Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.
对弱势群体和传统社区(前逃后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。
Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.
对弱势群体和传统社区(前逃后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。
Le Comité recommande, sur ces questions, à l'État partie de prêter particulièrement attention à la situation des femmes maroon.
委员会建议缔约国在这些方面特别关注后代妇女的状况。
De telles lois sont une reconnaissance du fait que ce qui est arrivé aux esclaves noirs touche l'humanité toute entière.
这种立法承认,遭遇的一切影响了全人类。
Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus.
这类保险还包括个体渔民、印地安人和从事乡村活动的前逃后裔及其家庭。
Un autre groupe traditionnel au Brésil est la communauté des quilombos, terme qui désigne les descendants des communautés établies par des esclaves fugitifs.
巴西另一类传统社区为前逃(quilombola)社区,该词指逃
所建社区的幸存者。
Des contraceptifs gratuits ont été distribués aux Marrones et aux femmes autochtones, bien que des mesures complémentaires soient nécessaires afin d'accroître leur taux d'utilisation.
向后代妇女和土著妇女免费提供避孕药具,尽管
要采取进一步措施来提高使用率。
Eu égard aux mesures facilitant l'accès au logement dans les communautés quilombos, l'objectif était de construire 1 200 unités de logement et 800 installations d'assainissement dans plusieurs états.
关于确保在非洲后裔(前逃后裔)社区获得住房的措施,目标是在若干州内修建1,200个住房单位和800个卫生设施。
L'une des mesures, l'augmentation de 50 % du montant des allocations affectées à la stratégie sur la santé familiale a servi à aider les descendants des communautés quilombos.
落实的措施之一是为家庭保健战略增加了50%的资金,以协助前逃后裔社区。
Il incombe au Ministère du développement agraire de faire délimiter ou borner les terres occupées par les descendants de quilombos et de délivrer les titres de propriété collectifs.
土地发展部通过全国定居和土地改革研究所负责划分和标示前逃幸存者居住的土地并颁发集体产权证。
Lorsqu'elles ont résisté, ils ont tiré des coups de feu en l'air pour les intimider, les taxant de « Tora Bora » - nom péjoratif donné aux rebelles - et d'esclaves noires.
当妇女反抗时,民兵就朝枪恐吓她们,并叫他们“叛乱分子”(对判军的一种蔑称)以及“
”。
Ces deux dernières années, 400 000 personnes ont bénéficié des services fournis par les bureaux, notamment personnes à faible revenu, quilombos, communautés autochtones, personnes travaillant dans des conditions proches de l'esclavage.
在过去两年,40万人受益于争取权利处提供的服务,包括低收入者、前逃
社区、土著社区、工作状况类似
隶的人。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合社区方案为生活在亚马孙盆地的53,000名土著美洲印第安人和后裔提供基本服务和进行能力建设。
Cela étant, le Gouvernement les cède gratuitement à la Mission médicale, aux Marrons et aux populations vivant dans des régions éloignées et subventionne ceux qui sont offerts par le biais de la Fondation Lobi.
不过,政府一直在免费提供给医疗队、后代和边远地区人民,并补贴洛比基金会的供应。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合地区方案帮助生活在亚马孙河流域的53 000名美洲印第安人和后代。
Les programmes de l'économie de solidarité comptent des initiatives spéciales en faveur des descendants de communautés de quilombos, qui ont bénéficié à plus de 76 000 familles grâce à l'affectation d'agents du développement de la solidarité.
“互助经济”方案包括援助前逃社区幸存者的特别计划行动,通过建立团结发展代理机构援助了76,000多个家庭。
Elle demande si les femmes marronnes sont associées aux discussions et aux négociations relatives au devenir de leur communauté et au choix des sociétés autorisées à venir exploiter les ressources en partenariat avec le Gouvernement.
她问,后代妇女是否参与讨论和谈判社区事宜,以及允许哪些公司前来与政府合作
采资源。
Afin d'améliorer la santé maternelle, un certain nombre d'accoucheuses marrones ont reçu une formation et le Ministère de la santé a depuis peu lancé un programme d'obstétrique de quatre ans au niveau de l'enseignement supérieur.
为了改善产妇健康,一些传统后代助产士接受了培训,卫生部最近
办了一个为期四年的高等助产班。
Fondé sur le sens de l'autosensibilisation des quilombos, ce décret accorde à ces communautés la possibilité de se définir comme descendants des quilombos et d'indiquer la zone qui leur appartient, ce que certifiera la Fondation culturelle Palmarès.
根据前逃的自我意识,该法令规定,这些社区可将自己定义为前逃
幸存者,表明自己拥有所在地区,由Palmares文化基金会核准。
L'intervenante demande si les données relatives à la mortalité maternelle liée à des avortements non médicalisés sont disponibles, et si ces informations sont ventilées selon les catégories suivantes : zones rurales ou zones urbaines, communautés autochtones ou marronnes.
她问,是否有关于孕产妇死率与不安全堕胎之间关系的数据,这类信息是否是按乡村,土著人或
后代分类。
Selon l'article 216, paragraphe 5 de la Constitution, tous les documents et sites contenant des réminiscences historiques des anciens quilombos sont classés et l'article 68 (dispositions provisoires) confère des titres de propriété sur les terres aux descendants de quilombos qui y résident.
《宪法》(第216条第5款)委托政府管理同前逃有关的所有文件和历史遗址,为居住在这些土地上的前逃
后裔颁发这些土地的产权证(《联邦宪法》,临时条款,第68条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.
对弱势群体传统社区(前逃亡
奴后裔、印第安人
非洲后裔)也进行了援助。
Le Comité recommande, sur ces questions, à l'État partie de prêter particulièrement attention à la situation des femmes maroon.
委员会建议缔约国在这些方面特别奴后代妇女的状况。
De telles lois sont une reconnaissance du fait que ce qui est arrivé aux esclaves noirs touche l'humanité toute entière.
这种立法承认,奴遭遇的一切影响了全人类。
Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus.
这类保险还包括个体渔民、印地安人从事乡村活动的前逃亡
奴后裔及其家庭。
Un autre groupe traditionnel au Brésil est la communauté des quilombos, terme qui désigne les descendants des communautés établies par des esclaves fugitifs.
巴西另一类传统社区为前逃亡奴(quilombola)社区,该词指逃亡
奴所建社区的幸存者。
Des contraceptifs gratuits ont été distribués aux Marrones et aux femmes autochtones, bien que des mesures complémentaires soient nécessaires afin d'accroître leur taux d'utilisation.
向奴后代妇女
土著妇女免费提供避孕药具,尽管
要采取进一步措施来提高使用率。
Eu égard aux mesures facilitant l'accès au logement dans les communautés quilombos, l'objectif était de construire 1 200 unités de logement et 800 installations d'assainissement dans plusieurs états.
