法语助手
  • 关闭
péihù
accompagner et veiller (un malade à l'hôpital)

Cette personne reçoit un certificat d'incapacité de travail.

儿童住在国家或市政卫生保健系统医疗机构领取病假条。

Le Ministère de la sécurité publique est chargé de leur protection et de leur accompagnement au tribunal.

公共安全部负责保护这些妇女,并她们前往法院。

La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.

协调职业生活和私生活之间关系,也要处理好家庭不能自理者问题。

Ils se déplacent sans escorte et ont instauré une bonne coopération commerciale avec leurs voisins albanais du Kosovo.

他们来往行动无需,与他们科索沃阿族邻居共享良好商业合作。

Elles ont pris part aux combats, après avoir été formées au maniement des armes, ou ont fait office d'accompagnatrices ou de domestiques.

经过运用武器训练,她们参与了战斗并承担和家务。

À partir de ses services d'aide juridique et d'accompagnement psychosocial, Kay Fanm fournit une source d'information fiable à la fois quantitative et qualitative.

Kay Fanm因为提供司法援助和心理社会服务以提供大量信息。

Les filles non accompagnées constituent 28 % de tous les mineurs non accompagnés, considérés comme particulièrement vulnérables et recevant de ce fait des soins appropriés.

女子占无未成年28%,她们被视为特别弱势群体,并因此得到适当关心。

Cette nouvelle allocation est désormais également versée aux personnes vivant chez elles qui ont besoin d'un accompagnement pour faire face aux nécessités de la vie.

今后那些在家中生活需要一位解决日常生活问题残疾也能够得到这项新补助金。

La prise en charge des victimes pourra être renforcée en assurant leur accompagnement et leur soutien par des associations dont les actions devront être concertées.

通过确保为受害者提供和支持,有关协会对受害者收留能力将会得到加强,其具体行动措施有待协商确定。

Le PHPN prévoit que la femme en travail a droit à la présence d'une personne à ses côtés et à des heures de visite de son compagnon.

该方案确立了分娩妇女在分娩期间有和规定时间以自由探视权利。

Par ailleurs, avec la mise en place du système de tutelle des mineurs non accompagnés, les missions d'assistance sont maintenant partagées entre le tuteur et les centres d'accueil spécialisés.

此外,由于设立了无未成年监护制度,帮助使命由监护和专门接待中心分担。

Les mineurs non accompagnées résident pour environ deux semaines dans deux centres d'orientation et d'observation spécialement établis et ils sont ensuite transférés vers la structure d'accueil la plus adéquate.

未成年在专门建立两个指导与观察中心居住约两个星期,然后他们被转送到最合适接待机构。

Ainsi, 50 % des naissances sont assistées par une infirmière ou une sage-femme, 6 % par un médecin ou un membre d'un dispensaire et seulement 1 % par un préposé aux malades.

因此,50%生产由护或助产接生,6%生产由医生或临床员接生,只有1%生产是由患者接生。

La plupart de ces femmes sont accompagnées dans le réseau d'accueil par un époux ou des membres de leur famille, alors que 6 % sont des femmes célibataires et que moins d'1 % sont des filles mineures non accompagnées.

这些妇女中大部分在接待网中是有,或是丈夫,或是家庭成员,而6%是单身妇女,不足1%是无未成年女子。

Un tel congé peut également être accordé à une épouse ou à un époux en l'absence de son épouse pour accompagner des enfants d'un âge inférieur ou égal à 10 ans pour des soins médicaux à l'intérieur du pays.

这种假期也以给予妻子或妻子不在时给予丈夫,以10岁或10岁以下子女在国内治病。

Les agents humanitaires accompagnés par des escortes armées fournies par le Gouvernement sont exposés aux attaques de groupes armés antigouvernementaux, tandis que les escortes indépendantes risquent d'être désarmées de force par les soldats du Gouvernement fédéral de transition et les soldats éthiopiens.

由政府武装援助工容易遭到反政府武装团体袭击,而独立员又被过渡联邦政府和埃塞俄比亚武装部队强迫解除武装。

L'un des parents ou un autre membre de la famille choisi par les parents est autorisé, pour faciliter la guérison d'un l'enfant, de rester avec lui dans un établissement hospitalier pendant toute la durée de son séjour indépendamment de l'âge de l'enfant.

父母一方或父母指定其他家庭成员享有为了儿童治疗在其住院期间一直在医疗机构权利,不管这个幼儿年龄有多大。

Le Gouvernement a également promulgué la loi applicable aux partenaires, qui instaure une rémunération de 6 R$ par jour pour le partenaire et ménage aux hôpitaux un délai de six mois pour se conformer à cette loi, qui vise à humaniser la prestation de soins.

政府还对护法进行了调整,规定员每天获得6雷亚尔报酬,并给医院六个月期限来做出调整,以根据此规定使护理提供性化。

Pour celles qui veulent retourner dans leur pays d'origine et qui le peuvent sans risque de représailles ou de rejet familial, un accompagnement est mis en place et une aide est apportée, notamment dans le cadre d'accords bilatéraux conclus avec la Bulgarie et avec la Roumanie.

对于那些愿意返回原籍国而不会遭到报复或家庭遗弃妇女,已经制定一项措施,并提供援助,特别是在与保加利亚和罗马尼亚签定双边协议框架下。

Désormais, les policiers informés sur des cas de violence se réfèrent directement et systématiquement au Procureur et mènent des enquêtes plus approfondies, mais aussi orientent, et accompagnent si nécessaire, les victimes vers les Urgences médico-judiciaires et contactent une association qui pourra les prendre en charge et les soutenir.

今后,接到这类暴力事件通报警察们直接系统地参照Frémiot检察官做法,进行更深入调查,也以对受害者予以指导,必要时她们前往司法-医疗急救机构,并与某个以接待和资助她们协会进行联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陪护 的法语例句

用户正在搜索


aldéhydine, aldéhydique, aldéhydomutase, aldéhydro, alderman, aldimine, aldin, aldinamide, aldo, aldogan,

相似单词


陪床, 陪吊, 陪都, 陪读, 陪房, 陪护, 陪祭, 陪嫁, 陪嫁财产, 陪嫁的,
péihù
accompagner et veiller (un malade à l'hôpital)

Cette personne reçoit un certificat d'incapacité de travail.

儿童住在国家或市政卫生保健系统医疗机构的人士可假条。

Le Ministère de la sécurité publique est chargé de leur protection et de leur accompagnement au tribunal.

公共安全部负责保护这些妇女,并她们前往法院。

La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.

协调职业生活和私人生活之间的关系,也要处理好家庭不能自理者的问题。

Ils se déplacent sans escorte et ont instauré une bonne coopération commerciale avec leurs voisins albanais du Kosovo.

他们来往行动无需,与他们的科索沃阿族邻居共享良好的商业合作。

Elles ont pris part aux combats, après avoir été formées au maniement des armes, ou ont fait office d'accompagnatrices ou de domestiques.

