法语助手
  • 关闭

边境封锁

添加到生词本

bloquer la frontière 法语 助 手 版 权 所 有

Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.

这当然有违以色列表明的放松封锁的意愿。

L'économie palestinienne s'est nettement contractée en conséquence des fermetures des frontières et de la construction du mur de séparation.

由于封锁和隔离墙的修建,巴勒斯坦的经济出现了严重紧缩。

Nous appelons aussi les États voisins à prendre les mesures nécessaires pour fermer leurs frontières aux infiltrateurs.

我们还呼吁邻国采取必要措施封锁,阻止渗入者。

Je voudrais également aborder la question des points de passage de la frontière, car j'estime qu'il est très important de fermer la frontière.

我也谨提一下跨越界的事,因我认封锁非常重要。

Pays sans littoral, le Tadjikistan devait composer avec des coûts d'importation plus élevés, et l'instabilité des pays avoisinants n'était pas sans conséquences néfastes (fermetures des frontières, notamment).

由于是一个内陆国,塔吉克斯坦面临较高的进口费用,邻近地区的不稳定,包括封锁情况也造成不利影响。

Le catalogue des sanctions collectives infligées par Israël aux Palestiniens est long et inclut les confiscations de terres, la fermeture des points de franchissement des frontières et les déplacements forcés de population.

以色列对巴勒斯坦人民进行集体惩罚的范宽泛,并且包括了没收土地、封锁点和强迫人们流离失所。

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

要把封锁得滴水不漏几乎是不可能的,但我谨告知安理会,科索沃特派团和驻科部队在尽一切努力控制科索沃的界。

Nous pensons que la prochaine étape pour le Conseil de sécurité est de renforcer la résolution 1860 (2009) en exigeant qu'il soit procédé immédiatement et simultanément au cessez-le-feu, au retrait des forces israéliennes de Gaza et à l'assouplissement du blocus en ouvrant les frontières.

我们认安全理事会紧接着要采取的下一步是,加强第1860(2009)号决议,要求立即并同步达成停火、以色列从加沙撤军,以及通过开放来减轻封锁

Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.

法外处决、封锁、选择性暗杀、酷刑、意逮捕、摧毁房屋和民用设施、滥用武力、集体惩罚和心理恐怖方法都是以色列的一贯做法。

La qualité de l'asile s'est détériorée : souvent les réfugiés doivent faire face à des frontières fermées, à l'interdiction de traverser les mers, à l'expulsion, à un retour prématuré dans un milieu dangereux, et à une détention prolongée de la part de pays disposant des moyens nécessaires pour leur offrir asile et protection.

庇护质量已经下降,难民有时面临着关闭、海上封锁、排斥、过早回返不安全的环及被有财力他们提供庇护与保护的国家长期扣留。

L'affirmation par Israël que le retrait des colons et des forces d'occupation de Gaza mettait fin à son occupation est fausse, à la fois au regard de la loi et en fait. Israël continue de contrôler l'espace aérien et maritime de Gaza et ses frontières extérieures et tous les passages demeurent fermés.

以色列断言殖民者和占领军队撤离加沙已经结束了以色列的占领,这样的说法无论从法律还是事实的角度来看都是错误的;以色列继续控制着加沙的空域、海域和对外,仍然封锁所有的过点。

Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits.

时候都应该禁止把难民以及内部流离失所者驱回不能充分保证尊重其生命权的国家或者地方,同时禁止封锁以防止难民逃离家园。

Les distorsions des échanges qui entraînent les obstacles non tarifaires, qui bloquent les marchandises aux frontières lorsqu'elles ne correspondent pas exactement aux spécifications et normes du pays importateur, peuvent également aboutir à une diversion du commerce des marchés initialement prévus vers des marchés secondaires, où elle se traduit par une offre excessive et une chute des prix.

以非关税壁垒形式呈现的贸易扭曲现象,即当货物不符合进口国的生产规定和标准时,则在封锁货物进口,这也导致贸易从原定市场转移至二级市场,造成供应过多和价格降低。

Dans le cadre d'une politique préméditée d'étranglement social et économique, l'expansion des colonies a séparé les zones palestiniennes les unes des autres, la barrière de séparation a privé des milliers d'habitants de leurs moyens de subsistance et de l'accès aux services de base, et la fermeture des postes frontière a isolé les Palestiniens du monde extérieur et de l'assistance étrangère.

精心谋划的社会和经济扼制政策的一部分,定居点的扩张已将巴勒斯坦地区之间彼此隔开,隔离墙将数千居民与他们的生计来源和基本服务割断,封锁使巴勒斯坦人民同外部世界和外国援助彻底隔绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边境封锁 的法语例句

用户正在搜索


变暗玢岩, 变白, 变白榴石, 变白色癣, 变斑晶, 变斑脱岩, 变斑岩, 变斑状的, 变薄, 变薄拉神,

相似单词


边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁, 边境居民, 边境贸易, 边境区, 边境省份,
bloquer la frontière 法语 助 手 版 权 所 有

Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.

这当然有违以色列表明的放松封锁的意愿。

L'économie palestinienne s'est nettement contractée en conséquence des fermetures des frontières et de la construction du mur de séparation.

封锁和隔离墙的修建,巴勒斯坦的经济出现了严重缩。

Nous appelons aussi les États voisins à prendre les mesures nécessaires pour fermer leurs frontières aux infiltrateurs.

