法语助手
  • 关闭

过日子

添加到生词本

guò rì zǐ
vivre
mener une vie économique
勤俭过日子

vivre, passer les jours勤俭~mener une vie frugale
vivre; mener sa vie Fr helper cop yright

Je n'ai pas de choix, il faut se serrer la ceinture.

我没办法,必须勒紧裤带过日子

Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.

〈戏谑语〉和这号男人过日子, 真得有点英勇气概。

Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.

月头的时候他大肆挥霍,之后又勒紧裤带过日子

Il y a une vie après les conférences d'examen.

审议大会之后还要过日子

Il vit avec économie.

他节俭地过日子

Nous ne pouvons pas vivre que des médias et d'Internet.

我们能光媒体和互联网过日子

Nous ne pouvons pas vivre que de la culture « CNN ».

我们能光这一新的有线新闻电视网过日子

Ce mode de vie est dangereux, non seulement pour leur santé, mais également parce qu'ils risquent d'être accusés de voler.

这样过日子害他们的健康,也可能被指责偷窃。

Nous n'avons cependant pas le luxe de pouvoir attendre; et nous ne survivrons pas non plus en prononçant des mots vides de sens.

过,我们没有充裕的时间,也说空话过日子

Quarante pour cent de la population subsiste avec moins de 55 cents par jour, alors que la moitié des habitants n'ont pas été scolarisés.

全国人口40%每天55美分过日子,一半人口缺乏正式教育。

Il est dommage qu'un seul pays, voire un continent entier comme l'Afrique, ne puisse survivre grâce à un régime de bonnes recommandations ou de promesses.

令人遗憾的是,任何国家,更用说象非洲这样的一整个大陆,都无法好的建议和允诺过日子

Nous avons des connaissances parce que nous avons étudié l'histoire, nous avons vu les expériences de nombreux pays du monde et nous avons observé nos collègues vivre leur vie.

我们有知识,因为我们研究了历史,看了世界上许多国家的经历,并且观察我们的同事过日子

On se leva encore d'assez bonne heure le lendemain avec un espoir indéterminé, un désir plus grand de s'en aller, une terreur du jour à passer dans cette horrible petite auberge.

第三天,大家依然是起得早的,心里始终抱着一种空泛的希望,想动身的欲望也更迫切,因为在这个很可怕的乡村客店过日子实在令人恐慌。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和过日子

Au fur et à mesure que nous nous enrichissons et que nous vivons dans les conditions que nous avons nous-mêmes établies, devenons-nous vraiment plus civilisés ou bien sommes-nous embourbés dans une spirale de décivilisation?

随着我们越来越富足而且按照我们自己设定的条件过日子,我们是真的变得更加文明了呢,还是我们陷入了一个下行的文明盘旋?

Si l'on fait en sorte que les civils restent chez eux et poursuivent leur mode de vie et leur formation, on réduit le risque de les voir devenir des pions dans les opérations militaires, alimenter ainsi les conflits.

确保平民能够留在家里继续过日子和接受教育,可以减少他们在军事行动中成为工具并进而使冲突加剧的这种风险。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下过日子,法庭对此点给予申请人予置疑之便。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下过日子,法庭对此点给予申请人予置疑之便。

Cela a été le cas, par exemple, en Inde où la loi sur la prévention du trafic immoral, qui condamne non pas la prostitution mais le racolage, le fait de pratiquer le proxénétisme et d'en vivre, de tenir une maison de prostitution, de détenir des personnes dans des locaux où la prostitution est pratiquée, etc., a été le plus souvent invoquée contre des travailleurs sexuels.

例如,据报导印度的情况就是如此,印度的《道德贩卖(预防)法》没有规定卖淫本身为非法,但将矛头指向拉客、引诱、购买、卖淫收益过日子、开妓院、将人扣留在有卖淫行为的场所等等,但这项法律显而易见一直在用来针对色情工作者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过日子 的法语例句

用户正在搜索


sukulaïte, sulawesi, sulcature, sulciforme, sulcus, suldénite, sulf, sulf(o)-, sulfa, sulfacétamide,

相似单词


过热蒸汽机油, 过热蒸汽减温, 过热状态, 过人, 过人的记忆力, 过日子, 过熔, 过熔(现象), 过熔的, 过熔性,
guò rì zǐ
vivre
mener une vie économique
勤俭

vivre, passer les jours勤俭~mener une vie frugale
vivre; mener sa vie Fr helper cop yright

Je n'ai pas de choix, il faut se serrer la ceinture.

我没办法,必须勒紧裤

Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.

〈戏谑语〉和这号男人, 真得有点英勇气概。

Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.

