Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长段时间里,
权
义政权将其恐怖掩盖在铁幕的阴影之下。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长段时间里,
权
义政权将其恐怖掩盖在铁幕的阴影之下。
Le voile de silence qui recouvre les crimes de violence sexuelle s'apparente plutôt à un rideau de fer.
覆盖在性暴力上面的沉默的面纱似乎更像
层铁幕。
Toutefois, pendant la guerre froide, il était très difficile de passer à l'ouest en raison du rideau de fer.
然而,在冷战期间由于铁幕的存在而很难向西方移民。
Il y a 30 ans, l'Allemagne était un pays divisé par un Rideau de fer et dont la souveraineté était limitée.
三十年前,德国是个
权有限,被铁幕所分隔的国家。
Le mur de Berlin était tombé deux ans auparavant, l'Union des Républiques socialistes soviétiques avait été dissoute et le rideau de fer avait disparu.
在这两年之前,柏林墙已倒塌,苏维埃社会义共
国联盟已解体,而且所谓的铁幕也已拉开。
Une délégation souligne que le développement d'un espace commun d'asile au niveau européen ne doit pas conduire à l'établissement d'un rideau de fer sur le continent.
个代表团强调,发展
个共同的欧洲庇护空间不应该造成笼罩整个欧洲大陆的
种“铁幕”。
L'OSCE s'est révélée être une institution très souple pouvant s'adapter aux changements considérables qu'a connus le paysage politique de l'Europe après la chute du rideau de fer.
欧安组织已证明是个灵活的机构,它在“铁幕”倒塌后使自己适应了欧洲政治领域中的深远变化。
Ce doit être l'un des paradoxes les plus ironiques de notre époque qu'alors que le rideau de fer est tombé, le Conseil semble avoir érigé un autre rideau de fer derrière lequel se cacher.
我们时代个非常奇怪的现象是,随着铁幕的下降,安理会又建立起了
个铁幕并躲到其背后。
Ce n'est que récemment que l'Azerbaïdjan et les autres anciens pays soviétiques ont eu à faire face aux défis lancés par la criminalité internationale et les drogues illicites, car auparavant ils en avaient été protégés par le « rideau de fer ».
只是近年来阿塞拜疆其他前苏联国家才不得不面临国际
非法药品造成的挑战,因为以前它们受到“铁幕”的庇护。
La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, et maintenant l'OSCE, s'est avérée un instrument très souple et s'est adaptée aux importants changements internes dans le paysage de la sécurité en Europe après la chute du rideau de fer.
事实证明,欧安会,即现在的欧安组织,是个非常灵活的工具,它已根据铁幕降落后欧洲安全环境的深远变化作出自我调整。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.
从当年联合国成立伊始直到仅仅十年前,我国人民只通过铁幕的裂缝难得地瞥
眼联合国所发生的事情。
Le rideau de fer avait divisé le monde en deux blocs et lorsqu'il fallait gérer une crise ou un conflit, trop souvent, la loyauté au sein de l'un de ces deux blocs l'emportait; ce qu'il fallait faire pour améliorer le sort du commun des mortels passait au second plan.
铁幕将世界分为两个阵营,在应对危机冲突时,各阵营内的忠诚往往是优先事项;改变平民百姓命运所需的措施是次要的。
Il s'agit, en somme, de la réaction collective à l'apparition de nouveaux rideaux de fer et de nouvelles barrières politiques, économiques et culturelles. Il s'agit également du respect de la dignité et du droit inaliénable à la liberté de chaque être humain, partout dans le monde, indépendamment de la culture, des traditions et du lieu d'origine.
简而言之,它就是对新铁幕政治、经济及文化壁垒的出现作出的集体反应;这
团结也意味着尊重全世界每个人的尊严
不可剥夺的自由权利,而不论文化、传统或地理位置如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长
段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖
铁幕的阴影之下。
Le voile de silence qui recouvre les crimes de violence sexuelle s'apparente plutôt à un rideau de fer.
覆盖性暴力犯罪上面的沉默的面纱似乎更像
层铁幕。
Toutefois, pendant la guerre froide, il était très difficile de passer à l'ouest en raison du rideau de fer.
,
冷战期间由于铁幕的存
很难向西方移民。
Il y a 30 ans, l'Allemagne était un pays divisé par un Rideau de fer et dont la souveraineté était limitée.
三十年前,德国是个主权有限,被铁幕所分隔的国家。
Le mur de Berlin était tombé deux ans auparavant, l'Union des Républiques socialistes soviétiques avait été dissoute et le rideau de fer avait disparu.
