Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.
此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。
Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.
此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。
Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.
银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不断的电流。
Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.
外地员的综合能力将确保能对外地的需要
出反应,包括以连续、专业和透明的方式提供文职
员。
Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.
这种努力是为了在反应了加强连续性、一致性和可预见性的各种程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令。
En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.
在道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次
季灾害暴风雪所
的反应,为调动捐助者付出大量努力。
Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.
如果其他国出反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如其他国
不接受,则关于国
继承的连续性的单方面声明就不会产生法律效力。
L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.
儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工的连续性,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要
出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关的需要。
Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.
将继续努力好包括业务连续性在内的应急准备和反应工
,
为该区域所有儿童基金会国
办事处和受援方案不可分割的组成部分。
Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.
为对这一警告
出的不吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工
方案达成任何协商一致意见。
Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.
第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列连续第五年能因其侵略而付出代价,而且并
对秘书长在这方面的信函
出反应。
Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.
为儿童基金会区域办事处和国办事处制
关于业务连续性培训教材的工
将在9月中旬完成,
为前期在国
一级开展的应急准备和反应培训的后续行动。
À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.
在这方面,该单位必须使本系统集中力量,对国内流离失所危机出综合反应,特别是能够进行连续工
以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项出反应,并确保所
资源承诺的连续性和可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项出反应,并确保所
资源承诺的连续性和可持续性。
Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确在地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项出反应,并确保所
资源承诺的连续性和可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项出反应,并确保所
资源承诺的连续性和可持续性。
Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.
已详细研究和分析了具有代表性的八个国的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过程中政府本身所
的努力和联合国在这种连续
业中所起的
用;(b) 联合国国
小组如何修改和利用现有工具和手段
适当反应和提供有效支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
向我们指正。
Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.
此类发酵罐包反应器、恒化器和连
灌流系统。
Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.
银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连不断的电流。
Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.
外地人员的综合能将确保能对外地的需要作出反应,包
以连
、专业和透明的方式提供文职人员。
Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.
这种是为了在反应了加强连
性、一致性和可预见性的各种程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。
En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.
在人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连两次
季灾害暴风雪所作的反应,为调动捐助者付出大量
。
Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.
如果其他国家未作出反应,则非从属性行为可能不具备法律效;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承的连
性的单方面声明就不会产
法律效
。
L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.
儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工作的连性,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要作出反应,包
那些与应急准备和最初反应有关的需要。
Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.
将继作好包
业务连
性在内的应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割的组成部分。
Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.
作为对这一警告作出的不吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。
Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.
第四,该决议草案继得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列连
第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面的信函作出反应。
Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.
为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务连性培训教材的工作将在9月中旬完成,作为前期在国家一级开展的应急准备和反应培训的后
行动。
À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.
在这方面,该单位必须使本系统集中量,对国内流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行连
工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连性和可持
性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连性和可持
性。
Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确在地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济活方面需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连
性和可持
性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连性和可持
性。
Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.
已详细研究和分析了具有代表性的八个国家的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过程中政府本身所作的和联合国在这种连
作业中所起的作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.
此罐
生物反应器、恒化器和连续灌流系统。
Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.
银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不断的电流。
Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.
外地人员的综合能力将确保能对外地的需要作出反应,以连续、专业和透明的方式提供文职人员。
Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.
这种努力是为了在反应了加强连续性、一致性和可预见性的各种程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。
En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.
在人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次季灾害暴风雪所作的反应,为调动捐助者付出大量努力。
Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.
如果其他国家未作出反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承的连续性的单方面声明就不会产生法律效力。
L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.
儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工作的连续性,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要作出反应,那些与应急准备和最初反应有关的需要。
Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.
将继续努力作好业务连续性在内的应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割的组成部分。
Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.
作为对这一警告作出的不吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。
Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.
第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面的信函作出反应。
Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.
为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务连续性培训教材的工作将在9月中旬完成,作为前期在国家一级开展的应急准备和反应培训的后续行动。
À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.
在这方面,该单位必须使本系统集中力量,对国内流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。
Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确在地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。
Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.
已详细研究和分析了具有代表性的八个国家的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与展的过程中政府本身所作的努力和联合国在这种连续作业中所起的作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.
此类发酵罐包括生物反应器、恒化器连续灌流系统。
Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.
银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不断的电流。
Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.
外地人员的综合能力将确保能对外地的需要作出反应,包括以连续、专业透明的方式提供文职人员。
Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.
这种努力是为了在反应了加强连续性、一致性可预见性的各种程
策的基础上使民间社会更好地参与联合
事务,这确实令人欢迎。
En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.
在人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调际社会对连续两次
季灾害暴风雪所作的反应,为调动捐助者付出大量努力。
Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.
如果其未作出反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如其
不接受,则关于
继承的连续性的单方面声明就不会产生法律效力。
L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.
儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工作的连续性,对新的正在形成的儿童及妇女的需要作出反应,包括那些与应急准备
最初反应有关的需要。
Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.
将继续努力作好包括业务连续性在内的应急准备反应工作,作为该区域所有儿童基金会
办事处
受援方案不可分割的组成部分。
Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.
作为对这一警告作出的不吉祥的反应,联合裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。
Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.
第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面的信函作出反应。
Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.
为儿童基金会区域办事处办事处制作关于业务连续性培训教材的工作将在9月中旬完成,作为前期在
一级开展的应急准备
反应培训的后续行动。
À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.
在这方面,该单位必须使本系统集中力量,对内流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷
开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约
,针对受地雷影响的缔约
自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性
可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷
开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约
,针对受地雷影响的缔约
自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性
可持续性。
Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确在地雷受害者的照顾、康复重新融入社会经济生活方面需要外部援助的缔约
,针对有需要的缔约
自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性
可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷
开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约
,针对受地雷影响的缔约
自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性
可持续性。
Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.
已详细研究分析了具有代表性的八个
的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过程中
府本身所作的努力
联合
在这种连续作业中所起的作用;(b) 联合
小组如何修改
利用现有工具
手段作适当反应
提供有效支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.
此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。
Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.
银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不断电流。
Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.
外地人员能力将确保能
外地
需要作出反应,包括以连续、专业和透明
方式提供文职人员。
Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.
这种努力是为了在反应了加强连续、一致
和可预见
各种程序和政策
基础上使民间社会更好地参与联
国事务,这确实令人欢迎。
En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.
在人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会连续两次
季灾害暴风雪所作
反应,为调动捐助者付出大量努力。
Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.
如果其他国家未作出反应,则非从属行为可能不具备法律效力;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承
连续
单方面声明就不会产生法律效力。
L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.
儿童基金会依靠这些不限用途资源来维持有效
全球存在,以保持工作
连续
,
和正在形成
儿童及妇女
需要作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关
需要。
Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.
将继续努力作好包括业务连续在内
应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割
组成部分。
Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.
作为这一警告作出
不吉祥
反应,联
国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。
Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.
第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未
秘书长在这方面
信函作出反应。
Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.
为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务连续培训教材
工作将在9月中旬完成,作为前期在国家一级开展
应急准备和反应培训
后续行动。
À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.
在这方面,该单位必须使本系统集中力量,国内流离失所危机作出
反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有
差距。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险
教育方面需要外部援助
缔约国,针
受地雷影响
缔约国自己所说明
援助方面
优先事项作出反应,并确保所作资源承诺
连续
和可持续
。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险
教育方面需要外部援助
缔约国,针
受地雷影响
缔约国自己所说明
援助方面
优先事项作出反应,并确保所作资源承诺
连续
和可持续
。
Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3款下承担义务,从速援助那些明确在地雷受害者
照顾、康复和重
融入社会经济生活方面需要外部援助
缔约国,针
有需要
缔约国自己所说明
援助方面
优先事项作出反应,并确保所作资源承诺
连续
和可持续
。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险
教育方面需要外部援助
缔约国,针
受地雷影响
缔约国自己所说明
援助方面
优先事项作出反应,并确保所作资源承诺
连续
和可持续
。
Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.
已详细研究和分析了具有代表八个国家
经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展
过程中政府本身所作
努力和联
国在这种连续作业中所起
作用;(b) 联
国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.
此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和灌流系统。
Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.
银II工艺较容易控制,因为反应要求使用不断的电流。
Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.
外地人员的综合能力将确保能对外地的需要作出反应,包括以、专业和透明的方式提供文职人员。
Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.
这种努力是为了在反应了加强、一致
和可预见
的各种程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。
En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.
在人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对两次
季灾害暴风雪所作的反应,为调动捐助者付出大量努力。
Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.
如果其他国家未作出反应,则非从属行为可能不具备法律效力;
如,假如其他国家不接受,则关于国家继承的
的单方面声明就不会产生法律效力。
L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.
儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工作的,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关的需要。
Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.
将继努力作好包括业务
在内的应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割的组成部分。
Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.
作为对这一警告作出的不吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。
Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.
第四,该决议草案继得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列
第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面的信函作出反应。
Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.
为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务培训教材的工作将在9月中旬完成,作为前期在国家一级开展的应急准备和反应培训的后
行动。
À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.
在这方面,该单位必须使本系统集中力量,对国内流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的
和可持
。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的
和可持
。
Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确在地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的和可持
。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的
和可持
。
Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.
已详细研究和分析了具有代表的八个国家的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过程中政府本身所作的努力和联合国在这种
作业中所起的作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。
声明:以上、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.
此类发酵罐生物反应器、恒化器和连续灌流系统。
Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.
银II工艺较容,因为反应要求使用连续不断的电流。
Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.
外地人员的综合能力将确保能对外地的需要作出反应,以连续、专业和透明的方式提供文职人员。
Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.
这种努力是为了在反应了加强连续性、一致性和可预见性的各种程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。
En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.
在人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次季灾害暴风雪所作的反应,为调动捐助者付出大量努力。
Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.
如果其他国家未作出反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承的连续性的单方面声明就不会产生法律效力。
L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.
儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工作的连续性,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要作出反应,些与应急准备和最初反应有关的需要。
Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.
将继续努力作好业务连续性在内的应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割的组成部分。
Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.
作为对这一警告作出的不吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。
Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.
第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面的信函作出反应。
Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.
为儿童基金会区域办事处和国家办事处作关于业务连续性培训教材的工作将在9月中旬完成,作为前期在国家一级开展的应急准备和反应培训的后续行动。
À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.
在这方面,该单位必须使本系统集中力量,对国内流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。
Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3款下承担的义务,从速援助些明确在地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项作出反应,并确保所作资源承诺的连续性和可持续性。
Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.
已详细研究和分析了具有代表性的八个国家的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过程中政府本身所作的努力和联合国在这种连续作业中所起的作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.
此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。
Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.
银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不断的电流。
Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.
外地员的综合能力将确保能对外地的需要
反应,包括以连续、专业和透明的方式提供文职
员。
Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.
这种努力是为了在反应了加强连续性、一致性和可预见性的各种程序和政策的基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实迎。
En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.
在道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次
季灾害暴风雪所
的反应,为调动捐助者付
大量努力。
Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.
如果其他国家反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承的连续性的单方面声明就不会产生法律效力。
L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.
儿童基金会依靠这些不限用途的资源来维持有效的全球存在,以保持工的连续性,对新的和正在形成的儿童及妇女的需要
反应,包括那些与应急准备和最初反应有关的需要。
Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.
将继续努力好包括业务连续性在内的应急准备和反应工
,
为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割的组成部分。
Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.
为对这一警告
的不吉祥的反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工
方案达成任何协商一致意见。
Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.
第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议的可信度,因为以色列连续第五年能因其侵略而付
代价,而且并
对秘书长在这方面的信函
反应。
Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.
为儿童基金会区域办事处和国家办事处制关于业务连续性培训教材的工
将在9月中旬完成,
为前期在国家一级开展的应急准备和反应培训的后续行动。
À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.
在这方面,该单位必须使本系统集中力量,对国内流离失所危机综合反应,特别是能够进行连续工
以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有的差距。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项反应,并确保所
资源承诺的连续性和可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项反应,并确保所
资源承诺的连续性和可持续性。
Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3款下承担的义务,从速援助那些明确在地雷受害者的照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要外部援助的缔约国,针对有需要的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项反应,并确保所
资源承诺的连续性和可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担的义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助的缔约国,针对受地雷影响的缔约国自己所说明的援助方面的优先事项反应,并确保所
资源承诺的连续性和可持续性。
Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.
已详细研究和分析了具有代表性的八个国家的经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展的过程中政府本身所的努力和联合国在这种连续
业中所起的
用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段
适当反应和提供有效支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.
此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。
Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.
银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不断电流。
Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.
外地人员综合能力将确保能对外地
需要作出反应,包括以连续、专业和透明
方式提供文职人员。
Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.
这种努力是为了反应了加强连续性、一致性和可预见性
各种程序和政策
基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。
En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.
人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次
季灾害暴风雪所作
反应,为调动捐助者付出大量努力。
Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.
如果其他国家未作出反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承连续性
单方面声明就不会产生法律效力。
L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.
儿童基金会依靠这些不限用途资源来维持有效
全球存
,以保持工作
连续性,对新
和正
形成
儿童及妇女
需要作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关
需要。
Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.
将继续努力作好包括业务连续性应急准备和反应工作,作为该区域所有儿童基金会国家办事处和受援方案不可分割
组成部分。
Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.
作为对这一警告作出不吉祥
反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达成任何协商一致意见。
Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.
第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长
这方面
信函作出反应。
Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.
为儿童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务连续性培训教材工作将
9月中旬完成,作为前期
国家一级开展
应急准备和反应培训
后续行动。
À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.
这方面,该单位必须使本系统集中力量,对国
流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有
差距。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其第6条第3和第4款下承担
义务,从速援助那些明确表明
清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助
缔约国,针对受地雷影响
缔约国自己所说明
援助方面
优先事项作出反应,并确保所作资源承诺
连续性和可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其第6条第3和第4款下承担
义务,从速援助那些明确表明
清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助
缔约国,针对受地雷影响
缔约国自己所说明
援助方面
优先事项作出反应,并确保所作资源承诺
连续性和可持续性。
Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其第6条第3款下承担
义务,从速援助那些明确
地雷受害者
照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要外部援助
缔约国,针对有需要
缔约国自己所说明
援助方面
优先事项作出反应,并确保所作资源承诺
连续性和可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其第6条第3和第4款下承担
义务,从速援助那些明确表明
清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助
缔约国,针对受地雷影响
缔约国自己所说明
援助方面
优先事项作出反应,并确保所作资源承诺
连续性和可持续性。
Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.
已详细研究和分析了具有代表性八个国家
经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展
过程中政府本身所作
努力和联合国
这种连续作业中所起
作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。