月头的时候他大肆挥霍,之后又勒紧裤

Il y a une vie après les conférences d'examen.

审议大会之后还要

Il vit avec économie.

他节俭地

Nous ne pouvons pas vivre que des médias et d'Internet.

我们不能光靠媒体和互联网

Nous ne pouvons pas vivre que de la culture « CNN ».

我们不能光靠这一新的有线新闻电视网

Ce mode de vie est dangereux, non seulement pour leur santé, mais également parce qu'ils risquent d'être accusés de voler.

这样不仅危害他们的健康,也可能被指责偷窃。

Nous n'avons cependant pas le luxe de pouvoir attendre; et nous ne survivrons pas non plus en prononçant des mots vides de sens.

,我们没有充裕的时间,也不能靠说空话

Quarante pour cent de la population subsiste avec moins de 55 cents par jour, alors que la moitié des habitants n'ont pas été scolarisés.

全国人口40%每天靠不55美分,一半人口缺乏正式教育。

Il est dommage qu'un seul pays, voire un continent entier comme l'Afrique, ne puisse survivre grâce à un régime de bonnes recommandations ou de promesses.

令人遗憾的是,任何国家,更不用说象非洲这样的一整个大陆,都无法只靠良好的建议和允诺

Nous avons des connaissances parce que nous avons étudié l'histoire, nous avons vu les expériences de nombreux pays du monde et nous avons observé nos collègues vivre leur vie.

我们有知识,因为我们研究了历史,看了世界上许多国家的经历,并且观察我们的同事

On se leva encore d'assez bonne heure le lendemain avec un espoir indéterminé, un désir plus grand de s'en aller, une terreur du jour à passer dans cette horrible petite auberge.

第三天,大家依然是起得早的,心里始终抱着一种空泛的希望,想动身的欲望也更迫切,因为在这个很可怕的乡村客店在令人恐慌。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和

Au fur et à mesure que nous nous enrichissons et que nous vivons dans les conditions que nous avons nous-mêmes établies, devenons-nous vraiment plus civilisés ou bien sommes-nous embourbés dans une spirale de décivilisation?

随着我们越来越富足而且按照我们自己设定的条件,我们是真的变得更加文明了呢,还是我们陷入了一个下行的不文明盘旋?

Si l'on fait en sorte que les civils restent chez eux et poursuivent leur mode de vie et leur formation, on réduit le risque de les voir devenir des pions dans les opérations militaires, alimenter ainsi les conflits.

确保平民能够留在家里继续和接受教育,可以减少他们在军事行动中成为工具并进而使冲突加剧的这种风险。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

Cela a été le cas, par exemple, en Inde où la loi sur la prévention du trafic immoral, qui condamne non pas la prostitution mais le racolage, le fait de pratiquer le proxénétisme et d'en vivre, de tenir une maison de prostitution, de détenir des personnes dans des locaux où la prostitution est pratiquée, etc., a été le plus souvent invoquée contre des travailleurs sexuels.

例如,据报导印度的情况就是如此,印度的《不道德贩卖(预防)法》没有规定卖淫本身为非法,但将矛头指向拉客、引诱、购买、靠卖淫收益、开妓院、将人扣留在有卖淫行为的场所等等,但这项法律显而易见一直在用来针对色情工作者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过日子 的法语例句

用户正在搜索


sulfaméthazine, sulfaméthoxazol, sulfaméthoxypyridazine, sulfamide, sulfamidémie, sulfamidine, sulfamidochrysoïdine, sulfamidorachie, sulfamidorésistance, sulfamidothérapie,

相似单词


过热蒸汽机油, 过热蒸汽减温, 过热状态, 过人, 过人的记忆力, 过日子, 过熔, 过熔(现象), 过熔的, 过熔性,
guò rì zǐ
vivre
mener une vie économique
勤俭日子

vivre, passer les jours勤俭~mener une vie frugale
vivre; mener sa vie Fr helper cop yright

Je n'ai pas de choix, il faut se serrer la ceinture.

我没办法,必须勒紧裤带日子

Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.

〈戏谑语〉和这号男人日子, 真得有点英勇气概。

Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.

月头的时候他大肆挥霍,之后又勒紧裤带日子

Il y a une vie après les conférences d'examen.

审议大会之后还要日子

Il vit avec économie.

他节俭地日子

Nous ne pouvons pas vivre que des médias et d'Internet.

我们不能光靠媒体和互联网日子

Nous ne pouvons pas vivre que de la culture « CNN ».

我们不能光靠这一新的有线新闻电视网日子

Ce mode de vie est dangereux, non seulement pour leur santé, mais également parce qu'ils risquent d'être accusés de voler.

