法语助手
  • 关闭
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像在吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


触类旁通, 触冷感热, 触毛, 触媒, 触媒燃烧, 触霉头, 触摸, 触摸的, 触摸屏, 触摸屏幕,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然这怒吼的暴风中飘荡,却还是平无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿, 揣想,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正飘荡着书香却是上地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


川卷螺, 川军, 川楝子, 川流不息, 川绿断属, 川马, 川木通, 川木香, 川牛膝, 川乌,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊在吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级清脆的捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天门广场上空飘荡彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工模糊影像飘荡在吴旗画面中,它们却是观点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪是,他们虽然在这怒吼暴风中飘荡,却还是事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将确进入到新西兰大使几分钟以前所提到那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工模糊影像飘荡在吴旗画面中,它们却观看焦点。

Une vapeur épaisse planait.

层浓密雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果件艺术品,首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

,他们虽然在这怒吼暴风中飘荡,却还平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却上海地铁陕西南路站里“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将确进入到新西兰大使几分钟以前所提到那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,