les possibilités qu'offraient les applications en ligne concernant la prononciation des noms géographiques.

在地名专家组地名准则和国家地名录内如何处理的问题,以及在地名方面,各种网上应用的潜力。

La Division des États-Unis et du Canada a indiqué qu'elle ne voulait surtout pas décourager les efforts consacrés à cette question par le Groupe d'experts, mais qu'il lui paraissait impossible de fixer des règles de prononciation aux États-Unis.

美国/加拿大分部表示不希望打击地名专家组对这个问题的积极性,但指在美利坚合众国,是无法确定的。

Le document de travail no 37 présenté par la Division des États-Unis d'Amérique et du Canada décrivait les trois sites Web canadiens qui comportaient un guide sonore pour la prononciation de certains noms géographiques autochtones et montrait l'intérêt culturel de ces sites et d'autres semblables.

美利坚合众国-加拿大分部出的第37号工作文件介绍了加拿大境内供某些土著地名的声频指南的三个网站的情况,并注意这些网站和类似网站所具有的文化价值。

Il a été souligné que les pays devraient créer de nouveaux modèles et des groupes de travail spéciaux chargés d'établir des directives toponymiques, d'élaborer des documents sur les principes et les procédures de toponymie, et d'insister sur l'importance d'une prononciation correcte des noms de lieux.

他指出,各国有必要制定新模式和设立特设工作组,以便拟订地名准则、起草关于地名原则和程序的文件以及宣传地名正确的重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 读音 的法语例句

用户正在搜索


不可撤销的信用证, 不可触犯的原则, 不可触知的, 不可存取的, 不可抵抗的, 不可电解的, 不可动摇的决心, 不可动摇的信任, 不可动摇的意志, 不可读的,

相似单词


读物, 读写, 读写存储器, 读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈,

用户正在搜索


不确定性, 不确定性原理, 不确切, 不确切的, 不确切的翻译, 不确切的译文, 不确切地表达, 不确实的, 不然, 不然的话,

相似单词


读物, 读写, 读写存储器, 读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈,

用户正在搜索


不自在的神情, 不走运, 不走正路, 不足, 不足道, 不足的, 不足的<俗>, 不足的光线, 不足挂齿, 不足近似值,

相似单词


读物, 读写, 读写存储器, 读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈,
dú yīn
【语】 prononciation
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La prononciation et la terminaison peuvent changer.

形容词的阴性形式读音和词尾会发生变化。

Dans un mot, il y a le sens, le son et l'orthographe.

概括地来说,掌握一个单词要掌握他的意思,读音和拼写。

Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation.

读音工作组有关的活动。

Il a été proposé d'élargir ce module qui contenait déjà 11 000 fichiers sonores de prononciation.

有人议,将此一特点扩大应用,超出现有的11 000个语音读音文档。

Mes amis,Je suis très ravi de vous connais,et c'est mon honeur d'être votre camarade.Bonne chance à vous.

女性的就要在RAVI一词后加上E,但语中读音不变的.

Les questions de stockage des fichiers sonores et la prononciation recommandée pour les noms géographiques ont été examinées.

与会者讨论了如何储存语音文档和建议的读音等问题。

Il a proposé que chaque pays élabore son guide de la prononciation, en commençant par la phase 1 (pour l'anglais).

议各国应制定国家读音规则,从第1阶段(英文)开始。

Au cours du débat, la question de la transcription de la prononciation, notamment l'utilisation de l'alphabet phonétique international, a été soulevée.

有人在讨论期间出了书读音、特别使用国际音的问题。

Souvent, vous connaissez ce mot, vous avez appris le sens de ce mot mais pas le son.Vous n’avez pas appris comment prononcer ce mot.

因为通常来说,你们知道这个单词,已经学了他的意思,但不知道他的读音

La Division des langues allemande et néerlandaise a fait référence au guide de prononciation conçu à l'intention des chaînes de radio et de télévision allemandes.

荷语和德语分部到为德国全国广播电台所编写的读音手册。

La base de données permettait d'inclure des fichiers sonores pour la prononciation des endonymes de ville, un formulaire interactif et une page « Foire aux questions ».

这个数据库可以容纳城市当地语地名读音的语音文档、回馈表和一页常问问题。

De la discussion qui s'en est suivie s'est dégagé un autre aspect du problème : la publication de guides de prononciation des noms géographiques dans leur forme orale.