经过运用武器训练,她们参与了战斗并承担和家务。

À partir de ses services d'aide juridique et d'accompagnement psychosocial, Kay Fanm fournit une source d'information fiable à la fois quantitative et qualitative.

Kay Fanm因为提供司法援助和心理社会服务可以提供大量可信的信息。

Les filles non accompagnées constituent 28 % de tous les mineurs non accompagnés, considérés comme particulièrement vulnérables et recevant de ce fait des soins appropriés.

无人的女子占无人未成年人的28%,她们被视为特别弱势群体,并因此得到适当的关心。

Cette nouvelle allocation est désormais également versée aux personnes vivant chez elles qui ont besoin d'un accompagnement pour faire face aux nécessités de la vie.

今后那些在家中生活需要一位解决日常生活问题的残疾人也能够得到这项新补助金。

La prise en charge des victimes pourra être renforcée en assurant leur accompagnement et leur soutien par des associations dont les actions devront être concertées.

通过确保为受害者提供和支持,有关协会对受害者的收留能力将会得到加强,其具体行动措施有待协商确

Le PHPN prévoit que la femme en travail a droit à la présence d'une personne à ses côtés et à des heures de visite de son compagnon.

该方案确立了分娩妇女在分娩期间有人间伴侣可以自由探视的权利。

Par ailleurs, avec la mise en place du système de tutelle des mineurs non accompagnés, les missions d'assistance sont maintenant partagées entre le tuteur et les centres d'accueil spécialisés.

此外,由于设立了无人的未成年人的监护制度,帮助使命由监护人和专门接待中心分担。

Les mineurs non accompagnées résident pour environ deux semaines dans deux centres d'orientation et d'observation spécialement établis et ils sont ensuite transférés vers la structure d'accueil la plus adéquate.

无人的未成年人在专门建立的两个指导与观察中心居住约两个星期,然后他们被转送到最合适的接待机构。

Ainsi, 50 % des naissances sont assistées par une infirmière ou une sage-femme, 6 % par un médecin ou un membre d'un dispensaire et seulement 1 % par un préposé aux malades.

因此,50%的生产由护士或助产士接生,6%的生产由医生或临床人员接生,只有1%的生产是由患者接生。

La plupart de ces femmes sont accompagnées dans le réseau d'accueil par un époux ou des membres de leur famille, alors que 6 % sont des femmes célibataires et que moins d'1 % sont des filles mineures non accompagnées.

这些妇女中的大部分在接待网中是有人的,或是丈夫,或是家庭成员,而6%是单身妇女,不足1%是无人的未成年女子。

Un tel congé peut également être accordé à une épouse ou à un époux en l'absence de son épouse pour accompagner des enfants d'un âge inférieur ou égal à 10 ans pour des soins médicaux à l'intérieur du pays.

这种假期也可以给予妻子或妻子不在给予丈夫,以10岁或10岁以下的子女在国内治

Les agents humanitaires accompagnés par des escortes armées fournies par le Gouvernement sont exposés aux attaques de groupes armés antigouvernementaux, tandis que les escortes indépendantes risquent d'être désarmées de force par les soldats du Gouvernement fédéral de transition et les soldats éthiopiens.

由政府武装人员的援助工人容易遭到反政府武装团体的袭击,而独立人员又被过渡联邦政府和埃塞俄比亚武装部队强迫解除武装。

L'un des parents ou un autre membre de la famille choisi par les parents est autorisé, pour faciliter la guérison d'un l'enfant, de rester avec lui dans un établissement hospitalier pendant toute la durée de son séjour indépendamment de l'âge de l'enfant.

父母一方或父母指的其他家庭成员享有为了儿童治疗在其住院期间一直在医疗机构的权利,不管这个幼儿的年龄有多大。

Le Gouvernement a également promulgué la loi applicable aux partenaires, qui instaure une rémunération de 6 R$ par jour pour le partenaire et ménage aux hôpitaux un délai de six mois pour se conformer à cette loi, qui vise à humaniser la prestation de soins.

政府还对护法进行了调整,人员每天可获得6雷亚尔的报酬,并给医院六个月的期限来做出调整,以根据此使护理的提供人性化。

Pour celles qui veulent retourner dans leur pays d'origine et qui le peuvent sans risque de représailles ou de rejet familial, un accompagnement est mis en place et une aide est apportée, notamment dans le cadre d'accords bilatéraux conclus avec la Bulgarie et avec la Roumanie.

对于那些愿意返回原籍国而不会遭到报复或家庭遗弃的妇女,已经制一项措施,并提供援助,特别是在与保加利亚和罗马尼亚签的双边协议框架下。

Désormais, les policiers informés sur des cas de violence se réfèrent directement et systématiquement au Procureur et mènent des enquêtes plus approfondies, mais aussi orientent, et accompagnent si nécessaire, les victimes vers les Urgences médico-judiciaires et contactent une association qui pourra les prendre en charge et les soutenir.

今后,接到这类暴力事件通报的警察们可直接系统地参照Frémiot检察官的做法,进行更深入调查,也可以对受害者予以指导,必要她们前往司法-医疗急救机构,并与某个可以接待和资助她们的协会进行联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陪护 的法语例句

用户正在搜索


aldotétrose, aldotriose, aldoxime, Aldrey, aldrine, aldzhanite, ale, aléa, aléation, aléatoire,

相似单词


陪床, 陪吊, 陪都, 陪读, 陪房, 陪护, 陪祭, 陪嫁, 陪嫁财产, 陪嫁的,
péihù
accompagner et veiller (un malade à l'hôpital)

Cette personne reçoit un certificat d'incapacité de travail.

儿童住在国家或市政卫生保健系统医疗机构的人士可领取

Le Ministère de la sécurité publique est chargé de leur protection et de leur accompagnement au tribunal.

公共安全部负责保这些妇女,并她们前往法院。

La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.

协调职业生活私人生活之间的关系,也要处理好家庭不能自理者的问题。

Ils se déplacent sans escorte et ont instauré une bonne coopération commerciale avec leurs voisins albanais du Kosovo.

他们来往行动无需,与他们的科索沃阿族邻居共享良好的商业合作。

Elles ont pris part aux combats, après avoir été formées au maniement des armes, ou ont fait office d'accompagnatrices ou de domestiques.

经过运用武器训练,她们参与了战斗并承担家务。

À partir de ses services d'aide juridique et d'accompagnement psychosocial, Kay Fanm fournit une source d'information fiable à la fois quantitative et qualitative.

Kay Fanm因为提供司法援助心理社会服务可以提供大量可信的信息。

Les filles non accompagnées constituent 28 % de tous les mineurs non accompagnés, considérés comme particulièrement vulnérables et recevant de ce fait des soins appropriés.

无人的女子占无人未成年人的28%,她们被视为特别弱势群体,并因此得到适当的关心。

Cette nouvelle allocation est désormais également versée aux personnes vivant chez elles qui ont besoin d'un accompagnement pour faire face aux nécessités de la vie.