于确保在非洲后裔(前逃亡
奴后裔)社区获得住房的措施,目
是在若干州内修建1,200个住房单位
800个卫生设施。
L'une des mesures, l'augmentation de 50 % du montant des allocations affectées à la stratégie sur la santé familiale a servi à aider les descendants des communautés quilombos.
落实的措施之一是为家庭保健战略增加了50%的资金,以协助前逃亡奴后裔社区。
Il incombe au Ministère du développement agraire de faire délimiter ou borner les terres occupées par les descendants de quilombos et de délivrer les titres de propriété collectifs.
土地发展部通过全国定居土地改革研究所负责划
示前逃亡
奴幸存者居住的土地并颁发集体产权证。
Lorsqu'elles ont résisté, ils ont tiré des coups de feu en l'air pour les intimider, les taxant de « Tora Bora » - nom péjoratif donné aux rebelles - et d'esclaves noires.
当妇女反抗时,民兵就朝空中开枪恐吓她们,并叫他们“叛乱子”(对判军的一种蔑称)以及“
奴”。
Ces deux dernières années, 400 000 personnes ont bénéficié des services fournis par les bureaux, notamment personnes à faible revenu, quilombos, communautés autochtones, personnes travaillant dans des conditions proches de l'esclavage.
在过去两年中,40万人受益于争取权利处提供的服务,包括低收入者、前逃亡奴社区、土著社区、工作状况类似奴隶的人。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合社区方案为生活在亚马孙盆地的53,000名土著美洲印第安人奴后裔提供基本服务
进行能力建设。
Cela étant, le Gouvernement les cède gratuitement à la Mission médicale, aux Marrons et aux populations vivant dans des régions éloignées et subventionne ceux qui sont offerts par le biais de la Fondation Lobi.
不过,政府一直在免费提供给医疗队、奴后代
边远地区人民,并补贴洛比基金会的供应。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合地区方案帮助生活在亚马孙河流域的53 000名美洲印第安人奴后代。
Les programmes de l'économie de solidarité comptent des initiatives spéciales en faveur des descendants de communautés de quilombos, qui ont bénéficié à plus de 76 000 familles grâce à l'affectation d'agents du développement de la solidarité.
“互助经济”方案包括援助前逃亡奴社区幸存者的特别计划行动,通过建立团结发展代理机构援助了76,000多个家庭。
Elle demande si les femmes marronnes sont associées aux discussions et aux négociations relatives au devenir de leur communauté et au choix des sociétés autorisées à venir exploiter les ressources en partenariat avec le Gouvernement.
她问,奴后代妇女是否参与讨论
谈判社区事宜,以及允许哪些公司前来与政府合作开采资源。
Afin d'améliorer la santé maternelle, un certain nombre d'accoucheuses marrones ont reçu une formation et le Ministère de la santé a depuis peu lancé un programme d'obstétrique de quatre ans au niveau de l'enseignement supérieur.
为了改善产妇健康,一些传统奴后代助产士接受了培训,卫生部最近开办了一个为期四年的高等助产班。
Fondé sur le sens de l'autosensibilisation des quilombos, ce décret accorde à ces communautés la possibilité de se définir comme descendants des quilombos et d'indiquer la zone qui leur appartient, ce que certifiera la Fondation culturelle Palmarès.
根据前逃亡奴的自我意识,该法令规定,这些社区可将自己定义为前逃亡
奴幸存者,表明自己拥有所在地区,由Palmares文化基金会核准。
L'intervenante demande si les données relatives à la mortalité maternelle liée à des avortements non médicalisés sont disponibles, et si ces informations sont ventilées selon les catégories suivantes : zones rurales ou zones urbaines, communautés autochtones ou marronnes.
她问,是否有于孕产妇死亡率与不安全堕胎之间
系的数据,这类信息是否是按乡村,土著人或
奴后代
类。
Selon l'article 216, paragraphe 5 de la Constitution, tous les documents et sites contenant des réminiscences historiques des anciens quilombos sont classés et l'article 68 (dispositions provisoires) confère des titres de propriété sur les terres aux descendants de quilombos qui y résident.
《宪法》(第216条第5款)委托政府管理同前逃亡奴有
的所有文件
历史遗址,为居住在这些土地上的前逃亡
奴后裔颁发这些土地的产权证(《联邦宪法》,临时条款,第68条)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.
对弱势群体和传统社区(前奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。
Le Comité recommande, sur ces questions, à l'État partie de prêter particulièrement attention à la situation des femmes maroon.
委员会建议缔约国这些方面特别关注
奴后代妇女的状况。
De telles lois sont une reconnaissance du fait que ce qui est arrivé aux esclaves noirs touche l'humanité toute entière.
这种立法承认,奴遭遇的一切影响了全人类。
Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus.
这类保险还包括个体渔民、印地安人和从事乡村活动的前奴后裔及其家庭。
Un autre groupe traditionnel au Brésil est la communauté des quilombos, terme qui désigne les descendants des communautés établies par des esclaves fugitifs.
巴西另一类传统社区为前奴(quilombola)社区,该词指
奴所建社区的幸存者。
Des contraceptifs gratuits ont été distribués aux Marrones et aux femmes autochtones, bien que des mesures complémentaires soient nécessaires afin d'accroître leur taux d'utilisation.
向奴后代妇女和土著妇女免费提供避孕药具,尽管
要采取进一步措施来提高使用率。
Eu égard aux mesures facilitant l'accès au logement dans les communautés quilombos, l'objectif était de construire 1 200 unités de logement et 800 installations d'assainissement dans plusieurs états.
关于确保非洲后裔(前
奴后裔)社区获得住房的措施,目
若干州内修建1,200个住房单位和800个卫生设施。
L'une des mesures, l'augmentation de 50 % du montant des allocations affectées à la stratégie sur la santé familiale a servi à aider les descendants des communautés quilombos.
落实的措施之一为家庭保健战略增加了50%的资金,以协助前
奴后裔社区。
Il incombe au Ministère du développement agraire de faire délimiter ou borner les terres occupées par les descendants de quilombos et de délivrer les titres de propriété collectifs.
土地发展部通过全国定居和土地改革研究所负责划分和示前
奴幸存者居住的土地并颁发集体产权证。
Lorsqu'elles ont résisté, ils ont tiré des coups de feu en l'air pour les intimider, les taxant de « Tora Bora » - nom péjoratif donné aux rebelles - et d'esclaves noires.
当妇女反抗时,民兵就朝空中开枪恐吓她们,并叫他们“叛乱分子”(对判军的一种蔑称)以及“奴”。
Ces deux dernières années, 400 000 personnes ont bénéficié des services fournis par les bureaux, notamment personnes à faible revenu, quilombos, communautés autochtones, personnes travaillant dans des conditions proches de l'esclavage.