后来的讨论出另一问题:语地名读音规则的利用可能性。

Donc, il ne faut pas être surpris quand vous entendez un accent qui est différent de l’accent standard (et de la prononciation standard), en fait la prononciation de Paris.

所以,当你们听到不同于读音的法语时,也不要太惊奇了。

Les experts ont reconnu la nécessité d'établir des guides de prononciation pour les listes de noms de personnes et les avantages qu'offraient les guides sonores de prononciation des noms géographiques accessibles sur la toile.

专家们认为需要为地名表编写读音指南,并确认可上网聆听的地名声频读音指南有其优势。

Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.

在随后的讨论中指出中文非表音文字,对罗马化和特别读音规则出了特殊的问题。

La Division des États-Unis et du Canada a fait observer que les États-Unis avaient appuyé et tenté d'appliquer toutes les résolutions, mais qu'ils s'attendaient à ce que la question de la prononciation soulève quelques difficultés.

美国/加拿大分部表示,美利坚合众国支持并尽力实施所有决议,但相信读音问题会有一些困难。

Les principaux points examinés étaient la place faite à la prononciation dans les directives toponymiques du Groupe d'experts et les nomenclatures nationales, ainsi que les possibilités qu'offraient les applications en ligne concernant la prononciation des noms géographiques.

在地名专家组地名准则和国家地名录内如何处理读音的问题,以及在地名读音,各种网上应用的潜力。

La Division des États-Unis et du Canada a indiqué qu'elle ne voulait surtout pas décourager les efforts consacrés à cette question par le Groupe d'experts, mais qu'il lui paraissait impossible de fixer des règles de prononciation aux États-Unis.

美国/加拿大分部表示不希望打击地名专家组对这个问题的积极性,但指在美利坚合众国,读音无法确定的。

Le document de travail no 37 présenté par la Division des États-Unis d'Amérique et du Canada décrivait les trois sites Web canadiens qui comportaient un guide sonore pour la prononciation de certains noms géographiques autochtones et montrait l'intérêt culturel de ces sites et d'autres semblables.

美利坚合众国-加拿大分部出的第37号工作文件介绍了加拿大境内供某些土著地名的声频读音指南的三个网站的情况,并意到这些网站和类似网站所具有的文化价值。

Il a été souligné que les pays devraient créer de nouveaux modèles et des groupes de travail spéciaux chargés d'établir des directives toponymiques, d'élaborer des documents sur les principes et les procédures de toponymie, et d'insister sur l'importance d'une prononciation correcte des noms de lieux.

他指出,各国有必要制定新模式和设立特设工作组,以便拟订地名准则、起草关于地名原则和程序的文件以及宣传地名正确读音的重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 读音 的法语例句

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


读物, 读写, 读写存储器, 读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈,
dú yīn
【语】 prononciation
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La prononciation et la terminaison peuvent changer.

形容词的阴性形式读音和词尾会发生变化。

Dans un mot, il y a le sens, le son et l'orthographe.

概括地来说,掌握一个单词要掌握他的意思,读音和拼写。

Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation.

读音工作组有关的活动。

Il a été proposé d'élargir ce module qui contenait déjà 11 000 fichiers sonores de prononciation.

有人议,将此一特点扩大应用,超出现有的11 000个语音读音文档。

Mes amis,Je suis très ravi de vous connais,et c'est mon honeur d'être votre camarade.Bonne chance à vous.

女性的就要在RAVI一词后加上E,但是口语中读音是不变的.

Les questions de stockage des fichiers sonores et la prononciation recommandée pour les noms géographiques ont été examinées.

与会者讨论了如何语音文档和建议的读音等问题。

Il a proposé que chaque pays élabore son guide de la prononciation, en commençant par la phase 1 (pour l'anglais).

议各国应制定国家读音规则,从1(英文)开始。

Au cours du débat, la question de la transcription de la prononciation, notamment l'utilisation de l'alphabet phonétique international, a été soulevée.

有人在讨论期间出了书面标注读音、特别是使用国际音标的问题。

Souvent, vous connaissez ce mot, vous avez appris le sens de ce mot mais pas le son.Vous n’avez pas appris comment prononcer ce mot.