这样日子不仅危害他们的健康,也可能被指责偷窃。

Nous n'avons cependant pas le luxe de pouvoir attendre; et nous ne survivrons pas non plus en prononçant des mots vides de sens.

,我们没有充裕的时间,也不能靠说日子

Quarante pour cent de la population subsiste avec moins de 55 cents par jour, alors que la moitié des habitants n'ont pas été scolarisés.

全国人口40%每天靠不55美分日子,一半人口缺教育。

Il est dommage qu'un seul pays, voire un continent entier comme l'Afrique, ne puisse survivre grâce à un régime de bonnes recommandations ou de promesses.

令人遗憾的是,任何国家,更不用说象非洲这样的一整个大陆,都无法只靠良好的建议和允诺日子

Nous avons des connaissances parce que nous avons étudié l'histoire, nous avons vu les expériences de nombreux pays du monde et nous avons observé nos collègues vivre leur vie.

我们有知识,因为我们研究了历史,看了世界上许多国家的经历,并且观察我们的同事日子

On se leva encore d'assez bonne heure le lendemain avec un espoir indéterminé, un désir plus grand de s'en aller, une terreur du jour à passer dans cette horrible petite auberge.

第三天,大家依然是起得早的,心里始终抱着一种泛的希望,想动身的欲望也更迫切,因为在这个很可怕的乡村客店日子实在令人恐慌。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和日子

Au fur et à mesure que nous nous enrichissons et que nous vivons dans les conditions que nous avons nous-mêmes établies, devenons-nous vraiment plus civilisés ou bien sommes-nous embourbés dans une spirale de décivilisation?

随着我们越来越富足而且按照我们自己设定的条件日子,我们是真的变得更加文明了呢,还是我们陷入了一个下行的不文明盘旋?

Si l'on fait en sorte que les civils restent chez eux et poursuivent leur mode de vie et leur formation, on réduit le risque de les voir devenir des pions dans les opérations militaires, alimenter ainsi les conflits.

确保平民能够留在家里继续日子和接受教育,可以减少他们在军事行动中成为工具并进而使冲突加剧的这种风险。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下日子,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下日子,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

Cela a été le cas, par exemple, en Inde où la loi sur la prévention du trafic immoral, qui condamne non pas la prostitution mais le racolage, le fait de pratiquer le proxénétisme et d'en vivre, de tenir une maison de prostitution, de détenir des personnes dans des locaux où la prostitution est pratiquée, etc., a été le plus souvent invoquée contre des travailleurs sexuels.

例如,据报导印度的情况就是如此,印度的《不道德贩卖(预防)法》没有规定卖淫本身为非法,但将矛头指向拉客、引诱、购买、靠卖淫收益日子、开妓院、将人扣留在有卖淫行为的场所等等,但这项法律显而易见一直在用来针对色情工作者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 过日子 的法语例句

用户正在搜索


sulfantinoniate, sulfaoxymethoxinum, sulfaphénazol, sulfapyrazine, sulfarséniate, sulfarsphénamine, sulfatage, sulfatase, sulfatation, sulfate,

相似单词


过热蒸汽机油, 过热蒸汽减温, 过热状态, 过人, 过人的记忆力, 过日子, 过熔, 过熔(现象), 过熔的, 过熔性,
guò rì zǐ
vivre
mener une vie économique
勤俭过

vivre, passer les jours勤俭~mener une vie frugale
vivre; mener sa vie Fr helper cop yright

Je n'ai pas de choix, il faut se serrer la ceinture.

没办法,必须勒紧裤带

Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.

〈戏谑语〉和这号男人, 真得有点英勇气概。

Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.

月头的时候他大肆挥霍,之后又勒紧裤带

Il y a une vie après les conférences d'examen.

审议大会之后还要

Il vit avec économie.

他节俭地

Nous ne pouvons pas vivre que des médias et d'Internet.

们不能光靠媒体和互联

Nous ne pouvons pas vivre que de la culture « CNN ».

们不能光靠这一新的有线新闻

Ce mode de vie est dangereux, non seulement pour leur santé, mais également parce qu'ils risquent d'être accusés de voler.

这样不仅危害他们的健康,也可能被指责偷窃。

Nous n'avons cependant pas le luxe de pouvoir attendre; et nous ne survivrons pas non plus en prononçant des mots vides de sens.

不过,们没有充裕的时间,也不能靠说空话

Quarante pour cent de la population subsiste avec moins de 55 cents par jour, alors que la moitié des habitants n'ont pas été scolarisés.

全国人口40%每天靠不55美分,一半人口缺乏正式教育。

Il est dommage qu'un seul pays, voire un continent entier comme l'Afrique, ne puisse survivre grâce à un régime de bonnes recommandations ou de promesses.