今后那些在家中生活需要一位解决日常生活问题的残疾人也能够得到这项新补助金。

La prise en charge des victimes pourra être renforcée en assurant leur accompagnement et leur soutien par des associations dont les actions devront être concertées.

通过确保为受害者提供支持,有关协会对受害者的收留能力将会得到加强,其具体行动措施有待协商确定。

Le PHPN prévoit que la femme en travail a droit à la présence d'une personne à ses côtés et à des heures de visite de son compagnon.

该方案确立了分娩妇女在分娩期间有人定时间伴侣可以自由探视的权利。

Par ailleurs, avec la mise en place du système de tutelle des mineurs non accompagnés, les missions d'assistance sont maintenant partagées entre le tuteur et les centres d'accueil spécialisés.

此外,由于设立了无人的未成年人的监制度,帮助使命由监专门接待中心分担。

Les mineurs non accompagnées résident pour environ deux semaines dans deux centres d'orientation et d'observation spécialement établis et ils sont ensuite transférés vers la structure d'accueil la plus adéquate.

无人的未成年人在专门建立的两个指导与观察中心居住约两个星期,然后他们被转送到最合适的接待机构。

Ainsi, 50 % des naissances sont assistées par une infirmière ou une sage-femme, 6 % par un médecin ou un membre d'un dispensaire et seulement 1 % par un préposé aux malades.

因此,50%的生产由士或助产士接生,6%的生产由医生或临床人员接生,只有1%的生产是由患者接生。

La plupart de ces femmes sont accompagnées dans le réseau d'accueil par un époux ou des membres de leur famille, alors que 6 % sont des femmes célibataires et que moins d'1 % sont des filles mineures non accompagnées.

这些妇女中的大部分在接待网中是有人的,或是丈夫,或是家庭成员,而6%是单身妇女,不足1%是无人的未成年女子。

Un tel congé peut également être accordé à une épouse ou à un époux en l'absence de son épouse pour accompagner des enfants d'un âge inférieur ou égal à 10 ans pour des soins médicaux à l'intérieur du pays.

这种期也可以给予妻子或妻子不在时给予丈夫,以10岁或10岁以下的子女在国内治

Les agents humanitaires accompagnés par des escortes armées fournies par le Gouvernement sont exposés aux attaques de groupes armés antigouvernementaux, tandis que les escortes indépendantes risquent d'être désarmées de force par les soldats du Gouvernement fédéral de transition et les soldats éthiopiens.

由政府武装人员的援助工人容易遭到反政府武装团体的袭击,而独立人员又被过渡联邦政府埃塞俄比亚武装部队强迫解除武装。

L'un des parents ou un autre membre de la famille choisi par les parents est autorisé, pour faciliter la guérison d'un l'enfant, de rester avec lui dans un établissement hospitalier pendant toute la durée de son séjour indépendamment de l'âge de l'enfant.

父母一方或父母指定的其他家庭成员享有为了儿童治疗在其住院期间一直在医疗机构的权利,不管这个幼儿的年龄有多大。

Le Gouvernement a également promulgué la loi applicable aux partenaires, qui instaure une rémunération de 6 R$ par jour pour le partenaire et ménage aux hôpitaux un délai de six mois pour se conformer à cette loi, qui vise à humaniser la prestation de soins.

政府还对法进行了调整,人员每天可获得6雷亚尔的报酬,并给医院六个月的期限来做出调整,以根据此定使理的提供人性化。

Pour celles qui veulent retourner dans leur pays d'origine et qui le peuvent sans risque de représailles ou de rejet familial, un accompagnement est mis en place et une aide est apportée, notamment dans le cadre d'accords bilatéraux conclus avec la Bulgarie et avec la Roumanie.

对于那些愿意返回原籍国而不会遭到报复或家庭遗弃的妇女,已经制定一项措施,并提供援助,特别是在与保加利亚罗马尼亚签定的双边协议框架下。

Désormais, les policiers informés sur des cas de violence se réfèrent directement et systématiquement au Procureur et mènent des enquêtes plus approfondies, mais aussi orientent, et accompagnent si nécessaire, les victimes vers les Urgences médico-judiciaires et contactent une association qui pourra les prendre en charge et les soutenir.

今后,接到这类暴力事件通报的警察们可直接系统地参照Frémiot检察官的做法,进行更深入调查,也可以对受害者予以指导,必要时她们前往司法-医疗急救机构,并与某个可以接待资助她们的协会进行联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陪护 的法语例句

用户正在搜索


aléser, aléseur, aléseuse, alésoir, alésure, Aletcoria, aléthique, Aletris, aleucémie, aleucémique,

相似单词


陪床, 陪吊, 陪都, 陪读, 陪房, 陪护, 陪祭, 陪嫁, 陪嫁财产, 陪嫁的,
péihù
accompagner et veiller (un malade à l'hôpital)

Cette personne reçoit un certificat d'incapacité de travail.

儿童住在国家或市政卫生保健系统医疗机构人士可领取病假条。

Le Ministère de la sécurité publique est chargé de leur protection et de leur accompagnement au tribunal.

公共安全部负责保护些妇女,并她们前往法院。

La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.

协调职业生活和私人生活之间关系,也要处理好家庭不能自理者问题。

Ils se déplacent sans escorte et ont instauré une bonne coopération commerciale avec leurs voisins albanais du Kosovo.

他们来往行动无需,与他们沃阿族邻居共享良好商业合作。

Elles ont pris part aux combats, après avoir été formées au maniement des armes, ou ont fait office d'accompagnatrices ou de domestiques.

经过运用武器训练,她们参与了战斗并承担和家务。

À partir de ses services d'aide juridique et d'accompagnement psychosocial, Kay Fanm fournit une source d'information fiable à la fois quantitative et qualitative.

Kay Fanm因为提供司法援助和心理社会服务可以提供大量可信信息。

Les filles non accompagnées constituent 28 % de tous les mineurs non accompagnés, considérés comme particulièrement vulnérables et recevant de ce fait des soins appropriés.

无人女子占无人未成年人28%,她们被视为特别弱势群体,并因此得到适当关心。

Cette nouvelle allocation est désormais également versée aux personnes vivant chez elles qui ont besoin d'un accompagnement pour faire face aux nécessités de la vie.

今后那些在家中生活需要一位解决日常生活问题残疾人也能够得到补助金。

La prise en charge des victimes pourra être renforcée en assurant leur accompagnement et leur soutien par des associations dont les actions devront être concertées.

通过确保为受害者提供和支持,有关协会对受害者收留能力将会得到加强,其具体行动措施有待协商确定。

Le PHPN prévoit que la femme en travail a droit à la présence d'une personne à ses côtés et à des heures de visite de son compagnon.

该方案确立了分娩妇女在分娩期间有人和规定时间伴侣可以自由探视权利。

Par ailleurs, avec la mise en place du système de tutelle des mineurs non accompagnés, les missions d'assistance sont maintenant partagées entre le tuteur et les centres d'accueil spécialisés.