我们还呼吁邻国采取必要措施封锁,阻止渗入者。

Je voudrais également aborder la question des points de passage de la frontière, car j'estime qu'il est très important de fermer la frontière.

我也谨提一下跨越边界的事,因为我认为封锁非常重要。

Pays sans littoral, le Tadjikistan devait composer avec des coûts d'importation plus élevés, et l'instabilité des pays avoisinants n'était pas sans conséquences néfastes (fermetures des frontières, notamment).

一个内陆国,塔吉克斯坦面临较高的进口费用,邻近地区的不稳定,包括封锁情况也造成不利影响。

Le catalogue des sanctions collectives infligées par Israël aux Palestiniens est long et inclut les confiscations de terres, la fermeture des points de franchissement des frontières et les déplacements forcés de population.

以色列对巴勒斯坦人民进行集体惩罚的范围极为宽泛,并且包括了没收土地、封锁点和强迫人们流离失所。

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

要把任何封锁得滴水不漏几乎不可能的,但我谨告知安理会,科索沃特派团和驻科部队在尽一切努力控制科索沃的和边界。

Nous pensons que la prochaine étape pour le Conseil de sécurité est de renforcer la résolution 1860 (2009) en exigeant qu'il soit procédé immédiatement et simultanément au cessez-le-feu, au retrait des forces israéliennes de Gaza et à l'assouplissement du blocus en ouvrant les frontières.

我们认为安全理事会要采取的下一步,加强第1860(2009)号决议,要求立即并同步达成停火、以色列从加沙撤军,以及通过开放来减轻封锁

Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.

法外处决、封锁、选择性暗杀、酷刑、任意逮捕、摧毁房屋和民用设施、滥用武力、集体惩罚和心理恐怖方法都以色列的一贯做法。

La qualité de l'asile s'est détériorée : souvent les réfugiés doivent faire face à des frontières fermées, à l'interdiction de traverser les mers, à l'expulsion, à un retour prématuré dans un milieu dangereux, et à une détention prolongée de la part de pays disposant des moyens nécessaires pour leur offrir asile et protection.

庇护质量已经下降,难民有时面临关闭、海上封锁、排斥、过早回返不安全的环及被有财力为他们提供庇护与保护的国家长期扣留。

L'affirmation par Israël que le retrait des colons et des forces d'occupation de Gaza mettait fin à son occupation est fausse, à la fois au regard de la loi et en fait. Israël continue de contrôler l'espace aérien et maritime de Gaza et ses frontières extérieures et tous les passages demeurent fermés.

以色列断言殖民者和占领军队撤离加沙已经结束了以色列的占领,这样的说法无论从法律还事实的角度来看都错误的;以色列继续控制加沙的空域、海域和对外,仍然封锁所有的过点。

Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits.

在任何时候都应该禁止把难民以及内部流离失所者驱回不能充分保证尊重其生命权的国家或者地方,同时禁止封锁以防止难民逃离家园。

Les distorsions des échanges qui entraînent les obstacles non tarifaires, qui bloquent les marchandises aux frontières lorsqu'elles ne correspondent pas exactement aux spécifications et normes du pays importateur, peuvent également aboutir à une diversion du commerce des marchés initialement prévus vers des marchés secondaires, où elle se traduit par une offre excessive et une chute des prix.

以非关税壁垒形式呈现的贸易扭曲现象,即当货物不符合进口国的生产规定和标准时,则在封锁货物进口,这也导致贸易从原定市场转移至二级市场,造成供应过多和价格降低。

Dans le cadre d'une politique préméditée d'étranglement social et économique, l'expansion des colonies a séparé les zones palestiniennes les unes des autres, la barrière de séparation a privé des milliers d'habitants de leurs moyens de subsistance et de l'accès aux services de base, et la fermeture des postes frontière a isolé les Palestiniens du monde extérieur et de l'assistance étrangère.

作为精心谋划的社会和经济扼制政策的一部分,定居点的扩张已将巴勒斯坦地区之间彼此隔开,隔离墙将数千居民与他们的生计来源和基本服务割断,封锁使巴勒斯坦人民同外部世界和外国援助彻底隔绝。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边境封锁 的法语例句

用户正在搜索


变成古铜色, 变成褐色, 变成红色, 变成荒漠, 变成灰白, 变成金黄色, 变成金粟色, 变成流浪汉, 变成流体, 变成论者,

相似单词


边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁, 边境居民, 边境贸易, 边境区, 边境省份,
bloquer la frontière 法语 助 手 版 权 所 有

Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.

这当然有违表明的放松封锁的意愿。

L'économie palestinienne s'est nettement contractée en conséquence des fermetures des frontières et de la construction du mur de séparation.

由于封锁和隔离墙的修建,巴勒斯坦的经济出现了严重紧缩。

Nous appelons aussi les États voisins à prendre les mesures nécessaires pour fermer leurs frontières aux infiltrateurs.

们还呼吁邻国采取必要措施封锁,阻止渗入者。

Je voudrais également aborder la question des points de passage de la frontière, car j'estime qu'il est très important de fermer la frontière.

提一下跨越边界的事,因为认为封锁非常重要。

Pays sans littoral, le Tadjikistan devait composer avec des coûts d'importation plus élevés, et l'instabilité des pays avoisinants n'était pas sans conséquences néfastes (fermetures des frontières, notamment).