令人遗憾的是,任何国家,更不用说象非洲这样的一整个大陆,都无法只靠良好的建议和允诺

Nous avons des connaissances parce que nous avons étudié l'histoire, nous avons vu les expériences de nombreux pays du monde et nous avons observé nos collègues vivre leur vie.

们有知识,因为们研究了历史,看了世界上许多国家的经历,并且观察们的同事

On se leva encore d'assez bonne heure le lendemain avec un espoir indéterminé, un désir plus grand de s'en aller, une terreur du jour à passer dans cette horrible petite auberge.

第三天,大家依然是起得早的,心里始终抱着一种空泛的希望,想动身的欲望也更迫切,因为在这个很可怕的乡村客店实在令人恐慌。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和

Au fur et à mesure que nous nous enrichissons et que nous vivons dans les conditions que nous avons nous-mêmes établies, devenons-nous vraiment plus civilisés ou bien sommes-nous embourbés dans une spirale de décivilisation?

随着们越来越富足而且按照们自己设定的条件们是真的变得更加文明了呢,还是们陷入了一个下行的不文明盘旋?

Si l'on fait en sorte que les civils restent chez eux et poursuivent leur mode de vie et leur formation, on réduit le risque de les voir devenir des pions dans les opérations militaires, alimenter ainsi les conflits.

确保平民能够留在家里继续和接受教育,可以减少他们在军事行动中成为工具并进而使冲突加剧的这种风险。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

Cela a été le cas, par exemple, en Inde où la loi sur la prévention du trafic immoral, qui condamne non pas la prostitution mais le racolage, le fait de pratiquer le proxénétisme et d'en vivre, de tenir une maison de prostitution, de détenir des personnes dans des locaux où la prostitution est pratiquée, etc., a été le plus souvent invoquée contre des travailleurs sexuels.

例如,据报导印度的情况就是如此,印度的《不道德贩卖(预防)法》没有规定卖淫本身为非法,但将矛头指向拉客、引诱、购买、靠卖淫收益、开妓院、将人扣留在有卖淫行为的场所等等,但这项法律显而易见一直在用来针对色情工作者。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 过日子 的法语例句

用户正在搜索


sulffatite, sulfhémoglobine, sulfhémoglobinémie, sulfhydramide, sulfhydrate, sulfhydrique, sulfhydrisme, sulfhydrométrie, sulfhydryl, sulfidoseur,

相似单词


过热蒸汽机油, 过热蒸汽减温, 过热状态, 过人, 过人的记忆力, 过日子, 过熔, 过熔(现象), 过熔的, 过熔性,
guò rì zǐ
vivre
mener une vie économique
勤俭过日子

vivre, passer les jours勤俭~mener une vie frugale
vivre; mener sa vie Fr helper cop yright

Je n'ai pas de choix, il faut se serrer la ceinture.

我没办法,必须勒紧裤带过日子

Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.

〈戏谑语〉和这号男人过日子, 真得有点英勇气概。

Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.

月头的时候他大肆挥霍,之后又勒紧裤带过日子

Il y a une vie après les conférences d'examen.

审议大会之后还要过日子

Il vit avec économie.

他节俭地过日子

Nous ne pouvons pas vivre que des médias et d'Internet.

我们能光媒体和互联网过日子

Nous ne pouvons pas vivre que de la culture « CNN ».

我们能光这一新的有线新闻电视网过日子

Ce mode de vie est dangereux, non seulement pour leur santé, mais également parce qu'ils risquent d'être accusés de voler.

这样过日子仅危害他们的健康,也可能被指责偷窃。

Nous n'avons cependant pas le luxe de pouvoir attendre; et nous ne survivrons pas non plus en prononçant des mots vides de sens.

过,我们没有充裕的时间,也说空话过日子

Quarante pour cent de la population subsiste avec moins de 55 cents par jour, alors que la moitié des habitants n'ont pas été scolarisés.

全国人口40%每天55过日子,一半人口缺乏正式教育。

Il est dommage qu'un seul pays, voire un continent entier comme l'Afrique, ne puisse survivre grâce à un régime de bonnes recommandations ou de promesses.

令人遗憾的是,任何国家,更用说象非洲这样的一整个大陆,都无法只良好的建议和允诺过日子

Nous avons des connaissances parce que nous avons étudié l'histoire, nous avons vu les expériences de nombreux pays du monde et nous avons observé nos collègues vivre leur vie.

我们有知识,因为我们研究了历史,看了世界上许多国家的经历,并且观察我们的同事过日子

On se leva encore d'assez bonne heure le lendemain avec un espoir indéterminé, un désir plus grand de s'en aller, une terreur du jour à passer dans cette horrible petite auberge.