此外,由于设立了无人未成年人监护制度,帮助使命由监护人和专门接待中心分担。

Les mineurs non accompagnées résident pour environ deux semaines dans deux centres d'orientation et d'observation spécialement établis et ils sont ensuite transférés vers la structure d'accueil la plus adéquate.

无人未成年人在专门建立两个指导与观察中心居住约两个星期,然后他们被转送到最合适接待机构。

Ainsi, 50 % des naissances sont assistées par une infirmière ou une sage-femme, 6 % par un médecin ou un membre d'un dispensaire et seulement 1 % par un préposé aux malades.

因此,50%生产由护士或助产士接生,6%生产由医生或临床人员接生,只有1%生产是由患者接生。

La plupart de ces femmes sont accompagnées dans le réseau d'accueil par un époux ou des membres de leur famille, alors que 6 % sont des femmes célibataires et que moins d'1 % sont des filles mineures non accompagnées.

些妇女中大部分在接待网中是有人,或是丈夫,或是家庭成员,而6%是单身妇女,不足1%是无人未成年女子。

Un tel congé peut également être accordé à une épouse ou à un époux en l'absence de son épouse pour accompagner des enfants d'un âge inférieur ou égal à 10 ans pour des soins médicaux à l'intérieur du pays.

种假期也可以给予妻子或妻子不在时给予丈夫,以10岁或10岁以下子女在国内治病。

Les agents humanitaires accompagnés par des escortes armées fournies par le Gouvernement sont exposés aux attaques de groupes armés antigouvernementaux, tandis que les escortes indépendantes risquent d'être désarmées de force par les soldats du Gouvernement fédéral de transition et les soldats éthiopiens.

由政府武装人员援助工人容易遭到反政府武装团体袭击,而独立人员又被过渡联邦政府和埃塞俄比亚武装部队强迫解除武装。

L'un des parents ou un autre membre de la famille choisi par les parents est autorisé, pour faciliter la guérison d'un l'enfant, de rester avec lui dans un établissement hospitalier pendant toute la durée de son séjour indépendamment de l'âge de l'enfant.

父母一方或父母指定其他家庭成员享有为了儿童治疗在其住院期间一直在医疗机构权利,不管个幼儿年龄有多大。

Le Gouvernement a également promulgué la loi applicable aux partenaires, qui instaure une rémunération de 6 R$ par jour pour le partenaire et ménage aux hôpitaux un délai de six mois pour se conformer à cette loi, qui vise à humaniser la prestation de soins.

政府还对护法进行了调整,规定人员每天可获得6雷亚尔报酬,并给医院六个月期限来做出调整,以根据此规定使护理提供人性化。

Pour celles qui veulent retourner dans leur pays d'origine et qui le peuvent sans risque de représailles ou de rejet familial, un accompagnement est mis en place et une aide est apportée, notamment dans le cadre d'accords bilatéraux conclus avec la Bulgarie et avec la Roumanie.

对于那些愿意返回原籍国而不会遭到报复或家庭遗弃妇女,已经制定一措施,并提供援助,特别是在与保加利亚和罗马尼亚签定双边协议框架下。

Désormais, les policiers informés sur des cas de violence se réfèrent directement et systématiquement au Procureur et mènent des enquêtes plus approfondies, mais aussi orientent, et accompagnent si nécessaire, les victimes vers les Urgences médico-judiciaires et contactent une association qui pourra les prendre en charge et les soutenir.

今后,接到类暴力事件通报警察们可直接系统地参照Frémiot检察官做法,进行更深入调查,也可以对受害者予以指导,必要时她们前往司法-医疗急救机构,并与某个可以接待和资助她们协会进行联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陪护 的法语例句

用户正在搜索


aleurographe, aleurolite, aleuromètre, aleuronat, aleurone, aléutite, aleuvite, alevin, alevinage, aleviner,

相似单词


陪床, 陪吊, 陪都, 陪读, 陪房, 陪护, 陪祭, 陪嫁, 陪嫁财产, 陪嫁的,
péihù
accompagner et veiller (un malade à l'hôpital)

Cette personne reçoit un certificat d'incapacité de travail.

儿童住在国家或市政卫生保健系统医疗机构人士可领取病假条。

Le Ministère de la sécurité publique est chargé de leur protection et de leur accompagnement au tribunal.

公共安全部负责保护这些妇女,并她们前往法院。

La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.

协调职业生活和私人生活之间关系,也要处理家庭不能自理者

Ils se déplacent sans escorte et ont instauré une bonne coopération commerciale avec leurs voisins albanais du Kosovo.

他们来往行动无需,与他们科索沃阿族邻居共享良业合作。

Elles ont pris part aux combats, après avoir été formées au maniement des armes, ou ont fait office d'accompagnatrices ou de domestiques.

经过运用武器训练,她们参与了战斗并承担和家务。

À partir de ses services d'aide juridique et d'accompagnement psychosocial, Kay Fanm fournit une source d'information fiable à la fois quantitative et qualitative.

Kay Fanm因为提供司法援助和心理社会服务可以提供大量可信信息。

Les filles non accompagnées constituent 28 % de tous les mineurs non accompagnés, considérés comme particulièrement vulnérables et recevant de ce fait des soins appropriés.

无人女子占无人未成年人28%,她们被视为特别弱势群体,并因此得到适当关心。

Cette nouvelle allocation est désormais également versée aux personnes vivant chez elles qui ont besoin d'un accompagnement pour faire face aux nécessités de la vie.

今后那些在家中生活需要一位解决日常生活残疾人也能够得到这项新补助金。

La prise en charge des victimes pourra être renforcée en assurant leur accompagnement et leur soutien par des associations dont les actions devront être concertées.

通过确保为受害者提供和支持,有关协会对受害者收留能力将会得到加强,其具体行动措施有待协确定。

Le PHPN prévoit que la femme en travail a droit à la présence d'une personne à ses côtés et à des heures de visite de son compagnon.

该方案确立了分娩妇女在分娩期间有人和规定时间伴侣可以自由探视权利。

Par ailleurs, avec la mise en place du système de tutelle des mineurs non accompagnés, les missions d'assistance sont maintenant partagées entre le tuteur et les centres d'accueil spécialisés.

此外,由于设立了无人未成年人监护制度,帮助使命由监护人和专门接待中心分担。

Les mineurs non accompagnées résident pour environ deux semaines dans deux centres d'orientation et d'observation spécialement établis et ils sont ensuite transférés vers la structure d'accueil la plus adéquate.

无人未成年人在专门建立两个指导与观察中心居住约两个星期,然后他们被转送到最合适接待机构。

Ainsi, 50 % des naissances sont assistées par une infirmière ou une sage-femme, 6 % par un médecin ou un membre d'un dispensaire et seulement 1 % par un préposé aux malades.

因此,50%生产由护士或助产士接生,6%生产由医生或临床人员接生,只有1%生产是由患者接生。

La plupart de ces femmes sont accompagnées dans le réseau d'accueil par un époux ou des membres de leur famille, alors que 6 % sont des femmes célibataires et que moins d'1 % sont des filles mineures non accompagnées.