因为通常来说,你们知道这个单词,已经学了他的意思,但不知道他的读音

La Division des langues allemande et néerlandaise a fait référence au guide de prononciation conçu à l'intention des chaînes de radio et de télévision allemandes.

荷语和德语分部到为德国全国广播电台所编写的读音手册。

La base de données permettait d'inclure des fichiers sonores pour la prononciation des endonymes de ville, un formulaire interactif et une page « Foire aux questions ».

这个数据库可以容纳城市当地语地名读音的语音文档、回馈表和一页常问问题。

De la discussion qui s'en est suivie s'est dégagé un autre aspect du problème : la publication de guides de prononciation des noms géographiques dans leur forme orale.

后来的讨论出另一问题:口语地名读音规则的利用可能性。

Donc, il ne faut pas être surpris quand vous entendez un accent qui est différent de l’accent standard (et de la prononciation standard), en fait la prononciation de Paris.

所以,当你们听到不同于标准读音的法语时,也不要太惊奇了。

Les experts ont reconnu la nécessité d'établir des guides de prononciation pour les listes de noms de personnes et les avantages qu'offraient les guides sonores de prononciation des noms géographiques accessibles sur la toile.

专家们认为需要为地名表编写读音指南,并确认可上网聆听的地名声频读音指南有其优势。

Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.

在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则出了特殊的问题。

La Division des États-Unis et du Canada a fait observer que les États-Unis avaient appuyé et tenté d'appliquer toutes les résolutions, mais qu'ils s'attendaient à ce que la question de la prononciation soulève quelques difficultés.

美国/加拿大分部表示,美利坚合众国支持并尽力实施所有决议,但相信读音问题会有一些困难。

Les principaux points examinés étaient la place faite à la prononciation dans les directives toponymiques du Groupe d'experts et les nomenclatures nationales, ainsi que les possibilités qu'offraient les applications en ligne concernant la prononciation des noms géographiques.

在地名专家组地名准则和国家地名录内如何处理读音的问题,以及在地名读音方面,各种网上应用的潜力。

La Division des États-Unis et du Canada a indiqué qu'elle ne voulait surtout pas décourager les efforts consacrés à cette question par le Groupe d'experts, mais qu'il lui paraissait impossible de fixer des règles de prononciation aux États-Unis.

美国/加拿大分部表示不希望打击地名专家组对这个问题的积极性,但指在美利坚合众国,读音是无法确定的。

Le document de travail no 37 présenté par la Division des États-Unis d'Amérique et du Canada décrivait les trois sites Web canadiens qui comportaient un guide sonore pour la prononciation de certains noms géographiques autochtones et montrait l'intérêt culturel de ces sites et d'autres semblables.

美利坚合众国-加拿大分部出的37号工作文件介绍了加拿大境内供某些土著地名的声频读音指南的三个网站的情况,并注意到这些网站和类似网站所具有的文化价值。

Il a été souligné que les pays devraient créer de nouveaux modèles et des groupes de travail spéciaux chargés d'établir des directives toponymiques, d'élaborer des documents sur les principes et les procédures de toponymie, et d'insister sur l'importance d'une prononciation correcte des noms de lieux.

他指出,各国有必要制定新模式和设立特设工作组,以便拟订地名准则、起草关于地名原则和程序的文件以及宣传地名正确读音的重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 读音 的法语例句

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


读物, 读写, 读写存储器, 读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈,
dú yīn
【语】 prononciation
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La prononciation et la terminaison peuvent changer.

形容词阴性形式和词尾会发生变化。

Dans un mot, il y a le sens, le son et l'orthographe.

概括地来说,掌握一个单词要掌握他意思,和拼写。

Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation.

工作组有关活动。

Il a été proposé d'élargir ce module qui contenait déjà 11 000 fichiers sonores de prononciation.

有人,将此一特点扩大应用,超出现有11 000个语音文档。

Mes amis,Je suis très ravi de vous connais,et c'est mon honeur d'être votre camarade.Bonne chance à vous.

女性就要在RAVI一词后加上E,但是口语中是不变.

Les questions de stockage des fichiers sonores et la prononciation recommandée pour les noms géographiques ont été examinées.