第三天,大家依然是起得早的,心里始终抱着一种空泛的希望,想动身的欲望也更迫切,因为在这个很可怕的乡村客店过日子实在令人恐慌。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和过日子

Au fur et à mesure que nous nous enrichissons et que nous vivons dans les conditions que nous avons nous-mêmes établies, devenons-nous vraiment plus civilisés ou bien sommes-nous embourbés dans une spirale de décivilisation?

随着我们越来越富足而且按照我们自己设定的条件过日子,我们是真的变得更加文明了呢,还是我们陷入了一个下行的文明盘旋?

Si l'on fait en sorte que les civils restent chez eux et poursuivent leur mode de vie et leur formation, on réduit le risque de les voir devenir des pions dans les opérations militaires, alimenter ainsi les conflits.

确保平民能够留在家里继续过日子和接受教育,可以减少他们在军事行动中成为工具并进而使冲突加剧的这种风险。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下过日子,法庭对此点给予申请人予置疑之便。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下过日子,法庭对此点给予申请人予置疑之便。

Cela a été le cas, par exemple, en Inde où la loi sur la prévention du trafic immoral, qui condamne non pas la prostitution mais le racolage, le fait de pratiquer le proxénétisme et d'en vivre, de tenir une maison de prostitution, de détenir des personnes dans des locaux où la prostitution est pratiquée, etc., a été le plus souvent invoquée contre des travailleurs sexuels.

例如,据报导印度的情况就是如此,印度的《道德贩卖(预防)法》没有规定卖淫本身为非法,但将矛头指向拉客、引诱、购买、卖淫收益过日子、开妓院、将人扣留在有卖淫行为的场所等等,但这项法律显而易见一直在用来针对色情工作者。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过日子 的法语例句

用户正在搜索


sulfisoxazol, sulfitage, sulfite, sulfiter, sulfito, sulfitomètre, sulfo, sulfobactéries, sulfobenzène, sulfobenzide,

相似单词


过热蒸汽机油, 过热蒸汽减温, 过热状态, 过人, 过人的记忆力, 过日子, 过熔, 过熔(现象), 过熔的, 过熔性,
guò rì zǐ
vivre
mener une vie économique
勤俭过日子

vivre, passer les jours勤俭~mener une vie frugale
vivre; mener sa vie Fr helper cop yright

Je n'ai pas de choix, il faut se serrer la ceinture.

我没办法,勒紧裤带过日子

Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.

〈戏谑语〉和这号男人过日子, 真得有点英勇气概。

Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.

月头的时候他大肆挥霍,之后又勒紧裤带过日子

Il y a une vie après les conférences d'examen.

审议大会之后还要过日子

Il vit avec économie.

他节俭地过日子

Nous ne pouvons pas vivre que des médias et d'Internet.

我们不能光靠媒体和互联网过日子

Nous ne pouvons pas vivre que de la culture « CNN ».

我们不能光靠这一新的有线新闻电视网过日子

Ce mode de vie est dangereux, non seulement pour leur santé, mais également parce qu'ils risquent d'être accusés de voler.

这样过日子不仅危害他们的健康,也可能被指责偷窃。

Nous n'avons cependant pas le luxe de pouvoir attendre; et nous ne survivrons pas non plus en prononçant des mots vides de sens.

不过,我们没有充裕的时间,也不能靠说空话过日子

Quarante pour cent de la population subsiste avec moins de 55 cents par jour, alors que la moitié des habitants n'ont pas été scolarisés.

全国人口40%每天靠不55美分过日子,一半人口缺乏正式教育。

Il est dommage qu'un seul pays, voire un continent entier comme l'Afrique, ne puisse survivre grâce à un régime de bonnes recommandations ou de promesses.

令人遗憾的是,任何国家,更不用说象非洲这样的一整个大陆,都无法只靠良好的建议和允诺过日子

Nous avons des connaissances parce que nous avons étudié l'histoire, nous avons vu les expériences de nombreux pays du monde et nous avons observé nos collègues vivre leur vie.

我们有知识,因为我们研究了历史,看了世界上许多国家的经历,并且观察我们的同事过日子

On se leva encore d'assez bonne heure le lendemain avec un espoir indéterminé, un désir plus grand de s'en aller, une terreur du jour à passer dans cette horrible petite auberge.

第三天,大家依然是起得早的,心里始终抱着一种空泛的希望,想动身的欲望也更迫切,因为在这个很可怕的乡村客店过日子实在令人

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和过日子

Au fur et à mesure que nous nous enrichissons et que nous vivons dans les conditions que nous avons nous-mêmes établies, devenons-nous vraiment plus civilisés ou bien sommes-nous embourbés dans une spirale de décivilisation?