这些妇女中大部分在接待网中是有人,或是丈夫,或是家庭成员,而6%是单身妇女,不足1%是无人未成年女子。

Un tel congé peut également être accordé à une épouse ou à un époux en l'absence de son épouse pour accompagner des enfants d'un âge inférieur ou égal à 10 ans pour des soins médicaux à l'intérieur du pays.

这种假期也可以给予妻子或妻子不在时给予丈夫,以10岁或10岁以下子女在国内治病。

Les agents humanitaires accompagnés par des escortes armées fournies par le Gouvernement sont exposés aux attaques de groupes armés antigouvernementaux, tandis que les escortes indépendantes risquent d'être désarmées de force par les soldats du Gouvernement fédéral de transition et les soldats éthiopiens.

由政府武装人员援助工人容易遭到反政府武装团体袭击,而独立人员又被过渡联邦政府和埃塞俄比亚武装部队强迫解除武装。

L'un des parents ou un autre membre de la famille choisi par les parents est autorisé, pour faciliter la guérison d'un l'enfant, de rester avec lui dans un établissement hospitalier pendant toute la durée de son séjour indépendamment de l'âge de l'enfant.

父母一方或父母指定其他家庭成员享有为了儿童治疗在其住院期间一直在医疗机构权利,不管这个幼儿年龄有多大。

Le Gouvernement a également promulgué la loi applicable aux partenaires, qui instaure une rémunération de 6 R$ par jour pour le partenaire et ménage aux hôpitaux un délai de six mois pour se conformer à cette loi, qui vise à humaniser la prestation de soins.

政府还对护法进行了调整,规定人员每天可获得6雷亚尔报酬,并给医院六个月期限来做出调整,以根据此规定使护理提供人性化。

Pour celles qui veulent retourner dans leur pays d'origine et qui le peuvent sans risque de représailles ou de rejet familial, un accompagnement est mis en place et une aide est apportée, notamment dans le cadre d'accords bilatéraux conclus avec la Bulgarie et avec la Roumanie.

对于那些愿意返回原籍国而不会遭到报复或家庭遗弃妇女,已经制定一项措施,并提供援助,特别是在与保加利亚和罗马尼亚签定双边协议框架下。

Désormais, les policiers informés sur des cas de violence se réfèrent directement et systématiquement au Procureur et mènent des enquêtes plus approfondies, mais aussi orientent, et accompagnent si nécessaire, les victimes vers les Urgences médico-judiciaires et contactent une association qui pourra les prendre en charge et les soutenir.

今后,接到这类暴力事件通报警察们可直接系统地参照Frémiot检察官做法,进行更深入调查,也可以对受害者予以指导,必要时她们前往司法-医疗急救机构,并与某个可以接待和资助她们协会进行联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陪护 的法语例句

用户正在搜索


alexine, alexis, alexoïte, alezan, alèze, alfa, alfange, alfénide, Alférium, Alficetin,

相似单词


陪床, 陪吊, 陪都, 陪读, 陪房, 陪护, 陪祭, 陪嫁, 陪嫁财产, 陪嫁的,
péihù
accompagner et veiller (un malade à l'hôpital)

Cette personne reçoit un certificat d'incapacité de travail.

儿童住在国家或市政卫生保健系统医疗机构的人士可领取病假条。

Le Ministère de la sécurité publique est chargé de leur protection et de leur accompagnement au tribunal.

公共安全部负责保护这些妇女,并她们前法院。

La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.

协调职业生活和私人生活之间的关系,也要处理好家庭不能自理者的问题。

Ils se déplacent sans escorte et ont instauré une bonne coopération commerciale avec leurs voisins albanais du Kosovo.

他们来无需,与他们的科索沃阿族邻居共享良好的商业合作。

Elles ont pris part aux combats, après avoir été formées au maniement des armes, ou ont fait office d'accompagnatrices ou de domestiques.

经过运用武器训练,她们参与了战斗并承担和家务。

À partir de ses services d'aide juridique et d'accompagnement psychosocial, Kay Fanm fournit une source d'information fiable à la fois quantitative et qualitative.

Kay Fanm因提供司法援助和心理社会服务可以提供大量可信的信息。

Les filles non accompagnées constituent 28 % de tous les mineurs non accompagnés, considérés comme particulièrement vulnérables et recevant de ce fait des soins appropriés.

无人的女子占无人未成年人的28%,她们被视特别弱势群体,并因此得到适当的关心。

Cette nouvelle allocation est désormais également versée aux personnes vivant chez elles qui ont besoin d'un accompagnement pour faire face aux nécessités de la vie.

今后那些在家中生活需要一位解决日常生活问题的残疾人也能够得到这项新补助金。

La prise en charge des victimes pourra être renforcée en assurant leur accompagnement et leur soutien par des associations dont les actions devront être concertées.

通过确保者提供和支持,有关协会对者的收留能力将会得到加强,其具体措施有待协商确定。

Le PHPN prévoit que la femme en travail a droit à la présence d'une personne à ses côtés et à des heures de visite de son compagnon.

该方案确立了分娩妇女在分娩期间有人和规定时间伴侣可以自由探视的权利。

Par ailleurs, avec la mise en place du système de tutelle des mineurs non accompagnés, les missions d'assistance sont maintenant partagées entre le tuteur et les centres d'accueil spécialisés.

此外,由于设立了无人的未成年人的监护制度,帮助使命由监护人和专门接待中心分担。

Les mineurs non accompagnées résident pour environ deux semaines dans deux centres d'orientation et d'observation spécialement établis et ils sont ensuite transférés vers la structure d'accueil la plus adéquate.

无人的未成年人在专门建立的两个指导与观察中心居住约两个星期,然后他们被转送到最合适的接待机构。

Ainsi, 50 % des naissances sont assistées par une infirmière ou une sage-femme, 6 % par un médecin ou un membre d'un dispensaire et seulement 1 % par un préposé aux malades.

因此,50%的生产由护士或助产士接生,6%的生产由医生或临床人员接生,只有1%的生产是由患者接生。

La plupart de ces femmes sont accompagnées dans le réseau d'accueil par un époux ou des membres de leur famille, alors que 6 % sont des femmes célibataires et que moins d'1 % sont des filles mineures non accompagnées.

这些妇女中的大部分在接待网中是有人的,或是丈夫,或是家庭成员,而6%是单身妇女,不足1%是无人的未成年女子。

Un tel congé peut également être accordé à une épouse ou à un époux en l'absence de son épouse pour accompagner des enfants d'un âge inférieur ou égal à 10 ans pour des soins médicaux à l'intérieur du pays.

这种假期也可以给予妻子或妻子不在时给予丈夫,以10岁或10岁以下的子女在国内治病。

Les agents humanitaires accompagnés par des escortes armées fournies par le Gouvernement sont exposés aux attaques de groupes armés antigouvernementaux, tandis que les escortes indépendantes risquent d'être désarmées de force par les soldats du Gouvernement fédéral de transition et les soldats éthiopiens.