这两年之前,柏林墙已倒塌,苏维埃社会主义共和国联盟已解体,
且所谓的铁幕也已拉开。
Une délégation souligne que le développement d'un espace commun d'asile au niveau européen ne doit pas conduire à l'établissement d'un rideau de fer sur le continent.
个代表团强调,发展
个共同的欧洲庇护空间不应该造成笼罩整个欧洲大陆的
种“铁幕”。
L'OSCE s'est révélée être une institution très souple pouvant s'adapter aux changements considérables qu'a connus le paysage politique de l'Europe après la chute du rideau de fer.
欧组织已证明是
个灵活的机构,它
“铁幕”倒塌后使自己适应了欧洲政治领域中的深远变化。
Ce doit être l'un des paradoxes les plus ironiques de notre époque qu'alors que le rideau de fer est tombé, le Conseil semble avoir érigé un autre rideau de fer derrière lequel se cacher.
我们时代个非常奇怪的现象是,随着铁幕的下
,
会又建立起了
个铁幕并躲到其背后。
Ce n'est que récemment que l'Azerbaïdjan et les autres anciens pays soviétiques ont eu à faire face aux défis lancés par la criminalité internationale et les drogues illicites, car auparavant ils en avaient été protégés par le « rideau de fer ».
只是近年来阿塞拜疆和其他前苏联国家才不得不面临国际犯罪和非法药品造成的挑战,因为以前它们受到“铁幕”的庇护。
La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, et maintenant l'OSCE, s'est avérée un instrument très souple et s'est adaptée aux importants changements internes dans le paysage de la sécurité en Europe après la chute du rideau de fer.
事实证明,欧会,即现
的欧
组织,是
个非常灵活的工具,它已根据铁幕
落后欧洲
全环境的深远变化作出自我调整。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.
从当年联合国成立伊始直到仅仅十年前,我国人民只通过铁幕的裂缝难得地瞥
眼联合国所发生的事情。
Le rideau de fer avait divisé le monde en deux blocs et lorsqu'il fallait gérer une crise ou un conflit, trop souvent, la loyauté au sein de l'un de ces deux blocs l'emportait; ce qu'il fallait faire pour améliorer le sort du commun des mortels passait au second plan.
铁幕将世界分为两个阵营,应对危机和冲突时,各阵营内的忠诚往往是优先事项;改变平民百姓命运所需的措施是次要的。
Il s'agit, en somme, de la réaction collective à l'apparition de nouveaux rideaux de fer et de nouvelles barrières politiques, économiques et culturelles. Il s'agit également du respect de la dignité et du droit inaliénable à la liberté de chaque être humain, partout dans le monde, indépendamment de la culture, des traditions et du lieu d'origine.
简言之,它就是对新铁幕和政治、经济及文化壁垒的出现作出的集体反应;这
团结也意味着尊重全世界每个人的尊严和不可剥夺的自由权利,
不论文化、传统或地
位置如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长
段时间里,极权主义政权将其恐怖掩
铁幕的阴影之下。
Le voile de silence qui recouvre les crimes de violence sexuelle s'apparente plutôt à un rideau de fer.
覆暴力犯罪上面的沉默的面纱似乎更像
层铁幕。
Toutefois, pendant la guerre froide, il était très difficile de passer à l'ouest en raison du rideau de fer.
然而,冷战期间由于铁幕的存
而很难向西方移民。
Il y a 30 ans, l'Allemagne était un pays divisé par un Rideau de fer et dont la souveraineté était limitée.
三十年前,德国是个主权有限,被铁幕所分隔的国家。
Le mur de Berlin était tombé deux ans auparavant, l'Union des Républiques socialistes soviétiques avait été dissoute et le rideau de fer avait disparu.
这两年之前,柏林墙已倒塌,苏维埃社会主义共和国联盟已解体,而且所谓的铁幕也已拉开。
Une délégation souligne que le développement d'un espace commun d'asile au niveau européen ne doit pas conduire à l'établissement d'un rideau de fer sur le continent.
个代表团强调,发展
个共同的欧洲庇护空间不应该造成笼罩整个欧洲大陆的
种“铁幕”。
L'OSCE s'est révélée être une institution très souple pouvant s'adapter aux changements considérables qu'a connus le paysage politique de l'Europe après la chute du rideau de fer.
欧安组织已证明是个灵活的机构,它
“铁幕”倒塌后使自己适应了欧洲政治领域中的深远变化。
Ce doit être l'un des paradoxes les plus ironiques de notre époque qu'alors que le rideau de fer est tombé, le Conseil semble avoir érigé un autre rideau de fer derrière lequel se cacher.