随着我们越来越富足而且按照我们自己设定的条件过日子,我们是真的变得更加文明了呢,还是我们陷入了一个下行的不文明盘旋?

Si l'on fait en sorte que les civils restent chez eux et poursuivent leur mode de vie et leur formation, on réduit le risque de les voir devenir des pions dans les opérations militaires, alimenter ainsi les conflits.

确保平民能够留在家里继续过日子和接受教育,可以减少他们在事行动中成为工具并进而使冲突加剧的这种风险。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下过日子,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下过日子,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

Cela a été le cas, par exemple, en Inde où la loi sur la prévention du trafic immoral, qui condamne non pas la prostitution mais le racolage, le fait de pratiquer le proxénétisme et d'en vivre, de tenir une maison de prostitution, de détenir des personnes dans des locaux où la prostitution est pratiquée, etc., a été le plus souvent invoquée contre des travailleurs sexuels.

例如,据报导印度的情况就是如此,印度的《不道德贩卖(预防)法》没有规定卖淫本身为非法,但将矛头指向拉客、引诱、购买、靠卖淫收益过日子、开妓院、将人扣留在有卖淫行为的场所等等,但这项法律显而易见一直在用来针对色情工作者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过日子 的法语例句

用户正在搜索


sulfocarbure, sulfocéruse, sulfochloruration, sulfochlorure, sulfochromate, sulfocyanate, sulfocyanique, sulfocyano, sulfocyanurate, sulfocyanure,

相似单词


过热蒸汽机油, 过热蒸汽减温, 过热状态, 过人, 过人的记忆力, 过日子, 过熔, 过熔(现象), 过熔的, 过熔性,
guò rì zǐ
vivre
mener une vie économique
勤俭

vivre, passer les jours勤俭~mener une vie frugale
vivre; mener sa vie Fr helper cop yright

Je n'ai pas de choix, il faut se serrer la ceinture.

没办法,必须勒紧裤带

Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.

〈戏谑语〉和这号男人, 真得有点英勇气概。

Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.

月头的时候他大肆挥霍,之后又勒紧裤带

Il y a une vie après les conférences d'examen.

审议大会之后还要

Il vit avec économie.

他节俭地

Nous ne pouvons pas vivre que des médias et d'Internet.

不能光靠媒体和互联网

Nous ne pouvons pas vivre que de la culture « CNN ».

不能光靠这一新的有线新闻电视网

Ce mode de vie est dangereux, non seulement pour leur santé, mais également parce qu'ils risquent d'être accusés de voler.

这样不仅危害他的健康,也可能被指责偷窃。

Nous n'avons cependant pas le luxe de pouvoir attendre; et nous ne survivrons pas non plus en prononçant des mots vides de sens.

没有充裕的时间,也不能靠说空话

Quarante pour cent de la population subsiste avec moins de 55 cents par jour, alors que la moitié des habitants n'ont pas été scolarisés.

全国人口40%每天靠不55美分,一半人口缺乏正式教育。

Il est dommage qu'un seul pays, voire un continent entier comme l'Afrique, ne puisse survivre grâce à un régime de bonnes recommandations ou de promesses.

令人遗憾的是,任何国家,更不用说象非洲这样的一整个大陆,都无法只靠良好的建议和允诺

Nous avons des connaissances parce que nous avons étudié l'histoire, nous avons vu les expériences de nombreux pays du monde et nous avons observé nos collègues vivre leur vie.

有知识,因为研究了历史,看了世界上许多国家的经历,并且观的同事

On se leva encore d'assez bonne heure le lendemain avec un espoir indéterminé, un désir plus grand de s'en aller, une terreur du jour à passer dans cette horrible petite auberge.

第三天,大家依然是起得早的,心里始终抱着一种空泛的希望,想动身的欲望也更迫切,因为在这个很可怕的乡村客店实在令人恐慌。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和

Au fur et à mesure que nous nous enrichissons et que nous vivons dans les conditions que nous avons nous-mêmes établies, devenons-nous vraiment plus civilisés ou bien sommes-nous embourbés dans une spirale de décivilisation?

随着越来越富足而且按照自己设定的条件是真的变得更加文明了呢,还是陷入了一个下行的不文明盘旋?

Si l'on fait en sorte que les civils restent chez eux et poursuivent leur mode de vie et leur formation, on réduit le risque de les voir devenir des pions dans les opérations militaires, alimenter ainsi les conflits.

