Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.
生在世无
让别
笑笑,偶尔笑笑别
。
Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.
生在世无
让别
笑笑,偶尔笑笑别
。
Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.
生命中最重要的,无要有理。
Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.
无想通过集体努力解决一个全球性问题。
Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.
记得悲观主义无一种情绪,而乐观主义事关意愿。
Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.
调查工作中的进展无除一些线索而追查另外一些。
Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.
然而,这些报告无只
呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。
Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.
这些交易商之所以这么做无出于贪
或狂热,或两者兼而有之。
Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.
古这样做,无
在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。
Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!
因为,威廉二世无个敌
,而“若雷斯这家伙”更坏,
一再咒骂的叛徒!
En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.
阿尔及利亚无想从它明显不
当事方的分治捞一把。
Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.
如购买为无
居民身份的外侨,应在警察总局交货。
La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.
失踪士的问题与盟国毫无关系,它们无
想从中谋取政治利益。
Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.
并无有意纵火,据称导火索无
建筑工
的油灰,如同驻科部队发现的那样。
Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.
我们所要做的无追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。
Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.
殖民者与被殖民者签订的条约无为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。
Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.
当然这中国,这
国情。然而据我看来,国情这二字还
有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无
城市农村。
Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.
本文件这一部分提出的评估方法无一些缔约方当前使用的评估方法举例。
De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.
世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。
Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».
它达到此一目的无寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚
侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。
Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.
他所建议的无,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.
人生在世无非是让别人笑笑,偶尔笑笑别人。
Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.
生命中最重要的,无非是要有理。
Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.
无非是想通过集体努力解决一个全球性问题。
Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.
记得悲观主义无非是一种情绪,而乐观主义关意愿。
Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.
调查工作中的进展无非是排除一些线索而追查另外一些。
Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.
然而,这些报告无非只是呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。
Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.
这些交易商之所以这么做无非是出于贪或狂热,或两者兼而有之。
Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.
古人这样做,无非是在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。
Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!
因为,威廉二世无非是个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛徒!
En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.
阿尔及利亚无非想从它明显不是当方的分治捞一把。
Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.
如购买人为无非居民身份的外侨,应在警察总局交货。
La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.
失踪人士的问题与盟国毫无关系,它们无非是想从中谋取政治利益。
Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.
并无人有意纵,据
索无非是建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。
Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.
我们所要做的无非是追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。
Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.
殖民者与被殖民者签订的条约无非是为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。
Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.
当然这是中国,这是国情。然而据我看来,国情这二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。
Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.
本文件这一部分提出的评估方法无非是一些缔约方当前使用的评估方法举例。
De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.
世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无非是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。
Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».
它达到此一目的无非是寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。
Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.
他所建议的无非是,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.
人生在世无非是让别人笑笑,偶尔笑笑别人。
Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.
生命中最重要的,无非是要有理。
Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.
无非是想通过集体努力解决一个全球性问题。
Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.
记得悲观主义无非是一种情绪,而乐观主义事关意愿。
Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.
调查工作中的进展无非是排除一些线索而追查另外一些。
Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.
然而,这些报告无非只是呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。
Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.
这些交易商之所以这么做无非是出于贪或狂热,或两者兼而有之。
Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.
古人这样做,无非是在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。
Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!
因为,威廉二世无非是个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛徒!
En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.
阿尔及利亚无非想从它明显不是当事方的分治捞一把。
Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.
如购买人为无非居民身份的外侨,应在警察总局交货。
La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.
失踪人士的问题与盟国毫无关系,它们无非是想从中谋取政治利益。
Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.
并无人有意纵火,火索无非是建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。
Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.
我们所要做的无非是追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。
Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.
殖民者与被殖民者签订的条约无非是为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。
Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.
当然这是中国,这是国情。然而我看来,国情这二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。
Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.
本文件这一部分提出的评估方法无非是一些缔约方当前使用的评估方法举例。
De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.
世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无非是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。
Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».
它达到此一目的无非是寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。
Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.
他所建议的无非是,根本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.
人生在世无非是让别人笑笑,偶尔笑笑别人。
Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.
生命中最重要的,无非是要有理。
Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.
无非是想通过集体努力解决一个全球性问题。
Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.
记得悲观主义无非是一种情绪,而乐观主义关意愿。
Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.
调查工作中的进展无非是排除一些线而追查另外一些。
Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.
然而,这些报告无非只是呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。
Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.
这些交易商之所以这么做无非是出于贪或狂热,或两者兼而有之。
Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.
古人这样做,无非是在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。
Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!
因为,威廉二世无非是个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛徒!
En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.