由于是一个内陆国,塔吉克斯坦面临较高的进口费用,邻近地区的不稳定,包括封锁情况也造成不利影响。

Le catalogue des sanctions collectives infligées par Israël aux Palestiniens est long et inclut les confiscations de terres, la fermeture des points de franchissement des frontières et les déplacements forcés de population.

对巴勒斯坦人民进行集体惩罚的范围极为宽泛,并且包括了没收土地、封锁点和强迫人们流离失所。

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

要把任何封锁得滴水不漏几乎是不可能的,告知安理会,科索沃特派团和驻科部队在尽一切努力控制科索沃的和边界。

Nous pensons que la prochaine étape pour le Conseil de sécurité est de renforcer la résolution 1860 (2009) en exigeant qu'il soit procédé immédiatement et simultanément au cessez-le-feu, au retrait des forces israéliennes de Gaza et à l'assouplissement du blocus en ouvrant les frontières.

们认为安全理事会紧接着要采取的下一步是,加强第1860(2009)号决议,要求立即并同步达成停火、从加沙撤军,及通过开放来减轻封锁

Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.

法外处决、封锁、选择性暗杀、酷刑、任意逮捕、摧毁房屋和民用设施、滥用武力、集体惩罚和心理恐怖方法都是的一贯做法。

La qualité de l'asile s'est détériorée : souvent les réfugiés doivent faire face à des frontières fermées, à l'interdiction de traverser les mers, à l'expulsion, à un retour prématuré dans un milieu dangereux, et à une détention prolongée de la part de pays disposant des moyens nécessaires pour leur offrir asile et protection.

庇护质量已经下降,难民有时面临着关闭、海上封锁、排斥、过早回返不安全的环及被有财力为他们提供庇护与保护的国家长期扣留。

L'affirmation par Israël que le retrait des colons et des forces d'occupation de Gaza mettait fin à son occupation est fausse, à la fois au regard de la loi et en fait. Israël continue de contrôler l'espace aérien et maritime de Gaza et ses frontières extérieures et tous les passages demeurent fermés.

断言殖民者和占领军队撤离加沙已经结束了的占领,这样的说法无论从法律还是事实的角度来看都是错误的;继续控制着加沙的空域、海域和对外,仍然封锁所有的过点。

Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits.

在任何时候都应该禁止把难民及内部流离失所者驱回不能充分保证尊重其生命权的国家或者地方,同时禁止封锁防止难民逃离家园。

Les distorsions des échanges qui entraînent les obstacles non tarifaires, qui bloquent les marchandises aux frontières lorsqu'elles ne correspondent pas exactement aux spécifications et normes du pays importateur, peuvent également aboutir à une diversion du commerce des marchés initialement prévus vers des marchés secondaires, où elle se traduit par une offre excessive et une chute des prix.

非关税壁垒形式呈现的贸易扭曲现象,即当货物不符合进口国的生产规定和标准时,则在封锁货物进口,这也导致贸易从原定市场转移至二级市场,造成供应过多和价格降低。

Dans le cadre d'une politique préméditée d'étranglement social et économique, l'expansion des colonies a séparé les zones palestiniennes les unes des autres, la barrière de séparation a privé des milliers d'habitants de leurs moyens de subsistance et de l'accès aux services de base, et la fermeture des postes frontière a isolé les Palestiniens du monde extérieur et de l'assistance étrangère.

作为精心谋划的社会和经济扼制政策的一部分,定居点的扩张已将巴勒斯坦地区之间彼此隔开,隔离墙将数千居民与他们的生计来源和基本服务割断,封锁使巴勒斯坦人民同外部世界和外国援助彻底隔绝。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 边境封锁 的法语例句

用户正在搜索


变丑, 变臭, 变纯净, 变磁性, 变大, 变大妄想狂, 变代岩, 变单热水白云母, 变淡, 变淡的,

相似单词


边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁, 边境居民, 边境贸易, 边境区, 边境省份,
bloquer la frontière 法语 助 手 版 权 所 有

Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.

这当然有违以色列表明的放松封锁的意愿。

L'économie palestinienne s'est nettement contractée en conséquence des fermetures des frontières et de la construction du mur de séparation.

由于封锁和隔离墙的修建,巴勒斯坦的经济出现了严重紧缩。

Nous appelons aussi les États voisins à prendre les mesures nécessaires pour fermer leurs frontières aux infiltrateurs.

我们还呼吁邻国采取必措施封锁,阻止渗入者。

Je voudrais également aborder la question des points de passage de la frontière, car j'estime qu'il est très important de fermer la frontière.

我也谨提一下跨越边界的事,因为我认为封锁非常重

Pays sans littoral, le Tadjikistan devait composer avec des coûts d'importation plus élevés, et l'instabilité des pays avoisinants n'était pas sans conséquences néfastes (fermetures des frontières, notamment).

由于是一个内陆国,塔吉克斯坦面临较高的进口费用,邻近地区的不稳定,包括封锁情况也造成不利影响。

Le catalogue des sanctions collectives infligées par Israël aux Palestiniens est long et inclut les confiscations de terres, la fermeture des points de franchissement des frontières et les déplacements forcés de population.