确保平民能够留在家里继续和接受教育,可以减少他在军事行动中成为工具并进而使冲突加剧的这种风险。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

Cela a été le cas, par exemple, en Inde où la loi sur la prévention du trafic immoral, qui condamne non pas la prostitution mais le racolage, le fait de pratiquer le proxénétisme et d'en vivre, de tenir une maison de prostitution, de détenir des personnes dans des locaux où la prostitution est pratiquée, etc., a été le plus souvent invoquée contre des travailleurs sexuels.

例如,据报导印度的情况就是如此,印度的《不道德贩卖(预防)法》没有规定卖淫本身为非法,但将矛头指向拉客、引诱、购买、靠卖淫收益、开妓院、将人扣留在有卖淫行为的场所等等,但这项法律显而易见一直在用来针对色情工作者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 过日子 的法语例句

用户正在搜索


sulfonate, sulfonateur, sulfonation, sulfone, sulfoné, sulfonée, sulfonique, sulfonyl, sulfophénate, sulfophényl,

相似单词


过热蒸汽机油, 过热蒸汽减温, 过热状态, 过人, 过人的记忆力, 过日子, 过熔, 过熔(现象), 过熔的, 过熔性,
guò rì zǐ
vivre
mener une vie économique
勤俭过日子

vivre, passer les jours勤俭~mener une vie frugale
vivre; mener sa vie Fr helper cop yright

Je n'ai pas de choix, il faut se serrer la ceinture.

我没办法,必须勒紧裤带过日子

Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.

〈戏谑语〉和这号男人过日子, 真得有点英勇气概。

Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.

月头的时候他肆挥霍,之后又勒紧裤带过日子

Il y a une vie après les conférences d'examen.

会之后还要过日子

Il vit avec économie.

他节俭地过日子

Nous ne pouvons pas vivre que des médias et d'Internet.

我们不能光靠媒体和互联网过日子

Nous ne pouvons pas vivre que de la culture « CNN ».

我们不能光靠这一新的有线新闻电视网过日子

Ce mode de vie est dangereux, non seulement pour leur santé, mais également parce qu'ils risquent d'être accusés de voler.

这样过日子不仅危害他们的健康,也可能被指责偷窃。

Nous n'avons cependant pas le luxe de pouvoir attendre; et nous ne survivrons pas non plus en prononçant des mots vides de sens.

不过,我们没有充裕的时间,也不能靠说空话过日子

Quarante pour cent de la population subsiste avec moins de 55 cents par jour, alors que la moitié des habitants n'ont pas été scolarisés.

全国人口40%每天靠不55美分过日子,一半人口缺乏正式教育。

Il est dommage qu'un seul pays, voire un continent entier comme l'Afrique, ne puisse survivre grâce à un régime de bonnes recommandations ou de promesses.

令人遗憾的,任何国家,更不用说象非洲这样的一整个陆,都无法只靠良好的建和允诺过日子

Nous avons des connaissances parce que nous avons étudié l'histoire, nous avons vu les expériences de nombreux pays du monde et nous avons observé nos collègues vivre leur vie.

我们有知识,因为我们研究了历史,看了世界上许多国家的经历,并且观察我们的同事过日子

On se leva encore d'assez bonne heure le lendemain avec un espoir indéterminé, un désir plus grand de s'en aller, une terreur du jour à passer dans cette horrible petite auberge.

第三天,家依得早的,心里始终抱着一种空泛的希望,想动身的欲望也更迫切,因为在这个很可怕的乡村客店过日子实在令人恐慌。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和过日子

Au fur et à mesure que nous nous enrichissons et que nous vivons dans les conditions que nous avons nous-mêmes établies, devenons-nous vraiment plus civilisés ou bien sommes-nous embourbés dans une spirale de décivilisation?

随着我们越来越富足而且按照我们自己设定的条件过日子,我们真的变得更加文明了呢,还我们陷入了一个下行的不文明盘旋?

Si l'on fait en sorte que les civils restent chez eux et poursuivent leur mode de vie et leur formation, on réduit le risque de les voir devenir des pions dans les opérations militaires, alimenter ainsi les conflits.

确保平民能够留在家里继续过日子和接受教育,可以减少他们在军事行动中成为工具并进而使冲突加剧的这种风险。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下过日子,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下过日子,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

Cela a été le cas, par exemple, en Inde où la loi sur la prévention du trafic immoral, qui condamne non pas la prostitution mais le racolage, le fait de pratiquer le proxénétisme et d'en vivre, de tenir une maison de prostitution, de détenir des personnes dans des locaux où la prostitution est pratiquée, etc., a été le plus souvent invoquée contre des travailleurs sexuels.