过去两年中,40万人受益于争取权利处提供的服务,包括低收入者、前
奴社区、土著社区、工作状况类似奴隶的人。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
加勒比地区,苏里南综合社区方案为生活
亚马孙盆地的53,000名土著美洲印第安人和
奴后裔提供基本服务和进行能力建设。
Cela étant, le Gouvernement les cède gratuitement à la Mission médicale, aux Marrons et aux populations vivant dans des régions éloignées et subventionne ceux qui sont offerts par le biais de la Fondation Lobi.
不过,政府一直免费提供给医疗队、
奴后代和边远地区人民,并补贴洛比基金会的供应。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
加勒比地区,苏里南综合地区方案帮助生活
亚马孙河流域的53 000名美洲印第安人和
奴后代。
Les programmes de l'économie de solidarité comptent des initiatives spéciales en faveur des descendants de communautés de quilombos, qui ont bénéficié à plus de 76 000 familles grâce à l'affectation d'agents du développement de la solidarité.
“互助经济”方案包括援助前奴社区幸存者的特别计划行动,通过建立团结发展代理机构援助了76,000多个家庭。
Elle demande si les femmes marronnes sont associées aux discussions et aux négociations relatives au devenir de leur communauté et au choix des sociétés autorisées à venir exploiter les ressources en partenariat avec le Gouvernement.
她问,奴后代妇女
否参与讨论和谈判社区事宜,以及允许哪些公司前来与政府合作开采资源。
Afin d'améliorer la santé maternelle, un certain nombre d'accoucheuses marrones ont reçu une formation et le Ministère de la santé a depuis peu lancé un programme d'obstétrique de quatre ans au niveau de l'enseignement supérieur.
为了改善产妇健康,一些传统奴后代助产士接受了培训,卫生部最近开办了一个为期四年的高等助产班。
Fondé sur le sens de l'autosensibilisation des quilombos, ce décret accorde à ces communautés la possibilité de se définir comme descendants des quilombos et d'indiquer la zone qui leur appartient, ce que certifiera la Fondation culturelle Palmarès.
根据前奴的自我意识,该法令规定,这些社区可将自己定义为前
奴幸存者,表明自己拥有所
地区,由Palmares文化基金会核准。
L'intervenante demande si les données relatives à la mortalité maternelle liée à des avortements non médicalisés sont disponibles, et si ces informations sont ventilées selon les catégories suivantes : zones rurales ou zones urbaines, communautés autochtones ou marronnes.
她问,否有关于孕产妇死
率与不安全堕胎之间关系的数据,这类信息
否
按乡村,土著人或
奴后代分类。
Selon l'article 216, paragraphe 5 de la Constitution, tous les documents et sites contenant des réminiscences historiques des anciens quilombos sont classés et l'article 68 (dispositions provisoires) confère des titres de propriété sur les terres aux descendants de quilombos qui y résident.
《宪法》(第216条第5款)委托政府管理同前奴有关的所有文件和历史遗址,为居住
这些土地上的前
奴后裔颁发这些土地的产权证(《联邦宪法》,临时条款,第68条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.
对弱势群体和传统社区(前奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。
Le Comité recommande, sur ces questions, à l'État partie de prêter particulièrement attention à la situation des femmes maroon.
委员会建议缔约国在些方面特别关注
奴后代妇女的状况。
De telles lois sont une reconnaissance du fait que ce qui est arrivé aux esclaves noirs touche l'humanité toute entière.
种立法承认,
奴遭遇的一切影响了全人
。
Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus.
险还包括个体渔民、印地安人和从事乡村活动的前
奴后裔及其家庭。
Un autre groupe traditionnel au Brésil est la communauté des quilombos, terme qui désigne les descendants des communautés établies par des esclaves fugitifs.
巴西另一传统社区为前
奴(quilombola)社区,该词指
奴所建社区的幸存者。
Des contraceptifs gratuits ont été distribués aux Marrones et aux femmes autochtones, bien que des mesures complémentaires soient nécessaires afin d'accroître leur taux d'utilisation.
向奴后代妇女和土著妇女免费提供避孕药具,尽管
要采取进一步措施来提高使用率。
Eu égard aux mesures facilitant l'accès au logement dans les communautés quilombos, l'objectif était de construire 1 200 unités de logement et 800 installations d'assainissement dans plusieurs états.
关于确在非洲后裔(前
奴后裔)社区获得住房的措施,目标是在若干州内修建1,200个住房单位和800个卫生设施。
L'une des mesures, l'augmentation de 50 % du montant des allocations affectées à la stratégie sur la santé familiale a servi à aider les descendants des communautés quilombos.
落实的措施之一是为家庭健战略增加了50%的资金,以协助前
奴后裔社区。
Il incombe au Ministère du développement agraire de faire délimiter ou borner les terres occupées par les descendants de quilombos et de délivrer les titres de propriété collectifs.
土地发展部通过全国定居和土地改革研究所负责划分和标示前奴幸存者居住的土地并颁发集体产权证。
Lorsqu'elles ont résisté, ils ont tiré des coups de feu en l'air pour les intimider, les taxant de « Tora Bora » - nom péjoratif donné aux rebelles - et d'esclaves noires.
当妇女反抗时,民兵就朝空中开枪恐吓她们,并叫他们“叛乱分子”(对判军的一种蔑称)以及“奴”。
Ces deux dernières années, 400 000 personnes ont bénéficié des services fournis par les bureaux, notamment personnes à faible revenu, quilombos, communautés autochtones, personnes travaillant dans des conditions proches de l'esclavage.
在过去两年中,40万人受益于争取权利处提供的服务,包括低收入者、前奴社区、土著社区、工作状况
似奴隶的人。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合社区方案为生活在亚马孙盆地的53,000名土著美洲印第安人和奴后裔提供基本服务和进行能力建设。
Cela étant, le Gouvernement les cède gratuitement à la Mission médicale, aux Marrons et aux populations vivant dans des régions éloignées et subventionne ceux qui sont offerts par le biais de la Fondation Lobi.
不过,政府一直在免费提供给医疗队、奴后代和边远地区人民,并补贴洛比基金会的供应。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合地区方案帮助生活在亚马孙河流域的53 000名美洲印第安人和奴后代。
Les programmes de l'économie de solidarité comptent des initiatives spéciales en faveur des descendants de communautés de quilombos, qui ont bénéficié à plus de 76 000 familles grâce à l'affectation d'agents du développement de la solidarité.
“互助经济”方案包括援助前奴社区幸存者的特别计划行动,通过建立团结发展代理机构援助了76,000多个家庭。
Elle demande si les femmes marronnes sont associées aux discussions et aux négociations relatives au devenir de leur communauté et au choix des sociétés autorisées à venir exploiter les ressources en partenariat avec le Gouvernement.
她问,奴后代妇女是否参与讨论和谈判社区事宜,以及允许哪些公司前来与政府合作开采资源。
Afin d'améliorer la santé maternelle, un certain nombre d'accoucheuses marrones ont reçu une formation et le Ministère de la santé a depuis peu lancé un programme d'obstétrique de quatre ans au niveau de l'enseignement supérieur.