我们时代个非常奇怪的现象是,随着铁幕的下降,安理会又建立起了
个铁幕并躲到其背后。
Ce n'est que récemment que l'Azerbaïdjan et les autres anciens pays soviétiques ont eu à faire face aux défis lancés par la criminalité internationale et les drogues illicites, car auparavant ils en avaient été protégés par le « rideau de fer ».
只是近年拜疆和其他前苏联国家才不得不面临国际犯罪和非法药品造成的挑战,因为以前它们受到“铁幕”的庇护。
La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, et maintenant l'OSCE, s'est avérée un instrument très souple et s'est adaptée aux importants changements internes dans le paysage de la sécurité en Europe après la chute du rideau de fer.
事实证明,欧安会,即现的欧安组织,是
个非常灵活的工具,它已根据铁幕降落后欧洲安全环境的深远变化作出自我调整。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.
从当年联合国成立伊始直到仅仅十年前,我国人民只通过铁幕的裂缝难得地瞥
眼联合国所发生的事情。
Le rideau de fer avait divisé le monde en deux blocs et lorsqu'il fallait gérer une crise ou un conflit, trop souvent, la loyauté au sein de l'un de ces deux blocs l'emportait; ce qu'il fallait faire pour améliorer le sort du commun des mortels passait au second plan.
铁幕将世界分为两个阵营,应对危机和冲突时,各阵营内的忠诚往往是优先事项;改变平民百姓命运所需的措施是次要的。
Il s'agit, en somme, de la réaction collective à l'apparition de nouveaux rideaux de fer et de nouvelles barrières politiques, économiques et culturelles. Il s'agit également du respect de la dignité et du droit inaliénable à la liberté de chaque être humain, partout dans le monde, indépendamment de la culture, des traditions et du lieu d'origine.
简而言之,它就是对新铁幕和政治、经济及文化壁垒的出现作出的集体反应;这团结也意味着尊重全世界每个人的尊严和不可剥夺的自由权利,而不论文化、传统或地理位置如何。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖在铁幕的阴影之下。
Le voile de silence qui recouvre les crimes de violence sexuelle s'apparente plutôt à un rideau de fer.
覆盖在性暴力犯罪上面的沉默的面纱似乎层铁幕。
Toutefois, pendant la guerre froide, il était très difficile de passer à l'ouest en raison du rideau de fer.
然而,在冷战期间由于铁幕的存在而很难向西方移民。
Il y a 30 ans, l'Allemagne était un pays divisé par un Rideau de fer et dont la souveraineté était limitée.
三十年前,德国是个主权有限,被铁幕所分隔的国家。
Le mur de Berlin était tombé deux ans auparavant, l'Union des Républiques socialistes soviétiques avait été dissoute et le rideau de fer avait disparu.
在这两年之前,柏林墙已倒塌,苏维埃社会主义共和国联盟已解体,而且所谓的铁幕也已拉开。
Une délégation souligne que le développement d'un espace commun d'asile au niveau européen ne doit pas conduire à l'établissement d'un rideau de fer sur le continent.
个代表团强调,发展
个共同的欧洲庇护空间不应该造成笼罩整个欧洲大陆的
种“铁幕”。
L'OSCE s'est révélée être une institution très souple pouvant s'adapter aux changements considérables qu'a connus le paysage politique de l'Europe après la chute du rideau de fer.
欧安组织已证明是个灵活的机构,它在“铁幕”倒塌后使自己适应
欧洲政治领域中的深远变化。
Ce doit être l'un des paradoxes les plus ironiques de notre époque qu'alors que le rideau de fer est tombé, le Conseil semble avoir érigé un autre rideau de fer derrière lequel se cacher.
我们时代个非常奇怪的现象是,随着铁幕的下降,安理会又建
个铁幕并躲到其背后。
Ce n'est que récemment que l'Azerbaïdjan et les autres anciens pays soviétiques ont eu à faire face aux défis lancés par la criminalité internationale et les drogues illicites, car auparavant ils en avaient été protégés par le « rideau de fer ».
只是近年来阿塞拜疆和其他前苏联国家才不得不面临国际犯罪和非法药品造成的挑战,因为以前它们受到“铁幕”的庇护。
La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, et maintenant l'OSCE, s'est avérée un instrument très souple et s'est adaptée aux importants changements internes dans le paysage de la sécurité en Europe après la chute du rideau de fer.
事实证明,欧安会,即现在的欧安组织,是个非常灵活的工具,它已根据铁幕降落后欧洲安全环境的深远变化作出自我调整。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.