以色列对巴勒斯坦人民进行集体惩罚的范围极为宽包括了没收土地、封锁点和强迫人们流离所。

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

把任何封锁得滴水不漏几乎是不可能的,但我谨告知安理会,科索沃特派团和驻科部队在尽一切努力控制科索沃的和边界。

Nous pensons que la prochaine étape pour le Conseil de sécurité est de renforcer la résolution 1860 (2009) en exigeant qu'il soit procédé immédiatement et simultanément au cessez-le-feu, au retrait des forces israéliennes de Gaza et à l'assouplissement du blocus en ouvrant les frontières.

我们认为安全理事会紧接着采取的下一步是,加强第1860(2009)号决议,求立即同步达成停火、以色列从加沙撤军,以及通过开放来减轻封锁

Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.

法外处决、封锁、选择性暗杀、酷刑、任意逮捕、摧毁房屋和民用设施、滥用武力、集体惩罚和心理恐怖方法都是以色列的一贯做法。

La qualité de l'asile s'est détériorée : souvent les réfugiés doivent faire face à des frontières fermées, à l'interdiction de traverser les mers, à l'expulsion, à un retour prématuré dans un milieu dangereux, et à une détention prolongée de la part de pays disposant des moyens nécessaires pour leur offrir asile et protection.

庇护质量已经下降,难民有时面临着关闭、海上封锁、排斥、过早回返不安全的环及被有财力为他们提供庇护与保护的国家长期扣留。

L'affirmation par Israël que le retrait des colons et des forces d'occupation de Gaza mettait fin à son occupation est fausse, à la fois au regard de la loi et en fait. Israël continue de contrôler l'espace aérien et maritime de Gaza et ses frontières extérieures et tous les passages demeurent fermés.

以色列断言殖民者和占领军队撤离加沙已经结束了以色列的占领,这样的说法无论从法律还是事实的角度来看都是错误的;以色列继续控制着加沙的空域、海域和对外,仍然封锁所有的过点。

Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits.

在任何时候都应该禁止把难民以及内部流离所者驱回不能充分保证尊重其生命权的国家或者地方,同时禁止封锁以防止难民逃离家园。

Les distorsions des échanges qui entraînent les obstacles non tarifaires, qui bloquent les marchandises aux frontières lorsqu'elles ne correspondent pas exactement aux spécifications et normes du pays importateur, peuvent également aboutir à une diversion du commerce des marchés initialement prévus vers des marchés secondaires, où elle se traduit par une offre excessive et une chute des prix.

以非关税壁垒形式呈现的贸易扭曲现象,即当货物不符合进口国的生产规定和标准时,则在封锁货物进口,这也导致贸易从原定市场转移至二级市场,造成供应过多和价格降低。

Dans le cadre d'une politique préméditée d'étranglement social et économique, l'expansion des colonies a séparé les zones palestiniennes les unes des autres, la barrière de séparation a privé des milliers d'habitants de leurs moyens de subsistance et de l'accès aux services de base, et la fermeture des postes frontière a isolé les Palestiniens du monde extérieur et de l'assistance étrangère.

作为精心谋划的社会和经济扼制政策的一部分,定居点的扩张已将巴勒斯坦地区之间彼此隔开,隔离墙将数千居民与他们的生计来源和基本服务割断,封锁使巴勒斯坦人民同外部世界和外国援助彻底隔绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边境封锁 的法语例句

用户正在搜索


变得孱弱, 变得沉重, 变得迟钝, 变得充满活力, 变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃,

相似单词


边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁, 边境居民, 边境贸易, 边境区, 边境省份,
bloquer la frontière 法语 助 手 版 权 所 有

Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.

这当然有违以色表明放松封锁意愿。

L'économie palestinienne s'est nettement contractée en conséquence des fermetures des frontières et de la construction du mur de séparation.

由于封锁和隔离墙修建,勒斯坦经济出现了严重紧缩。

Nous appelons aussi les États voisins à prendre les mesures nécessaires pour fermer leurs frontières aux infiltrateurs.

我们还呼吁邻国采取必要措施封锁,阻止渗入者。

Je voudrais également aborder la question des points de passage de la frontière, car j'estime qu'il est très important de fermer la frontière.

我也谨提一下跨越边界事,因为我认为封锁非常重要。

Pays sans littoral, le Tadjikistan devait composer avec des coûts d'importation plus élevés, et l'instabilité des pays avoisinants n'était pas sans conséquences néfastes (fermetures des frontières, notamment).

由于是一个内陆国,塔吉克斯坦面临较高进口费用,邻近地区不稳定,包括封锁情况也造成不利影响。

Le catalogue des sanctions collectives infligées par Israël aux Palestiniens est long et inclut les confiscations de terres, la fermeture des points de franchissement des frontières et les déplacements forcés de population.

以色勒斯坦人民进行集体惩罚范围极为宽泛,并且包括了没收土地、封锁点和强迫人们流离失所。

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

要把任何封锁得滴水不漏几乎是不可我谨告知安理会,科索沃特派团和驻科部队在尽一切努力控制科索沃和边界。

Nous pensons que la prochaine étape pour le Conseil de sécurité est de renforcer la résolution 1860 (2009) en exigeant qu'il soit procédé immédiatement et simultanément au cessez-le-feu, au retrait des forces israéliennes de Gaza et à l'assouplissement du blocus en ouvrant les frontières.

我们认为安全理事会紧接着要采取下一步是,加强第1860(2009)号决议,要求立即并同步达成停火、以色从加沙撤军,以及通过开放来减轻封锁

Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.