阿尔及利亚无非想从它明显不是当方的分治捞一把。
Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.
如购买人为无非居民身份的外侨,应在警察总局交货。
La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.
失踪人士的问题与盟国毫无关系,它们无非是想从中谋取政治利益。
Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.
并无人有意纵,据称
无非是建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。
Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.
我们所要做的无非是追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。
Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.
殖民者与被殖民者签订的条约无非是为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。
Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.
当然这是中国,这是国情。然而据我看来,国情这二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。
Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.
本文件这一部分提出的评估方法无非是一些缔约方当前使用的评估方法举例。
De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.
世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无非是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。
Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».
它达到此一目的无非是寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。
Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.
他所建议的无非是,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.
人生在世无非让别人笑笑,偶尔笑笑别人。
Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.
生命中最重的,无非
有理。
Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.
无非想通过集体努力解决一个全球性问题。
Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.
记得悲观主义无非一种情绪,而乐观主义事关意愿。
Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.
调查工作中的进展无非排除一些线索而追查另外一些。
Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.
然而,这些报告无非只呼吁
多样化,但并未能提出解决方案。
Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.
这些交易商之所以这么做无非出于贪
或狂热,或两者兼而有之。
Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.
古人这样做,无非在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。
Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!
因为,威廉二世无非个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,
众人一再咒骂的叛徒!
En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.
阿尔及利亚无非想从它明显不当事方的分治捞一把。
Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.
如购买人为无非居民身份的外侨,应在警察总局交。
La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.
人士的问题与盟国毫无关系,它们无非
想从中谋取政治利益。
Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.
并无人有意纵火,据称导火索无非建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。
Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.
我们所做的无非
追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。
Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.
殖民者与被殖民者签订的条约无非为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。
Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.
当然这中国,这
国情。然而据我看来,国情这二字还
有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非
城市农村。
Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.
本文件这一部分提出的评估方法无非一些缔约方当前使用的评估方法举例。
De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.
世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无非坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。
Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».
它达到此一目的无非寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。
Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.
他所建议的无非,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.
人生在世无非让别人笑笑,偶尔笑笑别人。
Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.
生命中最重要的,无非要有理。
Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.
无非想通过集体努力解决一个全球性问题。
Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.
记得悲观主义无非一种情绪,而乐观主义事关意愿。
Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.
调查工作中的进展无非一些线索而追查另外一些。
Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.
然而,这些报告无非只呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。
Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.
这些交易商之所以这么做无非出于贪
或狂热,或两者兼而有之。
Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.
古人这样做,无非在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。
Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!
因为,威廉二世无非个敌人,而“若雷斯这家伙”更
,
人一再咒骂的叛徒!
En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.
阿尔及利亚无非想从它明显不当事方的分治捞一把。
Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.
如购买人为无非居民身份的外侨,应在警察总局交货。
La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.
失踪人士的问题与盟国毫无关系,它们无非想从中谋取政治利益。
Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.
并无人有意纵火,据称导火索无非建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。
Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.
我们所要做的无非追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。
Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.
殖民者与被殖民者签订的条约无非为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。
Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.
当然这中国,这
国情。然而据我看来,国情这二字还
有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非
城市农村。
Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.
本文件这一部分提出的评估方法无非一些缔约方当前使用的评估方法举例。
De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.
世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无非坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。
Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».
它达到此一目的无非寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。
Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.
他所建议的无非,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.
人生在世无是让别人笑笑,偶尔笑笑别人。
Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.
生命中最重要的,无是要有理。
Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.
无是想通过集体努力解
全球性问题。
Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.
记得悲观主义无是
种情绪,而乐观主义事关意愿。
Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.
调查工作中的进展无是排除
些线索而追查另外
些。
Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.
然而,这些报告无只是呼吁要多样化,但并未能提出解
方案。
Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.
这些交易商之所以这么做无是出于贪
或狂热,或两者兼而有之。
Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.
古人这样做,无是在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。
Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!
因为,威廉二世无是
敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人
再咒骂的叛徒!
En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.
阿尔及利亚无想从它明显不是当事方的分治捞
把。
Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.
如购买人为无身份的外侨,应在警察总局交货。
La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.
失踪人士的问题与盟国毫无关系,它们无是想从中谋取政治利益。
Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.
并无人有意纵火,据称导火索无是建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。
Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.
我们所要做的无是追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。
Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.
殖者与被殖
者签订的条约无
是为了殖
者的利益进行剥夺的行为而已。
Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.
当然这是中国,这是国情。然而据我看来,国情这二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无是城市农村。
Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.