从当年联合国成伊始
直到仅仅十年前,我国人民只通过铁幕的裂缝难得地瞥
眼联合国所发生的事情。
Le rideau de fer avait divisé le monde en deux blocs et lorsqu'il fallait gérer une crise ou un conflit, trop souvent, la loyauté au sein de l'un de ces deux blocs l'emportait; ce qu'il fallait faire pour améliorer le sort du commun des mortels passait au second plan.
铁幕将世界分为两个阵营,在应对危机和冲突时,各阵营内的忠诚往往是优先事项;改变平民百姓命运所需的措施是次要的。
Il s'agit, en somme, de la réaction collective à l'apparition de nouveaux rideaux de fer et de nouvelles barrières politiques, économiques et culturelles. Il s'agit également du respect de la dignité et du droit inaliénable à la liberté de chaque être humain, partout dans le monde, indépendamment de la culture, des traditions et du lieu d'origine.
简而言之,它就是对新铁幕和政治、经济及文化壁垒的出现作出的集体反应;这团结也意味着尊重全世界每个人的尊严和不可剥夺的自由权利,而不论文化、传统或地理位置如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖
铁幕
阴影之下。
Le voile de silence qui recouvre les crimes de violence sexuelle s'apparente plutôt à un rideau de fer.
覆盖性暴力犯罪上面
沉默
面纱似乎更像
层铁幕。
Toutefois, pendant la guerre froide, il était très difficile de passer à l'ouest en raison du rideau de fer.
然而,冷战期间由于铁幕
存
而
难向西方移民。
Il y a 30 ans, l'Allemagne était un pays divisé par un Rideau de fer et dont la souveraineté était limitée.
三十年前,德国是个主权有限,被铁幕所分隔
国家。
Le mur de Berlin était tombé deux ans auparavant, l'Union des Républiques socialistes soviétiques avait été dissoute et le rideau de fer avait disparu.
这两年之前,柏林墙已倒塌,苏维埃社会主义共和国联盟已解体,而且所谓
铁幕也已拉开。
Une délégation souligne que le développement d'un espace commun d'asile au niveau européen ne doit pas conduire à l'établissement d'un rideau de fer sur le continent.
个代表团强调,发展
个共同
欧洲庇护空间不应该造
笼罩整个欧洲大陆
种“铁幕”。
L'OSCE s'est révélée être une institution très souple pouvant s'adapter aux changements considérables qu'a connus le paysage politique de l'Europe après la chute du rideau de fer.
欧安组织已证明是个灵活
机构,它
“铁幕”倒塌后使自己适应了欧洲政治领域中
深远变化。
Ce doit être l'un des paradoxes les plus ironiques de notre époque qu'alors que le rideau de fer est tombé, le Conseil semble avoir érigé un autre rideau de fer derrière lequel se cacher.
我们时代个非常奇怪
现象是,随着铁幕
下降,安理会又建立起了
个铁幕并躲到其背后。
Ce n'est que récemment que l'Azerbaïdjan et les autres anciens pays soviétiques ont eu à faire face aux défis lancés par la criminalité internationale et les drogues illicites, car auparavant ils en avaient été protégés par le « rideau de fer ».
只是近年来阿塞拜疆和其他前苏联国家才不得不面临国际犯罪和非法药品造战,因为以前它们受到“铁幕”
庇护。
La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, et maintenant l'OSCE, s'est avérée un instrument très souple et s'est adaptée aux importants changements internes dans le paysage de la sécurité en Europe après la chute du rideau de fer.
事实证明,欧安会,即现欧安组织,是
个非常灵活
工具,它已根据铁幕降落后欧洲安全环境
深远变化作出自我调整。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.
从当年联合国立伊始
直到仅仅十年前,我国人民只通过铁幕
裂缝难得地瞥
眼联合国所发生
事情。
Le rideau de fer avait divisé le monde en deux blocs et lorsqu'il fallait gérer une crise ou un conflit, trop souvent, la loyauté au sein de l'un de ces deux blocs l'emportait; ce qu'il fallait faire pour améliorer le sort du commun des mortels passait au second plan.
铁幕将世界分为两个阵营,应对危机和冲突时,各阵营内
忠诚往往是优先事项;改变平民百姓命运所需
措施是次要
。
Il s'agit, en somme, de la réaction collective à l'apparition de nouveaux rideaux de fer et de nouvelles barrières politiques, économiques et culturelles. Il s'agit également du respect de la dignité et du droit inaliénable à la liberté de chaque être humain, partout dans le monde, indépendamment de la culture, des traditions et du lieu d'origine.