法外处决、封锁、选择性暗杀、酷刑、任意逮捕、摧毁房屋和民用设施、滥用武力、集体惩罚和心理恐怖方法都是以色一贯做法。

La qualité de l'asile s'est détériorée : souvent les réfugiés doivent faire face à des frontières fermées, à l'interdiction de traverser les mers, à l'expulsion, à un retour prématuré dans un milieu dangereux, et à une détention prolongée de la part de pays disposant des moyens nécessaires pour leur offrir asile et protection.

庇护质量已经下降,难民有时面临着关闭、海上封锁、排斥、过早回返不安全及被有财力为他们提供庇护与保护国家长期扣留。

L'affirmation par Israël que le retrait des colons et des forces d'occupation de Gaza mettait fin à son occupation est fausse, à la fois au regard de la loi et en fait. Israël continue de contrôler l'espace aérien et maritime de Gaza et ses frontières extérieures et tous les passages demeurent fermés.

以色断言殖民者和占领军队撤离加沙已经结束了以色占领,这样说法无论从法律还是事实角度来看都是错误;以色继续控制着加沙空域、海域和,仍然封锁所有点。

Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits.

在任何时候都应该禁止把难民以及内部流离失所者驱回不充分保证尊重其生命权国家或者地方,同时禁止封锁以防止难民逃离家园。

Les distorsions des échanges qui entraînent les obstacles non tarifaires, qui bloquent les marchandises aux frontières lorsqu'elles ne correspondent pas exactement aux spécifications et normes du pays importateur, peuvent également aboutir à une diversion du commerce des marchés initialement prévus vers des marchés secondaires, où elle se traduit par une offre excessive et une chute des prix.

以非关税壁垒形式呈现贸易扭曲现象,即当货物不符合进口国生产规定和标准时,则在封锁货物进口,这也导致贸易从原定市场转移至二级市场,造成供应过多和价格降低。

Dans le cadre d'une politique préméditée d'étranglement social et économique, l'expansion des colonies a séparé les zones palestiniennes les unes des autres, la barrière de séparation a privé des milliers d'habitants de leurs moyens de subsistance et de l'accès aux services de base, et la fermeture des postes frontière a isolé les Palestiniens du monde extérieur et de l'assistance étrangère.

作为精心谋划社会和经济扼制政策一部分,定居点扩张已将勒斯坦地区之间彼此隔开,隔离墙将数千居民与他们生计来源和基本服务割断,封锁使勒斯坦人民同外部世界和外国援助彻底隔绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边境封锁 的法语例句

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁, 边境居民, 边境贸易, 边境区, 边境省份,
bloquer la frontière 法语 助 手 版 权 所 有

Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.

这当然有违以色列表明的放松封锁的意愿。

L'économie palestinienne s'est nettement contractée en conséquence des fermetures des frontières et de la construction du mur de séparation.

由于封锁和隔离墙的修建,巴勒斯坦的经济出现了严重紧缩。

Nous appelons aussi les États voisins à prendre les mesures nécessaires pour fermer leurs frontières aux infiltrateurs.

我们还呼吁邻国采取必要措施封锁,阻止渗入者。

Je voudrais également aborder la question des points de passage de la frontière, car j'estime qu'il est très important de fermer la frontière.

我也谨提一下跨越边界的,因为我认为封锁非常重要。

Pays sans littoral, le Tadjikistan devait composer avec des coûts d'importation plus élevés, et l'instabilité des pays avoisinants n'était pas sans conséquences néfastes (fermetures des frontières, notamment).

由于是一国,塔吉克斯坦面临较高的进口费用,邻近地区的不稳定,包括封锁情况也造成不利影响。

Le catalogue des sanctions collectives infligées par Israël aux Palestiniens est long et inclut les confiscations de terres, la fermeture des points de franchissement des frontières et les déplacements forcés de population.

以色列对巴勒斯坦人民进行集体惩罚的范围极为宽泛,并且包括了没收土地、封锁点和强迫人们流离失所。

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

要把任何封锁得滴水不漏几乎是不可能的,但我谨告知安会,科索沃特派团和驻科部队在尽一切努力控制科索沃的和边界。

Nous pensons que la prochaine étape pour le Conseil de sécurité est de renforcer la résolution 1860 (2009) en exigeant qu'il soit procédé immédiatement et simultanément au cessez-le-feu, au retrait des forces israéliennes de Gaza et à l'assouplissement du blocus en ouvrant les frontières.

我们认为安会紧接着要采取的下一步是,加强第1860(2009)号决议,要求立即并同步达成停火、以色列从加沙撤军,以及通过开放来减轻封锁

Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.

法外处决、封锁、选择性暗杀、酷刑、任意逮捕、摧毁房屋和民用设施、滥用武力、集体惩罚和心恐怖方法都是以色列的一贯做法。

La qualité de l'asile s'est détériorée : souvent les réfugiés doivent faire face à des frontières fermées, à l'interdiction de traverser les mers, à l'expulsion, à un retour prématuré dans un milieu dangereux, et à une détention prolongée de la part de pays disposant des moyens nécessaires pour leur offrir asile et protection.