由政府武装人员的援助工人容易遭到反政府武装团体的袭击,而独立人员又被过渡联邦政府和埃塞俄比亚武装部队强迫解除武装。

L'un des parents ou un autre membre de la famille choisi par les parents est autorisé, pour faciliter la guérison d'un l'enfant, de rester avec lui dans un établissement hospitalier pendant toute la durée de son séjour indépendamment de l'âge de l'enfant.

父母一方或父母指定的其他家庭成员享有了儿童治疗在其住院期间一直在医疗机构的权利,不管这个幼儿的年龄有多大。

Le Gouvernement a également promulgué la loi applicable aux partenaires, qui instaure une rémunération de 6 R$ par jour pour le partenaire et ménage aux hôpitaux un délai de six mois pour se conformer à cette loi, qui vise à humaniser la prestation de soins.

政府还对护法进了调整,规定人员每天可获得6雷亚尔的报酬,并给医院六个月的期限来做出调整,以根据此规定使护理的提供人性化。

Pour celles qui veulent retourner dans leur pays d'origine et qui le peuvent sans risque de représailles ou de rejet familial, un accompagnement est mis en place et une aide est apportée, notamment dans le cadre d'accords bilatéraux conclus avec la Bulgarie et avec la Roumanie.

对于那些愿意返回原籍国而不会遭到报复或家庭遗弃的妇女,已经制定一项措施,并提供援助,特别是在与保加利亚和罗马尼亚签定的双边协议框架下。

Désormais, les policiers informés sur des cas de violence se réfèrent directement et systématiquement au Procureur et mènent des enquêtes plus approfondies, mais aussi orientent, et accompagnent si nécessaire, les victimes vers les Urgences médico-judiciaires et contactent une association qui pourra les prendre en charge et les soutenir.

今后,接到这类暴力事件通报的警察们可直接系统地参照Frémiot检察官的做法,进更深入调查,也可以对者予以指导,必要时她们前司法-医疗急救机构,并与某个可以接待和资助她们的协会进联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陪护 的法语例句

用户正在搜索


algèbre, algébrique, algébriquement, algébriste, algébroïde, algébroroïdal, algego, algérie, Algérien, Algérois,

相似单词


陪床, 陪吊, 陪都, 陪读, 陪房, 陪护, 陪祭, 陪嫁, 陪嫁财产, 陪嫁的,
péihù
accompagner et veiller (un malade à l'hôpital)

Cette personne reçoit un certificat d'incapacité de travail.

儿童住在国家或市政卫生保健系统构的人士可领取病假条。

Le Ministère de la sécurité publique est chargé de leur protection et de leur accompagnement au tribunal.

公共安全部负责保护这些妇女,并她们前往法院。

La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.

协调职业生活和私人生活之间的关系,也要处理好家庭不能理者的问题。

Ils se déplacent sans escorte et ont instauré une bonne coopération commerciale avec leurs voisins albanais du Kosovo.

他们来往行动无需,与他们的科索沃阿族邻居共享良好的商业合作。

Elles ont pris part aux combats, après avoir été formées au maniement des armes, ou ont fait office d'accompagnatrices ou de domestiques.

经过运用武器训练,她们参与了战斗并承担和家务。

À partir de ses services d'aide juridique et d'accompagnement psychosocial, Kay Fanm fournit une source d'information fiable à la fois quantitative et qualitative.

Kay Fanm因为提供司法援助和心理社会服务可以提供大量可信的信息。

Les filles non accompagnées constituent 28 % de tous les mineurs non accompagnés, considérés comme particulièrement vulnérables et recevant de ce fait des soins appropriés.

无人的女子占无人未成年人的28%,她们被视为特别弱势群体,并因此得到适当的关心。

Cette nouvelle allocation est désormais également versée aux personnes vivant chez elles qui ont besoin d'un accompagnement pour faire face aux nécessités de la vie.

今后那些在家中生活需要一位解决日常生活问题的残疾人也能够得到这项新补助金。

La prise en charge des victimes pourra être renforcée en assurant leur accompagnement et leur soutien par des associations dont les actions devront être concertées.

通过确保为受害者提供和支持,有关协会对受害者的收留能力将会得到加强,其具体行动措施有待协商确定。

Le PHPN prévoit que la femme en travail a droit à la présence d'une personne à ses côtés et à des heures de visite de son compagnon.

该方案确立了分娩妇女在分娩期间有人和规定时间伴侣可以视的权利。

Par ailleurs, avec la mise en place du système de tutelle des mineurs non accompagnés, les missions d'assistance sont maintenant partagées entre le tuteur et les centres d'accueil spécialisés.

此外,于设立了无人的未成年人的监护制度,帮助使命监护人和专门接待中心分担。

Les mineurs non accompagnées résident pour environ deux semaines dans deux centres d'orientation et d'observation spécialement établis et ils sont ensuite transférés vers la structure d'accueil la plus adéquate.

无人的未成年人在专门建立的两个指导与观察中心居住约两个星期,然后他们被转送到最合适的接待构。

Ainsi, 50 % des naissances sont assistées par une infirmière ou une sage-femme, 6 % par un médecin ou un membre d'un dispensaire et seulement 1 % par un préposé aux malades.

因此,50%的生产护士或助产士接生,6%的生产生或临床人员接生,只有1%的生产是患者接生。

La plupart de ces femmes sont accompagnées dans le réseau d'accueil par un époux ou des membres de leur famille, alors que 6 % sont des femmes célibataires et que moins d'1 % sont des filles mineures non accompagnées.

这些妇女中的大部分在接待网中是有人的,或是丈夫,或是家庭成员,而6%是单身妇女,不足1%是无人的未成年女子。

Un tel congé peut également être accordé à une épouse ou à un époux en l'absence de son épouse pour accompagner des enfants d'un âge inférieur ou égal à 10 ans pour des soins médicaux à l'intérieur du pays.

这种假期也可以给予妻子或妻子不在时给予丈夫,以10岁或10岁以下的子女在国内治病。

Les agents humanitaires accompagnés par des escortes armées fournies par le Gouvernement sont exposés aux attaques de groupes armés antigouvernementaux, tandis que les escortes indépendantes risquent d'être désarmées de force par les soldats du Gouvernement fédéral de transition et les soldats éthiopiens.

政府武装人员的援助工人容易遭到反政府武装团体的袭击,而独立人员又被过渡联邦政府和埃塞俄比亚武装部队强迫解除武装。

L'un des parents ou un autre membre de la famille choisi par les parents est autorisé, pour faciliter la guérison d'un l'enfant, de rester avec lui dans un établissement hospitalier pendant toute la durée de son séjour indépendamment de l'âge de l'enfant.

父母一方或父母指定的其他家庭成员享有为了儿童治在其住院期间一直在的权利,不管这个幼儿的年龄有多大。

Le Gouvernement a également promulgué la loi applicable aux partenaires, qui instaure une rémunération de 6 R$ par jour pour le partenaire et ménage aux hôpitaux un délai de six mois pour se conformer à cette loi, qui vise à humaniser la prestation de soins.