简而言之,它就是对新铁幕和政治、经济及文化壁垒出现作出
集体反应;这
团结也意味着尊重全世界每个人
尊严和不可剥夺
自由权利,而不论文化、传统或地理位置如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长段时间里,极权
义政权将其恐怖掩盖在铁幕的阴影之下。
Le voile de silence qui recouvre les crimes de violence sexuelle s'apparente plutôt à un rideau de fer.
覆盖在性暴力犯罪上面的沉默的面纱似乎更像层铁幕。
Toutefois, pendant la guerre froide, il était très difficile de passer à l'ouest en raison du rideau de fer.
然而,在冷战期间由于铁幕的存在而很难向西方移民。
Il y a 30 ans, l'Allemagne était un pays divisé par un Rideau de fer et dont la souveraineté était limitée.
三十年前,德国是个
权有限,被铁幕所分隔的国家。
Le mur de Berlin était tombé deux ans auparavant, l'Union des Républiques socialistes soviétiques avait été dissoute et le rideau de fer avait disparu.
在这两年之前,柏林墙已倒塌,苏维埃义共和国联盟已解体,而且所谓的铁幕也已拉开。
Une délégation souligne que le développement d'un espace commun d'asile au niveau européen ne doit pas conduire à l'établissement d'un rideau de fer sur le continent.
个代表团强调,发展
个共同的欧洲庇护空间不应该造成笼罩整个欧洲大陆的
种“铁幕”。
L'OSCE s'est révélée être une institution très souple pouvant s'adapter aux changements considérables qu'a connus le paysage politique de l'Europe après la chute du rideau de fer.
欧已证明是
个灵活的机构,它在“铁幕”倒塌后使自己适应了欧洲政治领域中的深远变化。
Ce doit être l'un des paradoxes les plus ironiques de notre époque qu'alors que le rideau de fer est tombé, le Conseil semble avoir érigé un autre rideau de fer derrière lequel se cacher.
我们时代个非常奇怪的现象是,随着铁幕的下降,
理
又建立起了
个铁幕并躲到其背后。
Ce n'est que récemment que l'Azerbaïdjan et les autres anciens pays soviétiques ont eu à faire face aux défis lancés par la criminalité internationale et les drogues illicites, car auparavant ils en avaient été protégés par le « rideau de fer ».
只是近年来阿塞拜疆和其他前苏联国家才不得不面临国际犯罪和非法药品造成的挑战,因为以前它们受到“铁幕”的庇护。
La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, et maintenant l'OSCE, s'est avérée un instrument très souple et s'est adaptée aux importants changements internes dans le paysage de la sécurité en Europe après la chute du rideau de fer.
事实证明,欧,即现在的欧
,是
个非常灵活的工具,它已根据铁幕降落后欧洲
全环境的深远变化作出自我调整。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.
从当年联合国成立伊始直到仅仅十年前,我国人民只通过铁幕的裂缝难得地瞥
眼联合国所发生的事情。
Le rideau de fer avait divisé le monde en deux blocs et lorsqu'il fallait gérer une crise ou un conflit, trop souvent, la loyauté au sein de l'un de ces deux blocs l'emportait; ce qu'il fallait faire pour améliorer le sort du commun des mortels passait au second plan.
铁幕将世界分为两个阵营,在应对危机和冲突时,各阵营内的忠诚往往是优先事项;改变平民百姓命运所需的措施是次要的。
Il s'agit, en somme, de la réaction collective à l'apparition de nouveaux rideaux de fer et de nouvelles barrières politiques, économiques et culturelles. Il s'agit également du respect de la dignité et du droit inaliénable à la liberté de chaque être humain, partout dans le monde, indépendamment de la culture, des traditions et du lieu d'origine.
简而言之,它就是对新铁幕和政治、经济及文化壁垒的出现作出的集体反应;这团结也意味着尊重全世界每个人的尊严和不可剥夺的自由权利,而不论文化、传统或地理位置如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖在
的阴影之下。
Le voile de silence qui recouvre les crimes de violence sexuelle s'apparente plutôt à un rideau de fer.
覆盖在性暴力犯罪上面的沉默的面纱似乎更像层
。
Toutefois, pendant la guerre froide, il était très difficile de passer à l'ouest en raison du rideau de fer.
然而,在冷战期间由于的存在而很难向西方移民。
Il y a 30 ans, l'Allemagne était un pays divisé par un Rideau de fer et dont la souveraineté était limitée.
三十年前,德国是个主权有限,
所分隔的国家。
Le mur de Berlin était tombé deux ans auparavant, l'Union des Républiques socialistes soviétiques avait été dissoute et le rideau de fer avait disparu.