与会者讨论了如何储存语音文档和建等问题。

Il a proposé que chaque pays élabore son guide de la prononciation, en commençant par la phase 1 (pour l'anglais).

应制规则,从第1阶段(英文)开始。

Au cours du débat, la question de la transcription de la prononciation, notamment l'utilisation de l'alphabet phonétique international, a été soulevée.

有人在讨论期间出了书面标注、特别是使用际音标问题。

Souvent, vous connaissez ce mot, vous avez appris le sens de ce mot mais pas le son.Vous n’avez pas appris comment prononcer ce mot.

因为通常来说,你们知道这个单词,已经学了他意思,但不知道他

La Division des langues allemande et néerlandaise a fait référence au guide de prononciation conçu à l'intention des chaînes de radio et de télévision allemandes.

荷语和德语分部到为德广播电台所编写手册。

La base de données permettait d'inclure des fichiers sonores pour la prononciation des endonymes de ville, un formulaire interactif et une page « Foire aux questions ».

这个数据库可以容纳城市当地语地名语音文档、回馈表和一页常问问题。

De la discussion qui s'en est suivie s'est dégagé un autre aspect du problème : la publication de guides de prononciation des noms géographiques dans leur forme orale.

后来讨论出另一问题:口语地名规则利用可能性。

Donc, il ne faut pas être surpris quand vous entendez un accent qui est différent de l’accent standard (et de la prononciation standard), en fait la prononciation de Paris.

所以,当你们听到不同于标准法语时,也不要太惊奇了。

Les experts ont reconnu la nécessité d'établir des guides de prononciation pour les listes de noms de personnes et les avantages qu'offraient les guides sonores de prononciation des noms géographiques accessibles sur la toile.

们认为需要为地名表编写指南,并确认可上网聆听地名声频指南有其优势。

Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.

在随后讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对规则出了特殊问题。

La Division des États-Unis et du Canada a fait observer que les États-Unis avaient appuyé et tenté d'appliquer toutes les résolutions, mais qu'ils s'attendaient à ce que la question de la prononciation soulève quelques difficultés.

/加拿大分部表示,美利坚合众支持并尽力实施所有决,但相信问题会有一些困难。

Les principaux points examinés étaient la place faite à la prononciation dans les directives toponymiques du Groupe d'experts et les nomenclatures nationales, ainsi que les possibilités qu'offraient les applications en ligne concernant la prononciation des noms géographiques.

在地名专组地名准则和地名录内如何处理问题,以及在地名方面,各种网上应用潜力。

La Division des États-Unis et du Canada a indiqué qu'elle ne voulait surtout pas décourager les efforts consacrés à cette question par le Groupe d'experts, mais qu'il lui paraissait impossible de fixer des règles de prononciation aux États-Unis.

/加拿大分部表示不希望打击地名专组对这个问题积极性,但指在美利坚合众是无法确

Le document de travail no 37 présenté par la Division des États-Unis d'Amérique et du Canada décrivait les trois sites Web canadiens qui comportaient un guide sonore pour la prononciation de certains noms géographiques autochtones et montrait l'intérêt culturel de ces sites et d'autres semblables.

美利坚合众-加拿大分部第37号工作文件介绍了加拿大境内供某些土著地名声频指南三个网站情况,并注意到这些网站和类似网站所具有文化价值。

Il a été souligné que les pays devraient créer de nouveaux modèles et des groupes de travail spéciaux chargés d'établir des directives toponymiques, d'élaborer des documents sur les principes et les procédures de toponymie, et d'insister sur l'importance d'une prononciation correcte des noms de lieux.

他指出,各有必要制新模式和设立特设工作组,以便拟订地名准则、起草关于地名原则和程序文件以及宣传地名正确重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 读音 的法语例句

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


读物, 读写, 读写存储器, 读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈,
dú yīn
【语】 prononciation
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La prononciation et la terminaison peuvent changer.

形容词阴性形式读音和词尾会发生变化。

Dans un mot, il y a le sens, le son et l'orthographe.

概括地来说,掌握一个单词要掌握思,读音和拼写。

Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation.

读音工作组有关活动。

Il a été proposé d'élargir ce module qui contenait déjà 11 000 fichiers sonores de prononciation.

有人此一特点扩大应用,超出现有11 000个语音读音文档。

Mes amis,Je suis très ravi de vous connais,et c'est mon honeur d'être votre camarade.Bonne chance à vous.