政府还对护法进行了调整,规定人员每天可获得6雷亚尔的报酬,并给院六个月的期限来做出调整,以根据此规定使护理的提供人性化。

Pour celles qui veulent retourner dans leur pays d'origine et qui le peuvent sans risque de représailles ou de rejet familial, un accompagnement est mis en place et une aide est apportée, notamment dans le cadre d'accords bilatéraux conclus avec la Bulgarie et avec la Roumanie.

对于那些愿意返回原籍国而不会遭到报复或家庭遗弃的妇女,已经制定一项措施,并提供援助,特别是在与保加利亚和罗马尼亚签定的双边协议框架下。

Désormais, les policiers informés sur des cas de violence se réfèrent directement et systématiquement au Procureur et mènent des enquêtes plus approfondies, mais aussi orientent, et accompagnent si nécessaire, les victimes vers les Urgences médico-judiciaires et contactent une association qui pourra les prendre en charge et les soutenir.

今后,接到这类暴力事件通报的警察们可直接系统地参照Frémiot检察官的做法,进行更深入调查,也可以对受害者予以指导,必要时她们前往司法-急救构,并与某个可以接待和资助她们的协会进行联系。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陪护 的法语例句

用户正在搜索


algique, algocepteur, algoculture, algodonite, algogenèse, algohallucinose, algoïde, algol, algolagnie, algologie,

相似单词


陪床, 陪吊, 陪都, 陪读, 陪房, 陪护, 陪祭, 陪嫁, 陪嫁财产, 陪嫁的,
péihù
accompagner et veiller (un malade à l'hôpital)

Cette personne reçoit un certificat d'incapacité de travail.

儿童住在国家或市政卫生保健系统医疗机构的人士可领取病假条。

Le Ministère de la sécurité publique est chargé de leur protection et de leur accompagnement au tribunal.

公共安全部负责保护这些妇女,并她们前往法院。

La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.

协调职业生活和私人生活之间的关系,也要处理好家庭不能自理者的问题。

Ils se déplacent sans escorte et ont instauré une bonne coopération commerciale avec leurs voisins albanais du Kosovo.

他们来往行动无需,与他们的科索沃阿族邻居共享良好的商业合作。

Elles ont pris part aux combats, après avoir été formées au maniement des armes, ou ont fait office d'accompagnatrices ou de domestiques.

经过运用武器训练,她们参与了战斗并承担和家务。

À partir de ses services d'aide juridique et d'accompagnement psychosocial, Kay Fanm fournit une source d'information fiable à la fois quantitative et qualitative.

Kay Fanm因为提供司法援助和心理社会服务可以提供大量可信的信息。

Les filles non accompagnées constituent 28 % de tous les mineurs non accompagnés, considérés comme particulièrement vulnérables et recevant de ce fait des soins appropriés.

无人的女子占无人未成年人的28%,她们被视为特别弱势群体,并因此得到适当的关心。

Cette nouvelle allocation est désormais également versée aux personnes vivant chez elles qui ont besoin d'un accompagnement pour faire face aux nécessités de la vie.

今后那些在家中生活需要一位解决日常生活问题的残疾人也能够得到这项新补助金。

La prise en charge des victimes pourra être renforcée en assurant leur accompagnement et leur soutien par des associations dont les actions devront être concertées.

通过确保为受害者提供和支持,有关协会对受害者的收留能力将会得到加强,其具体行动措施有待协商确定。

Le PHPN prévoit que la femme en travail a droit à la présence d'une personne à ses côtés et à des heures de visite de son compagnon.

该方案确立了分娩妇女在分娩期间有人和规定时间伴侣可以自由探视的权利。

Par ailleurs, avec la mise en place du système de tutelle des mineurs non accompagnés, les missions d'assistance sont maintenant partagées entre le tuteur et les centres d'accueil spécialisés.

此外,由于设立了无人的未成年人的监护制度,命由监护人和专门接待中心分担。

Les mineurs non accompagnées résident pour environ deux semaines dans deux centres d'orientation et d'observation spécialement établis et ils sont ensuite transférés vers la structure d'accueil la plus adéquate.

无人的未成年人在专门建立的两个指导与观察中心居住约两个星期,然后他们被转送到最合适的接待机构。

Ainsi, 50 % des naissances sont assistées par une infirmière ou une sage-femme, 6 % par un médecin ou un membre d'un dispensaire et seulement 1 % par un préposé aux malades.

因此,50%的生产由护士或助产士接生,6%的生产由医生或临床人员接生,只有1%的生产是由患者接生。

La plupart de ces femmes sont accompagnées dans le réseau d'accueil par un époux ou des membres de leur famille, alors que 6 % sont des femmes célibataires et que moins d'1 % sont des filles mineures non accompagnées.

这些妇女中的大部分在接待网中是有人的,或是丈夫,或是家庭成员,而6%是单身妇女,不足1%是无人的未成年女子。

Un tel congé peut également être accordé à une épouse ou à un époux en l'absence de son épouse pour accompagner des enfants d'un âge inférieur ou égal à 10 ans pour des soins médicaux à l'intérieur du pays.

这种假期也可以给予妻子或妻子不在时给予丈夫,以10岁或10岁以下的子女在国内治病。

Les agents humanitaires accompagnés par des escortes armées fournies par le Gouvernement sont exposés aux attaques de groupes armés antigouvernementaux, tandis que les escortes indépendantes risquent d'être désarmées de force par les soldats du Gouvernement fédéral de transition et les soldats éthiopiens.

由政府武装人员的援助工人容易遭到反政府武装团体的袭击,而独立人员又被过渡联邦政府和埃塞俄比亚武装部队强迫解除武装。

L'un des parents ou un autre membre de la famille choisi par les parents est autorisé, pour faciliter la guérison d'un l'enfant, de rester avec lui dans un établissement hospitalier pendant toute la durée de son séjour indépendamment de l'âge de l'enfant.

父母一方或父母指定的其他家庭成员享有为了儿童治疗在其住院期间一直在医疗机构的权利,不管这个幼儿的年龄有多大。

Le Gouvernement a également promulgué la loi applicable aux partenaires, qui instaure une rémunération de 6 R$ par jour pour le partenaire et ménage aux hôpitaux un délai de six mois pour se conformer à cette loi, qui vise à humaniser la prestation de soins.

政府还对护法进行了调整,规定人员每天可获得6雷亚尔的报酬,并给医院六个月的期限来做出调整,以根据此规定护理的提供人性化。

Pour celles qui veulent retourner dans leur pays d'origine et qui le peuvent sans risque de représailles ou de rejet familial, un accompagnement est mis en place et une aide est apportée, notamment dans le cadre d'accords bilatéraux conclus avec la Bulgarie et avec la Roumanie.