为了改善产妇健康,一些传统奴后代助产士接受了培训,卫生部最近开办了一个为期四年的高等助产班。
Fondé sur le sens de l'autosensibilisation des quilombos, ce décret accorde à ces communautés la possibilité de se définir comme descendants des quilombos et d'indiquer la zone qui leur appartient, ce que certifiera la Fondation culturelle Palmarès.
根据前奴的自我意识,该法令规定,
些社区可将自己定义为前
奴幸存者,表明自己拥有所在地区,由Palmares文化基金会核准。
L'intervenante demande si les données relatives à la mortalité maternelle liée à des avortements non médicalisés sont disponibles, et si ces informations sont ventilées selon les catégories suivantes : zones rurales ou zones urbaines, communautés autochtones ou marronnes.
她问,是否有关于孕产妇死率与不安全堕胎之间关系的数据,
信息是否是按乡村,土著人或
奴后代分
。
Selon l'article 216, paragraphe 5 de la Constitution, tous les documents et sites contenant des réminiscences historiques des anciens quilombos sont classés et l'article 68 (dispositions provisoires) confère des titres de propriété sur les terres aux descendants de quilombos qui y résident.
《宪法》(第216条第5款)委托政府管理同前奴有关的所有文件和历史遗址,为居住在
些土地上的前
奴后裔颁发
些土地的产权证(《联邦宪法》,临时条款,第68条)。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.
对弱势群体和传统社区(前奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。
Le Comité recommande, sur ces questions, à l'État partie de prêter particulièrement attention à la situation des femmes maroon.
委员会建议缔约国在这些方面特别关注奴后代妇女
状况。
De telles lois sont une reconnaissance du fait que ce qui est arrivé aux esclaves noirs touche l'humanité toute entière.
这种立法承认,奴遭遇
一切影响了全人类。
Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus.
这类保险还包括个体渔民、印地安人和从事乡村活动前
奴后裔及其家庭。
Un autre groupe traditionnel au Brésil est la communauté des quilombos, terme qui désigne les descendants des communautés établies par des esclaves fugitifs.
巴西另一类传统社区为前奴(quilombola)社区,该词指
奴所建社区
幸存者。
Des contraceptifs gratuits ont été distribués aux Marrones et aux femmes autochtones, bien que des mesures complémentaires soient nécessaires afin d'accroître leur taux d'utilisation.
向奴后代妇女和土著妇女免费提供避孕药具,尽管
要采取进一步
施来提高使用率。
Eu égard aux mesures facilitant l'accès au logement dans les communautés quilombos, l'objectif était de construire 1 200 unités de logement et 800 installations d'assainissement dans plusieurs états.
关于确保在非洲后裔(前奴后裔)社区获得住房
施,目标是在若干州内修建1,200个住房单位和800个卫生设施。
L'une des mesures, l'augmentation de 50 % du montant des allocations affectées à la stratégie sur la santé familiale a servi à aider les descendants des communautés quilombos.
落施之一是为家庭保健战略增加了50%
资金,以协助前
奴后裔社区。
Il incombe au Ministère du développement agraire de faire délimiter ou borner les terres occupées par les descendants de quilombos et de délivrer les titres de propriété collectifs.
土地发展部通过全国定居和土地改革研究所负责划分和标示前奴幸存者居住
土地并颁发集体产权证。
Lorsqu'elles ont résisté, ils ont tiré des coups de feu en l'air pour les intimider, les taxant de « Tora Bora » - nom péjoratif donné aux rebelles - et d'esclaves noires.
当妇女反抗时,民兵就朝空中开枪恐吓她们,并叫他们“叛乱分子”(对判军一种蔑称)以及“
奴”。
Ces deux dernières années, 400 000 personnes ont bénéficié des services fournis par les bureaux, notamment personnes à faible revenu, quilombos, communautés autochtones, personnes travaillant dans des conditions proches de l'esclavage.
在过去两年中,40万人受益于争取权利处提供服务,包括低收入者、前
奴社区、土著社区、工作状况类似奴隶
人。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合社区方案为生活在亚马孙盆地53,000名土著美洲印第安人和
奴后裔提供基本服务和进行能力建设。
Cela étant, le Gouvernement les cède gratuitement à la Mission médicale, aux Marrons et aux populations vivant dans des régions éloignées et subventionne ceux qui sont offerts par le biais de la Fondation Lobi.
不过,政府一直在免费提供给医疗队、奴后代和边远地区人民,并补贴洛比基金会
供应。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合地区方案帮助生活在亚马孙河流域53 000名美洲印第安人和
奴后代。
Les programmes de l'économie de solidarité comptent des initiatives spéciales en faveur des descendants de communautés de quilombos, qui ont bénéficié à plus de 76 000 familles grâce à l'affectation d'agents du développement de la solidarité.
“互助经济”方案包括援助前奴社区幸存者
特别计划行动,通过建立团结发展代理机构援助了76,000多个家庭。
Elle demande si les femmes marronnes sont associées aux discussions et aux négociations relatives au devenir de leur communauté et au choix des sociétés autorisées à venir exploiter les ressources en partenariat avec le Gouvernement.
她问,奴后代妇女是否参与讨论和谈判社区事宜,以及允许哪些公司前来与政府合作开采资源。
Afin d'améliorer la santé maternelle, un certain nombre d'accoucheuses marrones ont reçu une formation et le Ministère de la santé a depuis peu lancé un programme d'obstétrique de quatre ans au niveau de l'enseignement supérieur.
为了改善产妇健康,一些传统奴后代助产士接受了培训,卫生部最近开办了一个为期四年
高等助产班。
Fondé sur le sens de l'autosensibilisation des quilombos, ce décret accorde à ces communautés la possibilité de se définir comme descendants des quilombos et d'indiquer la zone qui leur appartient, ce que certifiera la Fondation culturelle Palmarès.
根据前奴
自我意识,该法令规定,这些社区可将自己定义为前
奴幸存者,表明自己拥有所在地区,由Palmares文化基金会核准。
L'intervenante demande si les données relatives à la mortalité maternelle liée à des avortements non médicalisés sont disponibles, et si ces informations sont ventilées selon les catégories suivantes : zones rurales ou zones urbaines, communautés autochtones ou marronnes.
她问,是否有关于孕产妇死率与不安全堕胎之间关系
数据,这类信息是否是按乡村,土著人或
奴后代分类。
Selon l'article 216, paragraphe 5 de la Constitution, tous les documents et sites contenant des réminiscences historiques des anciens quilombos sont classés et l'article 68 (dispositions provisoires) confère des titres de propriété sur les terres aux descendants de quilombos qui y résident.
《宪法》(第216条第5款)委托政府管理同前奴有关
所有文件和历史遗址,为居住在这些土地上
前
奴后裔颁发这些土地
产权证(《联邦宪法》,临时条款,第68条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.
对弱势群体和传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行助。
Le Comité recommande, sur ces questions, à l'État partie de prêter particulièrement attention à la situation des femmes maroon.
委员会建议缔约国在这些方面特别关注黑奴后代妇女的状况。
De telles lois sont une reconnaissance du fait que ce qui est arrivé aux esclaves noirs touche l'humanité toute entière.
这种立法承认,黑奴遭遇的一切影响全人类。
Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus.
这类保险还包括个体渔民、印地安人和从事乡村活动的前逃亡黑奴后裔及其家庭。
Un autre groupe traditionnel au Brésil est la communauté des quilombos, terme qui désigne les descendants des communautés établies par des esclaves fugitifs.
巴西另一类传统社区为前逃亡黑奴(quilombola)社区,该词指逃亡黑奴所建社区的幸存者。
Des contraceptifs gratuits ont été distribués aux Marrones et aux femmes autochtones, bien que des mesures complémentaires soient nécessaires afin d'accroître leur taux d'utilisation.
向黑奴后代妇女和土著妇女免费提供避孕药具,尽管要采取进一步措施来提高使用率。
Eu égard aux mesures facilitant l'accès au logement dans les communautés quilombos, l'objectif était de construire 1 200 unités de logement et 800 installations d'assainissement dans plusieurs états.
关于确保在非洲后裔(前逃亡黑奴后裔)社区获得住房的措施,目标是在若干州内修建1,200个住房单位和800个卫生设施。
L'une des mesures, l'augmentation de 50 % du montant des allocations affectées à la stratégie sur la santé familiale a servi à aider les descendants des communautés quilombos.
落实的措施之一是为家庭保健战略增加50%的资金,以协助前逃亡黑奴后裔社区。
Il incombe au Ministère du développement agraire de faire délimiter ou borner les terres occupées par les descendants de quilombos et de délivrer les titres de propriété collectifs.
土地展部通过全国定居和土地改革研究所负责划分和标示前逃亡黑奴幸存者居住的土地并
体产权证。
Lorsqu'elles ont résisté, ils ont tiré des coups de feu en l'air pour les intimider, les taxant de « Tora Bora » - nom péjoratif donné aux rebelles - et d'esclaves noires.
当妇女反抗时,民兵就朝空中开枪恐吓她们,并叫他们“叛乱分子”(对判军的一种蔑称)以及“黑奴”。
Ces deux dernières années, 400 000 personnes ont bénéficié des services fournis par les bureaux, notamment personnes à faible revenu, quilombos, communautés autochtones, personnes travaillant dans des conditions proches de l'esclavage.
在过去两年中,40万人受益于争取权利处提供的服务,包括低收入者、前逃亡黑奴社区、土著社区、工作状况类似奴隶的人。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合社区方案为生活在亚马孙盆地的53,000名土著美洲印第安人和黑奴后裔提供基本服务和进行能力建设。
Cela étant, le Gouvernement les cède gratuitement à la Mission médicale, aux Marrons et aux populations vivant dans des régions éloignées et subventionne ceux qui sont offerts par le biais de la Fondation Lobi.
不过,政府一直在免费提供给医疗队、黑奴后代和边远地区人民,并补贴洛比基金会的供应。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合地区方案帮助生活在亚马孙河流域的53 000名美洲印第安人和黑奴后代。
Les programmes de l'économie de solidarité comptent des initiatives spéciales en faveur des descendants de communautés de quilombos, qui ont bénéficié à plus de 76 000 familles grâce à l'affectation d'agents du développement de la solidarité.
“互助经济”方案包括助前逃亡黑奴社区幸存者的特别计划行动,通过建立团结
展代理机构
助
76,000多个家庭。
Elle demande si les femmes marronnes sont associées aux discussions et aux négociations relatives au devenir de leur communauté et au choix des sociétés autorisées à venir exploiter les ressources en partenariat avec le Gouvernement.
她问,黑奴后代妇女是否参与讨论和谈判社区事宜,以及允许哪些公司前来与政府合作开采资源。
Afin d'améliorer la santé maternelle, un certain nombre d'accoucheuses marrones ont reçu une formation et le Ministère de la santé a depuis peu lancé un programme d'obstétrique de quatre ans au niveau de l'enseignement supérieur.
为改善产妇健康,一些传统黑奴后代助产士接受
培训,卫生部最近开办
一个为期四年的高等助产班。
Fondé sur le sens de l'autosensibilisation des quilombos, ce décret accorde à ces communautés la possibilité de se définir comme descendants des quilombos et d'indiquer la zone qui leur appartient, ce que certifiera la Fondation culturelle Palmarès.
根据前逃亡黑奴的自我意识,该法令规定,这些社区可将自己定义为前逃亡黑奴幸存者,表明自己拥有所在地区,由Palmares文化基金会核准。
L'intervenante demande si les données relatives à la mortalité maternelle liée à des avortements non médicalisés sont disponibles, et si ces informations sont ventilées selon les catégories suivantes : zones rurales ou zones urbaines, communautés autochtones ou marronnes.
她问,是否有关于孕产妇死亡率与不安全堕胎之间关系的数据,这类信息是否是按乡村,土著人或黑奴后代分类。
Selon l'article 216, paragraphe 5 de la Constitution, tous les documents et sites contenant des réminiscences historiques des anciens quilombos sont classés et l'article 68 (dispositions provisoires) confère des titres de propriété sur les terres aux descendants de quilombos qui y résident.
《宪法》(第216条第5款)委托政府管理同前逃亡黑奴有关的所有文件和历史遗址,为居住在这些土地上的前逃亡黑奴后裔这些土地的产权证(《联邦宪法》,临时条款,第68条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.
对弱势群体和传统(前逃
后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。
Le Comité recommande, sur ces questions, à l'État partie de prêter particulièrement attention à la situation des femmes maroon.
委员会建议缔约国在这些方面特别关注后代妇女
状况。
De telles lois sont une reconnaissance du fait que ce qui est arrivé aux esclaves noirs touche l'humanité toute entière.
这种立法承认,遭遇
一切影响了全人类。
Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus.
这类保险还包括个体渔民、印地安人和从事乡村活动前逃
后裔及其家庭。
Un autre groupe traditionnel au Brésil est la communauté des quilombos, terme qui désigne les descendants des communautés établies par des esclaves fugitifs.
巴西另一类传统为前逃
(quilombola)
,该词指逃
所建
幸存者。
Des contraceptifs gratuits ont été distribués aux Marrones et aux femmes autochtones, bien que des mesures complémentaires soient nécessaires afin d'accroître leur taux d'utilisation.
向后代妇女和土著妇女免费提供避孕药具,尽管
要采取进一步措施来提高使用率。
Eu égard aux mesures facilitant l'accès au logement dans les communautés quilombos, l'objectif était de construire 1 200 unités de logement et 800 installations d'assainissement dans plusieurs états.
关于确保在非洲后裔(前逃后裔)
获得住房
措施,目标是在若干州内修建1,200个住房单位和800个卫生设施。
L'une des mesures, l'augmentation de 50 % du montant des allocations affectées à la stratégie sur la santé familiale a servi à aider les descendants des communautés quilombos.
落实措施之一是为家庭保健战略增加了50%
资金,以协助前逃
后裔
。
Il incombe au Ministère du développement agraire de faire délimiter ou borner les terres occupées par les descendants de quilombos et de délivrer les titres de propriété collectifs.
土地发展部通过全国定居和土地改革研究所负责划分和标示前逃幸存者居住
土地并颁发集体产权证。
Lorsqu'elles ont résisté, ils ont tiré des coups de feu en l'air pour les intimider, les taxant de « Tora Bora » - nom péjoratif donné aux rebelles - et d'esclaves noires.
当妇女反抗时,民兵就朝空中开枪恐吓她们,并叫他们“叛乱分子”(对判军一种蔑称)以及“
”。
Ces deux dernières années, 400 000 personnes ont bénéficié des services fournis par les bureaux, notamment personnes à faible revenu, quilombos, communautés autochtones, personnes travaillant dans des conditions proches de l'esclavage.
在过去两年中,40万人受益于争取权利处提供服务,包括低收入者、前逃
、土著
、工作状况类似
隶
人。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地,苏里南综合
方案为生活在亚马孙盆地
53,000名土著美洲印第安人和
后裔提供基本服务和进行能力建设。
Cela étant, le Gouvernement les cède gratuitement à la Mission médicale, aux Marrons et aux populations vivant dans des régions éloignées et subventionne ceux qui sont offerts par le biais de la Fondation Lobi.
不过,政府一直在免费提供给医疗队、后代和边远地
人民,并补贴洛比基金会
供应。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地,苏里南综合地
方案帮助生活在亚马孙河流域
53 000名美洲印第安人和
后代。
Les programmes de l'économie de solidarité comptent des initiatives spéciales en faveur des descendants de communautés de quilombos, qui ont bénéficié à plus de 76 000 familles grâce à l'affectation d'agents du développement de la solidarité.
“互助经济”方案包括援助前逃幸存者
特别计划行动,通过建立团结发展代理机构援助了76,000多个家庭。
Elle demande si les femmes marronnes sont associées aux discussions et aux négociations relatives au devenir de leur communauté et au choix des sociétés autorisées à venir exploiter les ressources en partenariat avec le Gouvernement.
她问,后代妇女是否参与讨论和谈判
事宜,以及允许哪些公司前来与政府合作开采资源。
Afin d'améliorer la santé maternelle, un certain nombre d'accoucheuses marrones ont reçu une formation et le Ministère de la santé a depuis peu lancé un programme d'obstétrique de quatre ans au niveau de l'enseignement supérieur.
为了改善产妇健康,一些传统后代助产士接受了培训,卫生部最近开办了一个为期四年
高等助产班。
Fondé sur le sens de l'autosensibilisation des quilombos, ce décret accorde à ces communautés la possibilité de se définir comme descendants des quilombos et d'indiquer la zone qui leur appartient, ce que certifiera la Fondation culturelle Palmarès.
根据前逃自我意识,该法令规定,这些
可将自己定义为前逃
幸存者,表明自己拥有所在地
,由Palmares文化基金会核准。
L'intervenante demande si les données relatives à la mortalité maternelle liée à des avortements non médicalisés sont disponibles, et si ces informations sont ventilées selon les catégories suivantes : zones rurales ou zones urbaines, communautés autochtones ou marronnes.
她问,是否有关于孕产妇死率与不安全堕胎之间关系
数据,这类信息是否是按乡村,土著人或
后代分类。
Selon l'article 216, paragraphe 5 de la Constitution, tous les documents et sites contenant des réminiscences historiques des anciens quilombos sont classés et l'article 68 (dispositions provisoires) confère des titres de propriété sur les terres aux descendants de quilombos qui y résident.
《宪法》(第216条第5款)委托政府管理同前逃有关
所有文件和历史遗址,为居住在这些土地上
前逃
后裔颁发这些土地
产权证(《联邦宪法》,临时条款,第68条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.
对弱势群体和传统社区(前逃亡黑后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。
Le Comité recommande, sur ces questions, à l'État partie de prêter particulièrement attention à la situation des femmes maroon.
委员会建议缔约国在这些方面特别关注黑后代妇女的状况。
De telles lois sont une reconnaissance du fait que ce qui est arrivé aux esclaves noirs touche l'humanité toute entière.
这种立法承认,黑的一切影响了全人类。
Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus.
这类保险还包括个体渔民、印地安人和从事乡村活动的前逃亡黑后裔及其家庭。
Un autre groupe traditionnel au Brésil est la communauté des quilombos, terme qui désigne les descendants des communautés établies par des esclaves fugitifs.
巴西另一类传统社区为前逃亡黑(quilombola)社区,该词指逃亡黑
所建社区的幸存者。
Des contraceptifs gratuits ont été distribués aux Marrones et aux femmes autochtones, bien que des mesures complémentaires soient nécessaires afin d'accroître leur taux d'utilisation.
向黑后代妇女和土著妇女免费提供避孕药具,尽管
要采取进一步措施来提高使用率。
Eu égard aux mesures facilitant l'accès au logement dans les communautés quilombos, l'objectif était de construire 1 200 unités de logement et 800 installations d'assainissement dans plusieurs états.
关于确保在非洲后裔(前逃亡黑后裔)社区获得住房的措施,目标是在若干州内修建1,200个住房单位和800个卫生设施。
L'une des mesures, l'augmentation de 50 % du montant des allocations affectées à la stratégie sur la santé familiale a servi à aider les descendants des communautés quilombos.
落实的措施之一是为家庭保健战略增加了50%的资金,以协助前逃亡黑后裔社区。
Il incombe au Ministère du développement agraire de faire délimiter ou borner les terres occupées par les descendants de quilombos et de délivrer les titres de propriété collectifs.
土地发展全国定居和土地改革研究所负责划分和标示前逃亡黑
幸存者居住的土地并颁发集体产权证。
Lorsqu'elles ont résisté, ils ont tiré des coups de feu en l'air pour les intimider, les taxant de « Tora Bora » - nom péjoratif donné aux rebelles - et d'esclaves noires.
当妇女反抗时,民兵就朝空中开枪恐吓她们,并叫他们“叛乱分子”(对判军的一种蔑称)以及“黑”。
Ces deux dernières années, 400 000 personnes ont bénéficié des services fournis par les bureaux, notamment personnes à faible revenu, quilombos, communautés autochtones, personnes travaillant dans des conditions proches de l'esclavage.
在去两年中,40万人受益于争取权利处提供的服务,包括低收入者、前逃亡黑
社区、土著社区、工作状况类似
隶的人。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合社区方案为生活在亚马孙盆地的53,000名土著美洲印第安人和黑后裔提供基本服务和进行能力建设。
Cela étant, le Gouvernement les cède gratuitement à la Mission médicale, aux Marrons et aux populations vivant dans des régions éloignées et subventionne ceux qui sont offerts par le biais de la Fondation Lobi.
不,政府一直在免费提供给医疗队、黑
后代和边远地区人民,并补贴洛比基金会的供应。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合地区方案帮助生活在亚马孙河流域的53 000名美洲印第安人和黑后代。
Les programmes de l'économie de solidarité comptent des initiatives spéciales en faveur des descendants de communautés de quilombos, qui ont bénéficié à plus de 76 000 familles grâce à l'affectation d'agents du développement de la solidarité.
“互助经济”方案包括援助前逃亡黑社区幸存者的特别计划行动,
建立团结发展代理机构援助了76,000多个家庭。
Elle demande si les femmes marronnes sont associées aux discussions et aux négociations relatives au devenir de leur communauté et au choix des sociétés autorisées à venir exploiter les ressources en partenariat avec le Gouvernement.
她问,黑后代妇女是否参与讨论和谈判社区事宜,以及允许哪些公司前来与政府合作开采资源。
Afin d'améliorer la santé maternelle, un certain nombre d'accoucheuses marrones ont reçu une formation et le Ministère de la santé a depuis peu lancé un programme d'obstétrique de quatre ans au niveau de l'enseignement supérieur.
为了改善产妇健康,一些传统黑后代助产士接受了培训,卫生
最近开办了一个为期四年的高等助产班。
Fondé sur le sens de l'autosensibilisation des quilombos, ce décret accorde à ces communautés la possibilité de se définir comme descendants des quilombos et d'indiquer la zone qui leur appartient, ce que certifiera la Fondation culturelle Palmarès.
根据前逃亡黑的自我意识,该法令规定,这些社区可将自己定义为前逃亡黑
幸存者,表明自己拥有所在地区,由Palmares文化基金会核准。
L'intervenante demande si les données relatives à la mortalité maternelle liée à des avortements non médicalisés sont disponibles, et si ces informations sont ventilées selon les catégories suivantes : zones rurales ou zones urbaines, communautés autochtones ou marronnes.
她问,是否有关于孕产妇死亡率与不安全堕胎之间关系的数据,这类信息是否是按乡村,土著人或黑后代分类。
Selon l'article 216, paragraphe 5 de la Constitution, tous les documents et sites contenant des réminiscences historiques des anciens quilombos sont classés et l'article 68 (dispositions provisoires) confère des titres de propriété sur les terres aux descendants de quilombos qui y résident.
《宪法》(第216条第5款)委托政府管理同前逃亡黑有关的所有文件和历史遗址,为居住在这些土地上的前逃亡黑
后裔颁发这些土地的产权证(《联邦宪法》,临时条款,第68条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.
对弱势群体和传统社区(前逃亡后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。
Le Comité recommande, sur ces questions, à l'État partie de prêter particulièrement attention à la situation des femmes maroon.
委员会建议缔约国在这些方面特别关注后代妇女的状况。
De telles lois sont une reconnaissance du fait que ce qui est arrivé aux esclaves noirs touche l'humanité toute entière.
这种立法承认,遇的一切影响了
人类。
Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus.
这类保险还包括个体渔民、印地安人和从事乡村活动的前逃亡后裔及其家庭。
Un autre groupe traditionnel au Brésil est la communauté des quilombos, terme qui désigne les descendants des communautés établies par des esclaves fugitifs.
巴西另一类传统社区为前逃亡(quilombola)社区,该词指逃亡
所建社区的幸存者。
Des contraceptifs gratuits ont été distribués aux Marrones et aux femmes autochtones, bien que des mesures complémentaires soient nécessaires afin d'accroître leur taux d'utilisation.
向后代妇女和土著妇女免费提供避孕药具,尽管
要采取进一步措施来提高使用率。
Eu égard aux mesures facilitant l'accès au logement dans les communautés quilombos, l'objectif était de construire 1 200 unités de logement et 800 installations d'assainissement dans plusieurs états.
关于确保在非洲后裔(前逃亡后裔)社区获得住房的措施,目标是在若干州内修建1,200个住房单位和800个卫生设施。
L'une des mesures, l'augmentation de 50 % du montant des allocations affectées à la stratégie sur la santé familiale a servi à aider les descendants des communautés quilombos.
落实的措施之一是为家庭保健战略增加了50%的资金,以协助前逃亡后裔社区。
Il incombe au Ministère du développement agraire de faire délimiter ou borner les terres occupées par les descendants de quilombos et de délivrer les titres de propriété collectifs.
土地发展部国定居和土地改革研究所负责划分和标示前逃亡
幸存者居住的土地并颁发集体产权证。
Lorsqu'elles ont résisté, ils ont tiré des coups de feu en l'air pour les intimider, les taxant de « Tora Bora » - nom péjoratif donné aux rebelles - et d'esclaves noires.
当妇女反抗时,民兵就朝空中开枪恐吓她们,并叫他们“叛乱分子”(对判军的一种蔑称)以及“”。
Ces deux dernières années, 400 000 personnes ont bénéficié des services fournis par les bureaux, notamment personnes à faible revenu, quilombos, communautés autochtones, personnes travaillant dans des conditions proches de l'esclavage.
在去两年中,40万人受益于争取权利处提供的服务,包括低收入者、前逃亡
社区、土著社区、工作状况类似
隶的人。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合社区方案为生活在亚马孙盆地的53,000名土著美洲印第安人和后裔提供基本服务和进行能力建设。
Cela étant, le Gouvernement les cède gratuitement à la Mission médicale, aux Marrons et aux populations vivant dans des régions éloignées et subventionne ceux qui sont offerts par le biais de la Fondation Lobi.
不,政府一直在免费提供给医疗队、
后代和边远地区人民,并补贴洛比基金会的供应。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合地区方案帮助生活在亚马孙河流域的53 000名美洲印第安人和后代。
Les programmes de l'économie de solidarité comptent des initiatives spéciales en faveur des descendants de communautés de quilombos, qui ont bénéficié à plus de 76 000 familles grâce à l'affectation d'agents du développement de la solidarité.
“互助经济”方案包括援助前逃亡社区幸存者的特别计划行动,
建立团结发展代理机构援助了76,000多个家庭。
Elle demande si les femmes marronnes sont associées aux discussions et aux négociations relatives au devenir de leur communauté et au choix des sociétés autorisées à venir exploiter les ressources en partenariat avec le Gouvernement.
她问,后代妇女是否参与讨论和谈判社区事宜,以及允许哪些公司前来与政府合作开采资源。
Afin d'améliorer la santé maternelle, un certain nombre d'accoucheuses marrones ont reçu une formation et le Ministère de la santé a depuis peu lancé un programme d'obstétrique de quatre ans au niveau de l'enseignement supérieur.