女性就要在RAVI一词后加上E,但是口语中读音是不变.

Les questions de stockage des fichiers sonores et la prononciation recommandée pour les noms géographiques ont été examinées.

与会者讨论了如何储存语音文档和建读音等问题。

Il a proposé que chaque pays élabore son guide de la prononciation, en commençant par la phase 1 (pour l'anglais).

各国应制定国家读音规则,从第1阶段(英文)开始。

Au cours du débat, la question de la transcription de la prononciation, notamment l'utilisation de l'alphabet phonétique international, a été soulevée.

有人在讨论期间出了书面标注读音、特别是使用国际音标问题。

Souvent, vous connaissez ce mot, vous avez appris le sens de ce mot mais pas le son.Vous n’avez pas appris comment prononcer ce mot.

因为通常来说,你们知道这个单词,已经学了思,但不知道读音

La Division des langues allemande et néerlandaise a fait référence au guide de prononciation conçu à l'intention des chaînes de radio et de télévision allemandes.

荷语和德语分部到为德国全国广播电台所编写读音手册。

La base de données permettait d'inclure des fichiers sonores pour la prononciation des endonymes de ville, un formulaire interactif et une page « Foire aux questions ».

这个数据库可以容纳城市当地语地名读音语音文档、回馈表和一页常问问题。

De la discussion qui s'en est suivie s'est dégagé un autre aspect du problème : la publication de guides de prononciation des noms géographiques dans leur forme orale.

后来讨论出另一问题:口语地名读音规则利用可能性。

Donc, il ne faut pas être surpris quand vous entendez un accent qui est différent de l’accent standard (et de la prononciation standard), en fait la prononciation de Paris.

所以,当你们听到不同于标准读音法语时,也不要太惊奇了。

Les experts ont reconnu la nécessité d'établir des guides de prononciation pour les listes de noms de personnes et les avantages qu'offraient les guides sonores de prononciation des noms géographiques accessibles sur la toile.

专家们认为需要为地名表编写读音指南,并确认可上网聆听地名声频读音指南有其优势。

Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.

在随后讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则出了特殊问题。

La Division des États-Unis et du Canada a fait observer que les États-Unis avaient appuyé et tenté d'appliquer toutes les résolutions, mais qu'ils s'attendaient à ce que la question de la prononciation soulève quelques difficultés.

美国/加拿大分部表示,美利坚合众国支持并尽力实施所有决,但相信读音问题会有一些困难。

Les principaux points examinés étaient la place faite à la prononciation dans les directives toponymiques du Groupe d'experts et les nomenclatures nationales, ainsi que les possibilités qu'offraient les applications en ligne concernant la prononciation des noms géographiques.

在地名专家组地名准则和国家地名录内如何处理读音问题,以及在地名读音方面,各种网上应用潜力。

La Division des États-Unis et du Canada a indiqué qu'elle ne voulait surtout pas décourager les efforts consacrés à cette question par le Groupe d'experts, mais qu'il lui paraissait impossible de fixer des règles de prononciation aux États-Unis.

美国/加拿大分部表示不希望打击地名专家组对这个问题积极性,但指在美利坚合众国,读音是无法确定

Le document de travail no 37 présenté par la Division des États-Unis d'Amérique et du Canada décrivait les trois sites Web canadiens qui comportaient un guide sonore pour la prononciation de certains noms géographiques autochtones et montrait l'intérêt culturel de ces sites et d'autres semblables.

美利坚合众国-加拿大分部第37号工作文件介绍了加拿大境内供某些土著地名声频读音指南三个网站情况,并注到这些网站和类似网站所具有文化价值。

Il a été souligné que les pays devraient créer de nouveaux modèles et des groupes de travail spéciaux chargés d'établir des directives toponymiques, d'élaborer des documents sur les principes et les procédures de toponymie, et d'insister sur l'importance d'une prononciation correcte des noms de lieux.

指出,各国有必要制定新模式和设立特设工作组,以便拟订地名准则、起草关于地名原则和程序文件以及宣传地名正确读音重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 读音 的法语例句

用户正在搜索


布鲁塞尔阶, 布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙,

相似单词


读物, 读写, 读写存储器, 读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈,