Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有妈妈还没有死似的,不过一下葬,那可就
一桩已经了结的事了,一切又该公事公办了。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有妈妈还没有死似的,不过一下葬,那可就
一桩已经了结的事了,一切又该公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务还延伸先死儿子或女儿的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总统的话尤其指的塞尔维亚共和国前总统,前南斯拉夫共和国前总统斯
博
·
舍维奇死在一个拘留所中,而对他的审判还没有结束,同时也指
兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈没有
似的,不过一下葬,那可就是一桩已经了结的事了,一切又该公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次的复活。其余的人
没有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义伸
先
或女
的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总统的话尤其指的是塞尔维亚共和国前总统,前南斯拉夫共和国前总统斯洛博丹·米洛舍维奇在一个拘留所中,而对他的审判
没有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即
亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈还没有死似,不过一下葬,那可就是一桩已经了结
了,一切又
办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次复活。其余
死人还没有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲此种义务还延伸
先死儿子或女儿
婚生后代,如果他们存活
父母或尊亲属没有供养他(或她)
能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总尤其指
是塞尔维亚共和国前总
,前南斯拉夫共和国前总
斯洛博丹·米洛舍维奇死在一个拘留所中,而对他
审判还没有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现有
像是妈妈还没有死似的,不过一下葬,那可就是一桩已经了结的事了,一切又该公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务还延伸先死儿子或女儿的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总统的话尤其指的是塞尔亚共和国前总统,前南斯拉夫共和国前总统斯
博丹·米
奇死
一个拘留所中,而对他的审判还没有结束,同时也指米兰·巴比奇
二审法庭尚未作出裁决之前即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈没有
似的,不过一下葬,那可就是一桩已经了结的事了,一切又该公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次的复活。其余的人
没有复活,直等那一千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务子或女
的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总统的话尤其指的是塞尔维亚共和国前总统,前南斯拉夫共和国前总统斯洛博丹·米洛舍维奇在一个拘留所中,而对他的审判
没有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即
亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像妈妈还没有死似的,不过
下葬,那可
桩已经了结的事了,
切又该公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这头
次的复活。其余的死人还没有复活,直等那
千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务还延伸先死儿子或女儿的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔统的话尤其指的
塞尔维亚共和
统,
南斯拉夫共和
统斯洛博丹·米洛舍维奇死在
个拘留所中,而对他的审判还没有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之
即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈还没有死似的,不过一下葬,那可就是一桩已的事
,一切又该公事公办
。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务还延伸先死儿子或女儿的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡总统的话尤其指的是塞
共和国前总统,前南斯拉夫共和国前总统斯洛博丹·米洛舍
奇死在一个拘留所中,而对他的审判还没有
束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像妈妈还没有死似的,不过一下葬,那可就
一桩已经
结的事
,一切又该公事公办
。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完
。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务还延伸先死儿子或女儿的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能
。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
尔总统的话尤其指的
塞尔维亚共和国前总统,前南斯拉夫共和国前总统斯洛博丹·米洛舍维奇死在一个拘留所中,而对他的审判还没有结束,同时也指米兰·巴比奇在二审法庭尚未作出裁决之前即死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现有点像是妈妈还没有
似的,不过
下葬,那可就是
桩已经了结的事了,
切又该公事公办了。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
这是头次的复活。其余的
人还没有复活,直等那
千年完了。
Ce devoir du père s'étend aussi au descendant légitime du fils ou de la fille décédé si leurs parents survivants ou leurs ascendants légitimes sont incapables de le faire.
父亲的此种义务还延伸先
儿子或女儿的婚生后代,如果他们存活的父母或尊亲属没有供养他(或她)的能力。
La remarque du Président Pocar fait tout particulièrement référence à la mort, dans le quartier pénitentiaire, de Slobodan Milosevic, ancien Président de la République de Serbie et de l'ex-République de Yougoslavie, et dont le procès n'a pas pu s'achever, ainsi qu'à la disparition de Milan Babic, décédé avant que le tribunal de deuxième instance ne parvienne à une décision.
波卡尔总统的话尤其指的是塞尔维亚共和国前总统,前南斯拉夫共和国前总统斯洛博丹·米洛舍维奇个拘留所中,而对他的审判还没有结束,同时也指米兰·巴比奇
二审法庭尚未作出裁决之前即
亡。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。