为了改善产妇健康,一些传统后代助产士接受了培训,卫生部最近开办了一个为期四年的高等助产班。
Fondé sur le sens de l'autosensibilisation des quilombos, ce décret accorde à ces communautés la possibilité de se définir comme descendants des quilombos et d'indiquer la zone qui leur appartient, ce que certifiera la Fondation culturelle Palmarès.
根据前逃亡的自我意识,该法令规定,这些社区可将自己定义为前逃亡
幸存者,表明自己拥有所在地区,由Palmares文化基金会核准。
L'intervenante demande si les données relatives à la mortalité maternelle liée à des avortements non médicalisés sont disponibles, et si ces informations sont ventilées selon les catégories suivantes : zones rurales ou zones urbaines, communautés autochtones ou marronnes.
她问,是否有关于孕产妇死亡率与不安堕胎之间关系的数据,这类信息是否是按乡村,土著人或
后代分类。
Selon l'article 216, paragraphe 5 de la Constitution, tous les documents et sites contenant des réminiscences historiques des anciens quilombos sont classés et l'article 68 (dispositions provisoires) confère des titres de propriété sur les terres aux descendants de quilombos qui y résident.
《宪法》(第216条第5款)委托政府管理同前逃亡有关的所有文件和历史遗址,为居住在这些土地上的前逃亡
后裔颁发这些土地的产权证(《联邦宪法》,临时条款,第68条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.
对弱势群体和传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也行了援助。
Le Comité recommande, sur ces questions, à l'État partie de prêter particulièrement attention à la situation des femmes maroon.
委员会建议缔约国在这些方面特别关注黑奴后代妇女的状况。
De telles lois sont une reconnaissance du fait que ce qui est arrivé aux esclaves noirs touche l'humanité toute entière.
这种立法承认,黑奴遭遇的切影响了全人类。
Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus.
这类保险还包括个体渔民、印地安人和从事乡村活动的前逃亡黑奴后裔及其家庭。
Un autre groupe traditionnel au Brésil est la communauté des quilombos, terme qui désigne les descendants des communautés établies par des esclaves fugitifs.
巴西另类传统社区为前逃亡黑奴(quilombola)社区,该词指逃亡黑奴所建社区的幸存者。
Des contraceptifs gratuits ont été distribués aux Marrones et aux femmes autochtones, bien que des mesures complémentaires soient nécessaires afin d'accroître leur taux d'utilisation.
向黑奴后代妇女和土著妇女免费提供避,尽管
要采
步措施来提高使用率。
Eu égard aux mesures facilitant l'accès au logement dans les communautés quilombos, l'objectif était de construire 1 200 unités de logement et 800 installations d'assainissement dans plusieurs états.
关于确保在非洲后裔(前逃亡黑奴后裔)社区获得住房的措施,目标是在若干州内修建1,200个住房单位和800个卫生设施。
L'une des mesures, l'augmentation de 50 % du montant des allocations affectées à la stratégie sur la santé familiale a servi à aider les descendants des communautés quilombos.
落实的措施之是为家庭保健战略增加了50%的资金,以协助前逃亡黑奴后裔社区。
Il incombe au Ministère du développement agraire de faire délimiter ou borner les terres occupées par les descendants de quilombos et de délivrer les titres de propriété collectifs.
土地发展部通过全国定居和土地改革研究所负责划分和标示前逃亡黑奴幸存者居住的土地并颁发集体产权证。
Lorsqu'elles ont résisté, ils ont tiré des coups de feu en l'air pour les intimider, les taxant de « Tora Bora » - nom péjoratif donné aux rebelles - et d'esclaves noires.
当妇女反抗时,民兵就朝空中开枪恐吓她们,并叫他们“叛乱分子”(对判军的种蔑称)以及“黑奴”。
Ces deux dernières années, 400 000 personnes ont bénéficié des services fournis par les bureaux, notamment personnes à faible revenu, quilombos, communautés autochtones, personnes travaillant dans des conditions proches de l'esclavage.
在过去两年中,40万人受益于争权利处提供的服务,包括低收入者、前逃亡黑奴社区、土著社区、工作状况类似奴隶的人。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合社区方案为生活在亚马孙盆地的53,000名土著美洲印第安人和黑奴后裔提供基本服务和行能力建设。
Cela étant, le Gouvernement les cède gratuitement à la Mission médicale, aux Marrons et aux populations vivant dans des régions éloignées et subventionne ceux qui sont offerts par le biais de la Fondation Lobi.
不过,政府直在免费提供给医疗队、黑奴后代和边远地区人民,并补贴洛比基金会的供应。
Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.
在加勒比地区,苏里南综合地区方案帮助生活在亚马孙河流域的53 000名美洲印第安人和黑奴后代。
Les programmes de l'économie de solidarité comptent des initiatives spéciales en faveur des descendants de communautés de quilombos, qui ont bénéficié à plus de 76 000 familles grâce à l'affectation d'agents du développement de la solidarité.
“互助经济”方案包括援助前逃亡黑奴社区幸存者的特别计划行动,通过建立团结发展代理机构援助了76,000多个家庭。
Elle demande si les femmes marronnes sont associées aux discussions et aux négociations relatives au devenir de leur communauté et au choix des sociétés autorisées à venir exploiter les ressources en partenariat avec le Gouvernement.
她问,黑奴后代妇女是否参与讨论和谈判社区事宜,以及允许哪些公司前来与政府合作开采资源。
Afin d'améliorer la santé maternelle, un certain nombre d'accoucheuses marrones ont reçu une formation et le Ministère de la santé a depuis peu lancé un programme d'obstétrique de quatre ans au niveau de l'enseignement supérieur.
为了改善产妇健康,些传统黑奴后代助产士接受了培训,卫生部最近开办了
个为期四年的高等助产班。
Fondé sur le sens de l'autosensibilisation des quilombos, ce décret accorde à ces communautés la possibilité de se définir comme descendants des quilombos et d'indiquer la zone qui leur appartient, ce que certifiera la Fondation culturelle Palmarès.
根据前逃亡黑奴的自我意识,该法令规定,这些社区可将自己定义为前逃亡黑奴幸存者,表明自己拥有所在地区,由Palmares文化基金会核准。
L'intervenante demande si les données relatives à la mortalité maternelle liée à des avortements non médicalisés sont disponibles, et si ces informations sont ventilées selon les catégories suivantes : zones rurales ou zones urbaines, communautés autochtones ou marronnes.
她问,是否有关于产妇死亡率与不安全堕胎之间关系的数据,这类信息是否是按乡村,土著人或黑奴后代分类。
Selon l'article 216, paragraphe 5 de la Constitution, tous les documents et sites contenant des réminiscences historiques des anciens quilombos sont classés et l'article 68 (dispositions provisoires) confère des titres de propriété sur les terres aux descendants de quilombos qui y résident.
《宪法》(第216条第5款)委托政府管理同前逃亡黑奴有关的所有文件和历史遗址,为居住在这些土地上的前逃亡黑奴后裔颁发这些土地的产权证(《联邦宪法》,临时条款,第68条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。