例如,据报导印度的情况就如此,印度的《不道德贩卖(预防)法》没有规定卖淫本身为非法,但将矛头指向拉客、引诱、购买、靠卖淫收益过日子、开妓院、将人扣留在有卖淫行为的场所等等,但这项法律显而易见一直在用来针对色情工作者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过日子 的法语例句

用户正在搜索


sumac, sumacoïte, sumatra, Sumérien, sumérienne, summerslam, summum, sumo, sunderland, sundiusite,

相似单词


过热蒸汽机油, 过热蒸汽减温, 过热状态, 过人, 过人的记忆力, 过日子, 过熔, 过熔(现象), 过熔的, 过熔性,
guò rì zǐ
vivre
mener une vie économique
勤俭日子

vivre, passer les jours勤俭~mener une vie frugale
vivre; mener sa vie Fr helper cop yright

Je n'ai pas de choix, il faut se serrer la ceinture.

没办法,必须勒紧裤带日子

Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.

〈戏谑语〉和这号男人日子, 真得有点英勇气概。

Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.

月头的时候他大肆挥霍,之后又勒紧裤带日子

Il y a une vie après les conférences d'examen.

审议大会之后还要日子

Il vit avec économie.

他节俭地日子

Nous ne pouvons pas vivre que des médias et d'Internet.

能光靠媒体和互联网日子

Nous ne pouvons pas vivre que de la culture « CNN ».

能光靠这一新的有线新闻电视网日子

Ce mode de vie est dangereux, non seulement pour leur santé, mais également parce qu'ils risquent d'être accusés de voler.

这样日子仅危害他的健康,也可能被指责偷窃。

Nous n'avons cependant pas le luxe de pouvoir attendre; et nous ne survivrons pas non plus en prononçant des mots vides de sens.

没有充裕的时间,也能靠说空话日子

Quarante pour cent de la population subsiste avec moins de 55 cents par jour, alors que la moitié des habitants n'ont pas été scolarisés.

全国人口40%每天靠55美分日子,一半人口缺乏正式教育。

Il est dommage qu'un seul pays, voire un continent entier comme l'Afrique, ne puisse survivre grâce à un régime de bonnes recommandations ou de promesses.

令人遗憾的是,任何国家,说象非洲这样的一整个大陆,都无法只靠良好的建议和允诺日子

Nous avons des connaissances parce que nous avons étudié l'histoire, nous avons vu les expériences de nombreux pays du monde et nous avons observé nos collègues vivre leur vie.

有知识,因为研究了历史,看了世界上许多国家的经历,并且观察的同事日子

On se leva encore d'assez bonne heure le lendemain avec un espoir indéterminé, un désir plus grand de s'en aller, une terreur du jour à passer dans cette horrible petite auberge.

第三天,大家依然是起得早的,心里始终抱着一种空泛的希望,想动身的欲望也迫切,因为在这个很可怕的乡村客店日子实在令人恐慌。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和日子

Au fur et à mesure que nous nous enrichissons et que nous vivons dans les conditions que nous avons nous-mêmes établies, devenons-nous vraiment plus civilisés ou bien sommes-nous embourbés dans une spirale de décivilisation?

随着越来越富足而且按照自己设定的条件日子是真的变得加文明了呢,还是陷入了一个下行的文明盘旋?

Si l'on fait en sorte que les civils restent chez eux et poursuivent leur mode de vie et leur formation, on réduit le risque de les voir devenir des pions dans les opérations militaires, alimenter ainsi les conflits.

确保平民能够留在家里继续日子和接受教育,可以减少他在军事行动中成为工具并进而使冲突加剧的这种风险。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下日子,法庭对此点给予申请人予置疑之便。

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑她是独居的年轻妇女,在没有支助、可支配资源极少的情况下日子,法庭对此点给予申请人予置疑之便。

Cela a été le cas, par exemple, en Inde où la loi sur la prévention du trafic immoral, qui condamne non pas la prostitution mais le racolage, le fait de pratiquer le proxénétisme et d'en vivre, de tenir une maison de prostitution, de détenir des personnes dans des locaux où la prostitution est pratiquée, etc., a été le plus souvent invoquée contre des travailleurs sexuels.

例如,据报导印度的情况就是如此,印度的《道德贩卖(预防)法》没有规定卖淫本身为非法,但将矛头指向拉客、引诱、购买、靠卖淫收益日子、开妓院、将人扣留在有卖淫行为的场所等等,但这项法律显而易见一直在来针对色情工作者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 过日子 的法语例句

用户正在搜索


superconductivité, supercosmotron, supercrétacé, supercritique, supercrustal, superdécrochage, superdominance, superdonneur, supère, superélasticité,

相似单词


过热蒸汽机油, 过热蒸汽减温, 过热状态, 过人, 过人的记忆力, 过日子, 过熔, 过熔(现象), 过熔的, 过熔性,