在这两年之前,柏林墙已倒塌,苏维埃社会主义共和国联盟已解体,而且所谓的也已拉开。
Une délégation souligne que le développement d'un espace commun d'asile au niveau européen ne doit pas conduire à l'établissement d'un rideau de fer sur le continent.
个代表团强调,发展
个共同的欧洲庇护空间不
该造成笼罩整个欧洲大陆的
种“
”。
L'OSCE s'est révélée être une institution très souple pouvant s'adapter aux changements considérables qu'a connus le paysage politique de l'Europe après la chute du rideau de fer.
欧安组织已证明是个灵活的机构,它在“
”倒塌后使自己
欧洲政治领域中的深远变化。
Ce doit être l'un des paradoxes les plus ironiques de notre époque qu'alors que le rideau de fer est tombé, le Conseil semble avoir érigé un autre rideau de fer derrière lequel se cacher.
我们时代个非常奇怪的现象是,随着
的下降,安理会又建立起
个
并躲到其背后。
Ce n'est que récemment que l'Azerbaïdjan et les autres anciens pays soviétiques ont eu à faire face aux défis lancés par la criminalité internationale et les drogues illicites, car auparavant ils en avaient été protégés par le « rideau de fer ».
只是近年来阿塞拜疆和其他前苏联国家才不得不面临国际犯罪和非法药品造成的挑战,因为以前它们受到“”的庇护。
La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, et maintenant l'OSCE, s'est avérée un instrument très souple et s'est adaptée aux importants changements internes dans le paysage de la sécurité en Europe après la chute du rideau de fer.
事实证明,欧安会,即现在的欧安组织,是个非常灵活的工具,它已根据
降落后欧洲安全环境的深远变化作出自我调整。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.
从当年联合国成立伊始直到仅仅十年前,我国人民只通过
的裂缝难得地瞥
眼联合国所发生的事情。
Le rideau de fer avait divisé le monde en deux blocs et lorsqu'il fallait gérer une crise ou un conflit, trop souvent, la loyauté au sein de l'un de ces deux blocs l'emportait; ce qu'il fallait faire pour améliorer le sort du commun des mortels passait au second plan.
将世界分为两个阵营,在
对危机和冲突时,各阵营内的忠诚往往是优先事项;改变平民百姓命运所需的措施是次要的。
Il s'agit, en somme, de la réaction collective à l'apparition de nouveaux rideaux de fer et de nouvelles barrières politiques, économiques et culturelles. Il s'agit également du respect de la dignité et du droit inaliénable à la liberté de chaque être humain, partout dans le monde, indépendamment de la culture, des traditions et du lieu d'origine.
简而言之,它就是对新和政治、经济及文化壁垒的出现作出的集体反
;这
团结也意味着尊重全世界每个人的尊严和不可剥夺的自由权利,而不论文化、传统或地理位置如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长
段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖
的阴影之下。
Le voile de silence qui recouvre les crimes de violence sexuelle s'apparente plutôt à un rideau de fer.
覆盖性暴力犯罪上面的沉默的面纱似乎更像
层
。
Toutefois, pendant la guerre froide, il était très difficile de passer à l'ouest en raison du rideau de fer.
然而,冷战期间由于
的存
而很难向西方移民。
Il y a 30 ans, l'Allemagne était un pays divisé par un Rideau de fer et dont la souveraineté était limitée.
三十年前,德国是个主权有限,被
所分隔的国家。
Le mur de Berlin était tombé deux ans auparavant, l'Union des Républiques socialistes soviétiques avait été dissoute et le rideau de fer avait disparu.
年之前,柏林墙已倒塌,苏维埃社会主义共和国联盟已解体,而且所谓的
也已拉开。
Une délégation souligne que le développement d'un espace commun d'asile au niveau européen ne doit pas conduire à l'établissement d'un rideau de fer sur le continent.
个代表团强调,发展
个共同的欧洲庇护空间不应该造成笼罩整个欧洲大陆的
种“
”。
L'OSCE s'est révélée être une institution très souple pouvant s'adapter aux changements considérables qu'a connus le paysage politique de l'Europe après la chute du rideau de fer.
欧安组织已证明是个灵活的机构,它
“
”倒塌后使自己适应了欧洲政治领域中的深远变化。
Ce doit être l'un des paradoxes les plus ironiques de notre époque qu'alors que le rideau de fer est tombé, le Conseil semble avoir érigé un autre rideau de fer derrière lequel se cacher.