庇护质量已经下降,难民有时面临着关闭、海上封锁、排斥、过早回返不安的环及被有财力为他们提供庇护与保护的国家长期扣留。

L'affirmation par Israël que le retrait des colons et des forces d'occupation de Gaza mettait fin à son occupation est fausse, à la fois au regard de la loi et en fait. Israël continue de contrôler l'espace aérien et maritime de Gaza et ses frontières extérieures et tous les passages demeurent fermés.

以色列断言殖民者和占领军队撤离加沙已经结束了以色列的占领,这样的说法无论从法律还是实的角度来看都是错误的;以色列继续控制着加沙的空域、海域和对外,仍然封锁所有的过点。

Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits.

在任何时候都应该禁止把难民以及部流离失所者驱回不能充分保证尊重其生命权的国家或者地方,同时禁止封锁以防止难民逃离家园。

Les distorsions des échanges qui entraînent les obstacles non tarifaires, qui bloquent les marchandises aux frontières lorsqu'elles ne correspondent pas exactement aux spécifications et normes du pays importateur, peuvent également aboutir à une diversion du commerce des marchés initialement prévus vers des marchés secondaires, où elle se traduit par une offre excessive et une chute des prix.

以非关税壁垒形式呈现的贸易扭曲现象,即当货物不符合进口国的生产规定和标准时,则在封锁货物进口,这也导致贸易从原定市场转移至二级市场,造成供应过多和价格降低。

Dans le cadre d'une politique préméditée d'étranglement social et économique, l'expansion des colonies a séparé les zones palestiniennes les unes des autres, la barrière de séparation a privé des milliers d'habitants de leurs moyens de subsistance et de l'accès aux services de base, et la fermeture des postes frontière a isolé les Palestiniens du monde extérieur et de l'assistance étrangère.

作为精心谋划的社会和经济扼制政策的一部分,定居点的扩张已将巴勒斯坦地区之间彼此隔开,隔离墙将数千居民与他们的生计来源和基本服务割断,封锁使巴勒斯坦人民同外部世界和外国援助彻底隔绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边境封锁 的法语例句

用户正在搜索


变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁, 边境居民, 边境贸易, 边境区, 边境省份,
bloquer la frontière 法语 助 手 版 权 所 有

Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.

这当然有违列表明的放松封锁的意愿。

L'économie palestinienne s'est nettement contractée en conséquence des fermetures des frontières et de la construction du mur de séparation.

由于封锁和隔离墙的修建,巴勒斯坦的经济出现了严重紧缩。

Nous appelons aussi les États voisins à prendre les mesures nécessaires pour fermer leurs frontières aux infiltrateurs.

们还呼吁邻国采取必要措施封锁,阻止渗入者。

Je voudrais également aborder la question des points de passage de la frontière, car j'estime qu'il est très important de fermer la frontière.

提一下跨越边界的事,因为认为封锁非常重要。

Pays sans littoral, le Tadjikistan devait composer avec des coûts d'importation plus élevés, et l'instabilité des pays avoisinants n'était pas sans conséquences néfastes (fermetures des frontières, notamment).

由于是一个内陆国,塔吉克斯坦面临较高的进口费用,邻近地区的不稳定,包括封锁情况也造成不利影

Le catalogue des sanctions collectives infligées par Israël aux Palestiniens est long et inclut les confiscations de terres, la fermeture des points de franchissement des frontières et les déplacements forcés de population.

列对巴勒斯坦人民进行集体惩罚的范围极为宽泛,并且包括了没收土地、封锁点和强迫人们流离失所。

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

要把任何封锁得滴水不漏几乎是不可能的,但知安理会,科索沃特派团和驻科部队在尽一切努力控制科索沃的和边界。

Nous pensons que la prochaine étape pour le Conseil de sécurité est de renforcer la résolution 1860 (2009) en exigeant qu'il soit procédé immédiatement et simultanément au cessez-le-feu, au retrait des forces israéliennes de Gaza et à l'assouplissement du blocus en ouvrant les frontières.

们认为安全理事会紧接着要采取的下一步是,加强第1860(2009)号决议,要求立即并同步达成停火、列从加沙撤军,及通过开放来减轻封锁

Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.

法外处决、封锁、选择性暗杀、酷刑、任意逮捕、摧毁房屋和民用设施、滥用武力、集体惩罚和心理恐怖方法都是列的一贯做法。

La qualité de l'asile s'est détériorée : souvent les réfugiés doivent faire face à des frontières fermées, à l'interdiction de traverser les mers, à l'expulsion, à un retour prématuré dans un milieu dangereux, et à une détention prolongée de la part de pays disposant des moyens nécessaires pour leur offrir asile et protection.

庇护质量已经下降,难民有时面临着关闭、海上封锁、排斥、过早回返不安全的环及被有财力为他们提供庇护与保护的国家长期扣留。

L'affirmation par Israël que le retrait des colons et des forces d'occupation de Gaza mettait fin à son occupation est fausse, à la fois au regard de la loi et en fait. Israël continue de contrôler l'espace aérien et maritime de Gaza et ses frontières extérieures et tous les passages demeurent fermés.

列断言殖民者和占领军队撤离加沙已经结束了列的占领,这样的说法无论从法律还是事实的角度来看都是错误的;列继续控制着加沙的空域、海域和对外,仍然封锁所有的过点。

Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits.