本文件这部分提出的评估方法无
是
些缔约方当前使用的评估方法举例。
De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.
世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无
是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。
Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».
它达到此目的无
是寻找理由,以便在保护俄罗斯公
免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。
Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.
他所建议的无是,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.
人生在世无非是让别人笑笑,偶尔笑笑别人。
Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.
生命中最重要的,无非是要有理。
Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.
无非是想通过集体努力解决一个全球性问。
Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.
悲观主义无非是一种情绪,而乐观主义事关意愿。
Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.
调查工作中的进展无非是排除一些线索而追查另外一些。
Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.
然而,这些报告无非只是呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。
Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.
这些交易商之所以这么做无非是出于贪或狂热,或两者兼而有之。
Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.
古人这样做,无非是在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。
Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!
因为,威廉二世无非是个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛徒!
En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.
阿尔及利亚无非想从它明显不是当事方的分治捞一。
Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.
买人为无非居民身份的外侨,应在警察总局交货。
La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.
失踪人士的问与盟国毫无关系,它们无非是想从中谋取政治利益。
Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.
并无人有意纵火,据称导火索无非是建筑工人的油灰,同驻科部队发现的那样。
Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.
我们所要做的无非是追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。
Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.
殖民者与被殖民者签订的条约无非是为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。
Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.
当然这是中国,这是国情。然而据我看来,国情这二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还剥开,分类条理,无非是城市农村。
Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.
本文件这一部分提出的评估方法无非是一些缔约方当前使用的评估方法举例。
De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.
世界上许多国家普遍抱有的这种关切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无非是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。
Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».
它达到此一目的无非是寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。
Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.
他所建议的无非是,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.
人生在世无非是让人
,偶尔
人。
Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.
生命中最重要的,无非是要有理。
Il s'était agi d'essayer de régler un problème mondial par le biais d'une action collective.
无非是想通过集体努力解决一个全球性问题。
Se souvenir que le pessimisme n'est rien d'autre qu'une humeur,alors que l'optimisme une affaire de volonté.
记得悲观主义无非是一种情绪,而乐观主义事意愿。
Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres.
调查工作中的进展无非是排除一些线索而追查另外一些。
Toutefois, ces rapports ne proposaient pas de solution et se contentaient de préconiser la diversification.
然而,这些报告无非只是呼吁要多样化,但并未能提出解决方案。
Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux.
这些交易商之所以这么做无非是出于贪或狂热,或两者兼而有之。
Les anciens faisaient ainsi, simplement pour prévenir des attaques de maladie afin de rester en bonne santé.
古人这样做,无非是在预防病毒的侵害,以维护身体的健康。
Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!
因为,威廉二世无非是个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛徒!
En quelque sorte, l'Algérie veut se prononcer sur un partage auquel apparemment elle ne serait pas partie prenante.
阿尔及利亚无非想从明显不是当事方的分治捞一把。
Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police.
如购买人为无非居民身份的外侨,应在警察总局交货。
La question des disparus n'est pas du ressort de l'Alliance, qui cherche seulement à obtenir des avantages politiques.
失踪人士的问题与盟国毫无,
们无非是想从中谋取政治利益。
Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.
并无人有意纵火,据称导火索无非是建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。
Il nous suffit de nous retourner sur notre propre passé pour en tirer en temps voulu de bonnes leçons.
我们所要做的无非是追溯我们的历史,从中汲取正确的答案。
Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.
殖民者与被殖民者签订的条约无非是为了殖民者的利益进行剥夺的行为而已。
Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.
当然这是中国,这是国情。然而据我看来,国情这二字还是有些探讨馀地的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。
Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties.
本文件这一部分提出的评估方法无非是一些缔约方当前使用的评估方法举例。
De ce fait, l'inquiétude et la déception prévalant dans de nombreux pays du monde a engendré le pessimisme.
世界上许多国家普遍抱有的这种切和遗憾造成了一种对这些神圣目标的悲观情绪,使这些目标无法实现的原因无非是坚持狭隘和自私的利益而损害全球安全与繁荣。
Elle sert à justifier le contrôle exercé sur l'Abkhazie sous le prétexte de protéger les citoyens russes des Géorgiens « barbares ».
达到此一目的无非是寻找理由,以便在保护俄罗斯公民免受“野蛮的”格鲁吉亚人侵害的幌子下,对阿布哈兹进行有效控制。
Il propose simplement que ces titres de créances soient traités au regard de la Convention comme s'ils étaient des instruments négociables.
他所建议的无非是,根据本公约,对这些类型的应收款应视同为流通票据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。