我们时代个非常奇怪的现象是,随着
的下降,安理会又建立起了
个
并躲到其背后。
Ce n'est que récemment que l'Azerbaïdjan et les autres anciens pays soviétiques ont eu à faire face aux défis lancés par la criminalité internationale et les drogues illicites, car auparavant ils en avaient été protégés par le « rideau de fer ».
只是近年来阿塞拜疆和其他前苏联国家才不得不面临国际犯罪和非法药品造成的挑战,因为以前它们受到“”的庇护。
La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, et maintenant l'OSCE, s'est avérée un instrument très souple et s'est adaptée aux importants changements internes dans le paysage de la sécurité en Europe après la chute du rideau de fer.
事实证明,欧安会,即现的欧安组织,是
个非常灵活的工具,它已根据
降落后欧洲安全环境的深远变化作出自我调整。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.
从当年联合国成立伊始直到仅仅十年前,我国人民只通过
的裂缝难得地瞥
眼联合国所发生的事情。
Le rideau de fer avait divisé le monde en deux blocs et lorsqu'il fallait gérer une crise ou un conflit, trop souvent, la loyauté au sein de l'un de ces deux blocs l'emportait; ce qu'il fallait faire pour améliorer le sort du commun des mortels passait au second plan.
将世界分为
个阵营,
应对危机和冲突时,各阵营内的忠诚往往是优先事项;改变平民百姓命运所需的措施是次要的。
Il s'agit, en somme, de la réaction collective à l'apparition de nouveaux rideaux de fer et de nouvelles barrières politiques, économiques et culturelles. Il s'agit également du respect de la dignité et du droit inaliénable à la liberté de chaque être humain, partout dans le monde, indépendamment de la culture, des traditions et du lieu d'origine.
简而言之,它就是对新和政治、经济及文化壁垒的出现作出的集体反应;
团结也意味着尊重全世界每个人的尊严和不可剥夺的自由权利,而不论文化、传统或地理位置如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长段时间里,极权主义政权将
恐怖掩盖在铁幕
阴影之下。
Le voile de silence qui recouvre les crimes de violence sexuelle s'apparente plutôt à un rideau de fer.
覆盖在性暴力犯罪沉默
纱似乎更像
层铁幕。
Toutefois, pendant la guerre froide, il était très difficile de passer à l'ouest en raison du rideau de fer.
然而,在冷战期间由于铁幕存在而很难向西方移民。
Il y a 30 ans, l'Allemagne était un pays divisé par un Rideau de fer et dont la souveraineté était limitée.
三十年前,德国是个主权有限,被铁幕所分隔
国家。
Le mur de Berlin était tombé deux ans auparavant, l'Union des Républiques socialistes soviétiques avait été dissoute et le rideau de fer avait disparu.
在这两年之前,柏林墙已倒塌,苏维埃社会主义共和国联盟已解体,而且所谓铁幕也已拉开。
Une délégation souligne que le développement d'un espace commun d'asile au niveau européen ne doit pas conduire à l'établissement d'un rideau de fer sur le continent.
个代表团强调,发展
个共同
欧洲庇护空间不应该造成笼罩整个欧洲大陆
种“铁幕”。
L'OSCE s'est révélée être une institution très souple pouvant s'adapter aux changements considérables qu'a connus le paysage politique de l'Europe après la chute du rideau de fer.
欧安组织已证明是个灵活
机构,它在“铁幕”倒塌
使自己适应了欧洲政治领域中
深远变化。
Ce doit être l'un des paradoxes les plus ironiques de notre époque qu'alors que le rideau de fer est tombé, le Conseil semble avoir érigé un autre rideau de fer derrière lequel se cacher.
我们时代个非常奇怪
现象是,随着铁幕
下降,安理会又建立起了
个铁幕并躲到
。
Ce n'est que récemment que l'Azerbaïdjan et les autres anciens pays soviétiques ont eu à faire face aux défis lancés par la criminalité internationale et les drogues illicites, car auparavant ils en avaient été protégés par le « rideau de fer ».
只是近年来阿塞拜疆和他前苏联国家才不得不
临国际犯罪和非法药品造成
挑战,因为以前它们受到“铁幕”
庇护。
La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, et maintenant l'OSCE, s'est avérée un instrument très souple et s'est adaptée aux importants changements internes dans le paysage de la sécurité en Europe après la chute du rideau de fer.
事实证明,欧安会,即现在欧安组织,是
个非常灵活
工具,它已根据铁幕降落
欧洲安全环境
深远变化作出自我调整。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.
从当年联合国成立伊始直到仅仅十年前,我国人民只通过铁幕
裂缝难得地瞥
眼联合国所发生
事情。
Le rideau de fer avait divisé le monde en deux blocs et lorsqu'il fallait gérer une crise ou un conflit, trop souvent, la loyauté au sein de l'un de ces deux blocs l'emportait; ce qu'il fallait faire pour améliorer le sort du commun des mortels passait au second plan.