在任何时候都应该禁止把难民及内部流离失所者驱回不能充分保证尊重其生命权的国家或者地方,同时禁止封锁防止难民逃离家园。

Les distorsions des échanges qui entraînent les obstacles non tarifaires, qui bloquent les marchandises aux frontières lorsqu'elles ne correspondent pas exactement aux spécifications et normes du pays importateur, peuvent également aboutir à une diversion du commerce des marchés initialement prévus vers des marchés secondaires, où elle se traduit par une offre excessive et une chute des prix.

非关税壁垒形式呈现的贸易扭曲现象,即当货物不符合进口国的生产规定和标准时,则在封锁货物进口,这也导致贸易从原定市场转移至二级市场,造成供应过多和价格降低。

Dans le cadre d'une politique préméditée d'étranglement social et économique, l'expansion des colonies a séparé les zones palestiniennes les unes des autres, la barrière de séparation a privé des milliers d'habitants de leurs moyens de subsistance et de l'accès aux services de base, et la fermeture des postes frontière a isolé les Palestiniens du monde extérieur et de l'assistance étrangère.

作为精心谋划的社会和经济扼制政策的一部分,定居点的扩张已将巴勒斯坦地区之间彼此隔开,隔离墙将数千居民与他们的生计来源和基本服务割断,封锁使巴勒斯坦人民同外部世界和外国援助彻底隔绝。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 边境封锁 的法语例句

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁, 边境居民, 边境贸易, 边境区, 边境省份,
bloquer la frontière 法语 助 手 版 权 所 有

Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.

这当然有违以色列表明的放松封锁的意愿。

L'économie palestinienne s'est nettement contractée en conséquence des fermetures des frontières et de la construction du mur de séparation.

由于封锁和隔离墙的修建,巴勒斯坦的经济出现了严重紧缩。

Nous appelons aussi les États voisins à prendre les mesures nécessaires pour fermer leurs frontières aux infiltrateurs.

我们还呼吁邻国采取必要措施封锁,阻止渗入者。

Je voudrais également aborder la question des points de passage de la frontière, car j'estime qu'il est très important de fermer la frontière.

我也谨提越边界的事,因为我认为封锁非常重要。

Pays sans littoral, le Tadjikistan devait composer avec des coûts d'importation plus élevés, et l'instabilité des pays avoisinants n'était pas sans conséquences néfastes (fermetures des frontières, notamment).

由于是个内陆国,塔吉克斯坦面临较高的进口费用,邻近地区的不稳定,包括封锁情况也造成不利影响。

Le catalogue des sanctions collectives infligées par Israël aux Palestiniens est long et inclut les confiscations de terres, la fermeture des points de franchissement des frontières et les déplacements forcés de population.

以色列对巴勒斯坦人民进行集体惩罚的范围极为宽泛,且包括了没收土地、封锁点和强迫人们流离失所。

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

要把任何封锁得滴水不漏几乎是不可能的,但我谨告知安理会,科索沃特派团和驻科部队在尽切努力控制科索沃的和边界。

Nous pensons que la prochaine étape pour le Conseil de sécurité est de renforcer la résolution 1860 (2009) en exigeant qu'il soit procédé immédiatement et simultanément au cessez-le-feu, au retrait des forces israéliennes de Gaza et à l'assouplissement du blocus en ouvrant les frontières.

我们认为安全理事会紧接着要采取的是,加强第1860(2009)号决议,要求立即达成停火、以色列从加沙撤军,以及通过开放来减轻封锁

Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.

法外处决、封锁、选择性暗杀、酷刑、任意逮捕、摧毁房屋和民用设施、滥用武力、集体惩罚和心理恐怖方法都是以色列的贯做法。

La qualité de l'asile s'est détériorée : souvent les réfugiés doivent faire face à des frontières fermées, à l'interdiction de traverser les mers, à l'expulsion, à un retour prématuré dans un milieu dangereux, et à une détention prolongée de la part de pays disposant des moyens nécessaires pour leur offrir asile et protection.

庇护质量已经降,难民有时面临着关闭、海上封锁、排斥、过早回返不安全的环及被有财力为他们提供庇护与保护的国家长期扣留。

L'affirmation par Israël que le retrait des colons et des forces d'occupation de Gaza mettait fin à son occupation est fausse, à la fois au regard de la loi et en fait. Israël continue de contrôler l'espace aérien et maritime de Gaza et ses frontières extérieures et tous les passages demeurent fermés.

以色列断言殖民者和占领军队撤离加沙已经结束了以色列的占领,这样的说法无论从法律还是事实的角度来看都是错误的;以色列继续控制着加沙的空域、海域和对外,仍然封锁所有的过点。

Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits.

在任何时候都应该禁止把难民以及内部流离失所者驱回不能充分保证尊重其生命权的国家或者地方,时禁止封锁以防止难民逃离家园。

Les distorsions des échanges qui entraînent les obstacles non tarifaires, qui bloquent les marchandises aux frontières lorsqu'elles ne correspondent pas exactement aux spécifications et normes du pays importateur, peuvent également aboutir à une diversion du commerce des marchés initialement prévus vers des marchés secondaires, où elle se traduit par une offre excessive et une chute des prix.