对于那些愿意返回原籍国而不会遭到报复或家庭遗弃的妇女,已经制定一项措施,并提供援助,特别是在与保加利亚和罗马尼亚签定的双边协议框架下。

Désormais, les policiers informés sur des cas de violence se réfèrent directement et systématiquement au Procureur et mènent des enquêtes plus approfondies, mais aussi orientent, et accompagnent si nécessaire, les victimes vers les Urgences médico-judiciaires et contactent une association qui pourra les prendre en charge et les soutenir.

今后,接到这类暴力事件通报的警察们可直接系统地参照Frémiot检察官的做法,进行更深入调查,也可以对受害者予以指导,必要时她们前往司法-医疗急救机构,并与某个可以接待和资助她们的协会进行联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陪护 的法语例句

用户正在搜索


aliasing, alibi, alibile, alibilité, aliboron, aliboufier, alicament, alicante, alicyclique, alidade,

相似单词


陪床, 陪吊, 陪都, 陪读, 陪房, 陪护, 陪祭, 陪嫁, 陪嫁财产, 陪嫁的,
péihù
accompagner et veiller (un malade à l'hôpital)

Cette personne reçoit un certificat d'incapacité de travail.

儿童住在国家或市政卫生保健系统医疗机构的人士可领取病假条。

Le Ministère de la sécurité publique est chargé de leur protection et de leur accompagnement au tribunal.

公共安全部负责保,并她们前往法院。

La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes.

协调职业生活和私人生活之间的关系,也要处理好家庭不能自理者的问题。

Ils se déplacent sans escorte et ont instauré une bonne coopération commerciale avec leurs voisins albanais du Kosovo.

他们来往行动无需,与他们的科索沃阿族邻居共享良好的商业合作。

Elles ont pris part aux combats, après avoir été formées au maniement des armes, ou ont fait office d'accompagnatrices ou de domestiques.

经过运用武器训练,她们参与了战斗并承担和家务。

À partir de ses services d'aide juridique et d'accompagnement psychosocial, Kay Fanm fournit une source d'information fiable à la fois quantitative et qualitative.

Kay Fanm因为提供司法援助和心理社会服务可以提供大量可信的信息。

Les filles non accompagnées constituent 28 % de tous les mineurs non accompagnés, considérés comme particulièrement vulnérables et recevant de ce fait des soins appropriés.

无人子占无人未成年人的28%,她们被视为特别弱势群体,并因此得到适当的关心。

Cette nouvelle allocation est désormais également versée aux personnes vivant chez elles qui ont besoin d'un accompagnement pour faire face aux nécessités de la vie.

今后那在家中生活需要一位解决日常生活问题的残疾人也能够得到项新补助金。

La prise en charge des victimes pourra être renforcée en assurant leur accompagnement et leur soutien par des associations dont les actions devront être concertées.

通过确保为受害者提供和支持,有关协会对受害者的收留能力将会得到加强,其具体行动措施有待协商确定。

Le PHPN prévoit que la femme en travail a droit à la présence d'une personne à ses côtés et à des heures de visite de son compagnon.

该方案确立了分在分期间有人和规定时间伴侣可以自由探视的权利。

Par ailleurs, avec la mise en place du système de tutelle des mineurs non accompagnés, les missions d'assistance sont maintenant partagées entre le tuteur et les centres d'accueil spécialisés.

此外,由于设立了无人的未成年人的监制度,帮助使命由监人和专门接待中心分担。

Les mineurs non accompagnées résident pour environ deux semaines dans deux centres d'orientation et d'observation spécialement établis et ils sont ensuite transférés vers la structure d'accueil la plus adéquate.

无人的未成年人在专门建立的两个指导与观察中心居住约两个星期,然后他们被转送到最合适的接待机构。

Ainsi, 50 % des naissances sont assistées par une infirmière ou une sage-femme, 6 % par un médecin ou un membre d'un dispensaire et seulement 1 % par un préposé aux malades.

因此,50%的生产由士或助产士接生,6%的生产由医生或临床人员接生,只有1%的生产是由患者接生。

La plupart de ces femmes sont accompagnées dans le réseau d'accueil par un époux ou des membres de leur famille, alors que 6 % sont des femmes célibataires et que moins d'1 % sont des filles mineures non accompagnées.

中的大部分在接待网中是有人的,或是丈夫,或是家庭成员,而6%是单身,不足1%是无人的未成年子。

Un tel congé peut également être accordé à une épouse ou à un époux en l'absence de son épouse pour accompagner des enfants d'un âge inférieur ou égal à 10 ans pour des soins médicaux à l'intérieur du pays.

种假期也可以给予妻子或妻子不在时给予丈夫,以10岁或10岁以下的子在国内治病。

Les agents humanitaires accompagnés par des escortes armées fournies par le Gouvernement sont exposés aux attaques de groupes armés antigouvernementaux, tandis que les escortes indépendantes risquent d'être désarmées de force par les soldats du Gouvernement fédéral de transition et les soldats éthiopiens.

由政府武装人员的援助工人容易遭到反政府武装团体的袭击,而独立人员又被过渡联邦政府和埃塞俄比亚武装部队强迫解除武装。

L'un des parents ou un autre membre de la famille choisi par les parents est autorisé, pour faciliter la guérison d'un l'enfant, de rester avec lui dans un établissement hospitalier pendant toute la durée de son séjour indépendamment de l'âge de l'enfant.

父母一方或父母指定的其他家庭成员享有为了儿童治疗在其住院期间一直在医疗机构的权利,不管个幼儿的年龄有多大。

Le Gouvernement a également promulgué la loi applicable aux partenaires, qui instaure une rémunération de 6 R$ par jour pour le partenaire et ménage aux hôpitaux un délai de six mois pour se conformer à cette loi, qui vise à humaniser la prestation de soins.

政府还对法进行了调整,规定人员每天可获得6雷亚尔的报酬,并给医院六个月的期限来做出调整,以根据此规定使理的提供人性化。

Pour celles qui veulent retourner dans leur pays d'origine et qui le peuvent sans risque de représailles ou de rejet familial, un accompagnement est mis en place et une aide est apportée, notamment dans le cadre d'accords bilatéraux conclus avec la Bulgarie et avec la Roumanie.

对于那愿意返回原籍国而不会遭到报复或家庭遗弃的,已经制定一项措施,并提供援助,特别是在与保加利亚和罗马尼亚签定的双边协议框架下。

Désormais, les policiers informés sur des cas de violence se réfèrent directement et systématiquement au Procureur et mènent des enquêtes plus approfondies, mais aussi orientent, et accompagnent si nécessaire, les victimes vers les Urgences médico-judiciaires et contactent une association qui pourra les prendre en charge et les soutenir.

今后,接到类暴力事件通报的警察们可直接系统地参照Frémiot检察官的做法,进行更深入调查,也可以对受害者予以指导,必要时她们前往司法-医疗急救机构,并与某个可以接待和资助她们的协会进行联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 陪护 的法语例句

用户正在搜索


aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite, alifère, aliforme, aligné, alignée, alignement, aligner,

相似单词


陪床, 陪吊, 陪都, 陪读, 陪房, 陪护, 陪祭, 陪嫁, 陪嫁财产, 陪嫁的,