铁幕将世界分为两个阵营,在应对危机和冲突时,各阵营内忠诚往往是优先事项;改变平民百姓命运所需
措施是次要
。
Il s'agit, en somme, de la réaction collective à l'apparition de nouveaux rideaux de fer et de nouvelles barrières politiques, économiques et culturelles. Il s'agit également du respect de la dignité et du droit inaliénable à la liberté de chaque être humain, partout dans le monde, indépendamment de la culture, des traditions et du lieu d'origine.
简而言之,它就是对新铁幕和政治、经济及文化壁垒出现作出
集体反应;这
团结也意味着尊重全世界每个人
尊严和不可剥夺
自由权利,而不论文化、传统或地理位置如何。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖在铁幕的阴影之下。
Le voile de silence qui recouvre les crimes de violence sexuelle s'apparente plutôt à un rideau de fer.
覆盖在性暴力犯罪上面的沉默的面纱似乎更像层铁幕。
Toutefois, pendant la guerre froide, il était très difficile de passer à l'ouest en raison du rideau de fer.
然而,在冷战期间由于铁幕的存在而很难向西方移民。
Il y a 30 ans, l'Allemagne était un pays divisé par un Rideau de fer et dont la souveraineté était limitée.
三十年,德国是
个主权有限,被铁幕所分隔的国家。
Le mur de Berlin était tombé deux ans auparavant, l'Union des Républiques socialistes soviétiques avait été dissoute et le rideau de fer avait disparu.
在这两年之,柏林墙已倒塌,苏维埃社会主义共和国联盟已解体,而且所谓的铁幕也已拉开。
Une délégation souligne que le développement d'un espace commun d'asile au niveau européen ne doit pas conduire à l'établissement d'un rideau de fer sur le continent.
个代表团强调,发展
个共同的欧洲庇护空间不应该造成笼罩整个欧洲大陆的
种“铁幕”。
L'OSCE s'est révélée être une institution très souple pouvant s'adapter aux changements considérables qu'a connus le paysage politique de l'Europe après la chute du rideau de fer.
欧安组织已证明是个灵活的机构,
在“铁幕”倒塌后使自己适应了欧洲政治领域中的深远变化。
Ce doit être l'un des paradoxes les plus ironiques de notre époque qu'alors que le rideau de fer est tombé, le Conseil semble avoir érigé un autre rideau de fer derrière lequel se cacher.
我们时代个非常奇怪的现象是,随着铁幕的下降,安理会又建立起了
个铁幕并躲到其背后。
Ce n'est que récemment que l'Azerbaïdjan et les autres anciens pays soviétiques ont eu à faire face aux défis lancés par la criminalité internationale et les drogues illicites, car auparavant ils en avaient été protégés par le « rideau de fer ».
只是近年来阿塞拜疆和其他苏联国家才不得不面临国际犯罪和非法药品造成的挑战,因为
们受到“铁幕”的庇护。
La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, et maintenant l'OSCE, s'est avérée un instrument très souple et s'est adaptée aux importants changements internes dans le paysage de la sécurité en Europe après la chute du rideau de fer.
事实证明,欧安会,即现在的欧安组织,是个非常灵活的工具,
已根据铁幕降落后欧洲安全环境的深远变化作出自我调整。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.
从当年联合国成立伊始直到仅仅十年
,我国人民只通过铁幕的裂缝难得地瞥
眼联合国所发生的事情。
Le rideau de fer avait divisé le monde en deux blocs et lorsqu'il fallait gérer une crise ou un conflit, trop souvent, la loyauté au sein de l'un de ces deux blocs l'emportait; ce qu'il fallait faire pour améliorer le sort du commun des mortels passait au second plan.
铁幕将世界分为两个阵营,在应对危机和冲突时,各阵营内的忠诚往往是优先事项;改变平民百姓命运所需的措施是次要的。
Il s'agit, en somme, de la réaction collective à l'apparition de nouveaux rideaux de fer et de nouvelles barrières politiques, économiques et culturelles. Il s'agit également du respect de la dignité et du droit inaliénable à la liberté de chaque être humain, partout dans le monde, indépendamment de la culture, des traditions et du lieu d'origine.
简而言之,就是对新铁幕和政治、经济及文化壁垒的出现作出的集体反应;这
团结也意味着尊重全世界每个人的尊严和不可剥夺的自由权利,而不论文化、传统或地理位置如何。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。