以非关税壁垒形式呈现的贸易扭曲现象,即当货物不符合进口国的生产规定和标准时,则在封锁货物进口,这也导致贸易从原定市场转移至二级市场,造成供应过多和价格降低。

Dans le cadre d'une politique préméditée d'étranglement social et économique, l'expansion des colonies a séparé les zones palestiniennes les unes des autres, la barrière de séparation a privé des milliers d'habitants de leurs moyens de subsistance et de l'accès aux services de base, et la fermeture des postes frontière a isolé les Palestiniens du monde extérieur et de l'assistance étrangère.

作为精心谋划的社会和经济扼制政策的部分,定居点的扩张已将巴勒斯坦地区之间彼此隔开,隔离墙将数千居民与他们的生计来源和基本服务割断,封锁使巴勒斯坦人民外部世界和外国援助彻底隔绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边境封锁 的法语例句

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁, 边境居民, 边境贸易, 边境区, 边境省份,
bloquer la frontière 法语 助 手 版 权 所 有

Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.

这当然有违以色列表明的放松的意愿。

L'économie palestinienne s'est nettement contractée en conséquence des fermetures des frontières et de la construction du mur de séparation.

由于隔离墙的修建,巴勒斯坦的经济出现了严重紧缩。

Nous appelons aussi les États voisins à prendre les mesures nécessaires pour fermer leurs frontières aux infiltrateurs.

我们还呼吁邻国采取必要措施,阻止渗入者。

Je voudrais également aborder la question des points de passage de la frontière, car j'estime qu'il est très important de fermer la frontière.

我也谨提一下跨越边界的事,因为我认为非常重要。

Pays sans littoral, le Tadjikistan devait composer avec des coûts d'importation plus élevés, et l'instabilité des pays avoisinants n'était pas sans conséquences néfastes (fermetures des frontières, notamment).

由于是一个内陆国,塔吉克斯坦面临较高的进口费用,邻近地区的不稳定,包括情况也造成不利影响。

Le catalogue des sanctions collectives infligées par Israël aux Palestiniens est long et inclut les confiscations de terres, la fermeture des points de franchissement des frontières et les déplacements forcés de population.

以色列对巴勒斯坦人民进行集体惩罚的范围极为宽泛,并且包括了没收土地、强迫人们流离失所。

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

要把任何得滴水不漏几乎是不可能的,但我谨告知安理会,科索沃特驻科部队在尽一切努力控制科索沃的边界。

Nous pensons que la prochaine étape pour le Conseil de sécurité est de renforcer la résolution 1860 (2009) en exigeant qu'il soit procédé immédiatement et simultanément au cessez-le-feu, au retrait des forces israéliennes de Gaza et à l'assouplissement du blocus en ouvrant les frontières.

我们认为安全理事会紧接着要采取的下一步是,加强第1860(2009)号决议,要求立即并同步达成停火、以色列从加沙撤军,以及通过开放来减轻

Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.

法外处决、、选择性暗杀、酷刑、任意逮捕、摧毁房屋民用设施、滥用武力、集体惩罚心理恐怖方法都是以色列的一贯做法。

La qualité de l'asile s'est détériorée : souvent les réfugiés doivent faire face à des frontières fermées, à l'interdiction de traverser les mers, à l'expulsion, à un retour prématuré dans un milieu dangereux, et à une détention prolongée de la part de pays disposant des moyens nécessaires pour leur offrir asile et protection.

庇护质量已经下降,难民有时面临着关闭、海上、排斥、过早回返不安全的环及被有财力为他们提供庇护与保护的国家长期扣留。

L'affirmation par Israël que le retrait des colons et des forces d'occupation de Gaza mettait fin à son occupation est fausse, à la fois au regard de la loi et en fait. Israël continue de contrôler l'espace aérien et maritime de Gaza et ses frontières extérieures et tous les passages demeurent fermés.

以色列断言殖民者占领军队撤离加沙已经结束了以色列的占领,这样的说法无论从法律还是事实的角度来看都是错误的;以色列继续控制着加沙的空域、海域对外,仍然所有的过点。

Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits.

在任何时候都应该禁止把难民以及内部流离失所者驱回不能充分保证尊重其生命权的国家或者地方,同时禁止以防止难民逃离家园。

Les distorsions des échanges qui entraînent les obstacles non tarifaires, qui bloquent les marchandises aux frontières lorsqu'elles ne correspondent pas exactement aux spécifications et normes du pays importateur, peuvent également aboutir à une diversion du commerce des marchés initialement prévus vers des marchés secondaires, où elle se traduit par une offre excessive et une chute des prix.

以非关税壁垒形式呈现的贸易扭曲现象,即当货物不符合进口国的生产规定标准时,则在货物进口,这也导致贸易从原定市场转移至二级市场,造成供应过多价格降低。

Dans le cadre d'une politique préméditée d'étranglement social et économique, l'expansion des colonies a séparé les zones palestiniennes les unes des autres, la barrière de séparation a privé des milliers d'habitants de leurs moyens de subsistance et de l'accès aux services de base, et la fermeture des postes frontière a isolé les Palestiniens du monde extérieur et de l'assistance étrangère.

作为精心谋划的社会经济扼制政策的一部分,定居点的扩张已将巴勒斯坦地区之间彼此隔开,隔离墙将数千居民与他们的生计来源基本服务割断,使巴勒斯坦人民同外部世界外国援助彻底隔绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边境封锁 的法语例句

用户正在搜索


变幅滑车, 变复理石, 变富, 变钙砷铀云母, 变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干,

相似单词


边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁, 边境居民, 边境贸易, 边境区, 边境省份,