法语助手
  • 关闭
yìgǎo
brouillon d'une traduction ;
manuscrit d'un texte traduit
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法的统一文本的

Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法的统一文本的

Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.

遗憾的是,该尚未有电子文本。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.

但是,所附反恐委员会将来审议时作参考之用。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.

但是,所附反恐委员会将来审议时作参考之用。

Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.

中使用的某些表述能与波兰以前提交的报告中使用的术语不同。

Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.

一个领域产量的提高,因翻盘输入等工作方法的某种改变而抵消。

En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.

在此种情况中,有关代表团应提一种正式语文的发言口或书面

Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».

代表团如提发言,应在第1页明确指出究竟应“照宣读”,还是“以实际发言为准”。

Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.

如果代表团认为,发言者的讲话能与讲有出入,它们应该选择“以实际发言为准”,口就以发言者的讲话而不以为准。

Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.

秘书处将认为此一口或书面是有关发言的正式文本,联合国口员将据此口成其他正式语文。

Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.

如果代表团希望逐字宣读它们的,发言者的讲话如与讲有任何出入,增删部分就不能在口中反映出来。

Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.

在这种情况下,代表团应该知道听众所听到的口将不一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界的一样。

La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.

但是,有关代表团应提懂得该发言所使用的语文和该发言所成的正式语文的人员给联合国口员,以便在整个宣读的过程中指引口员,并且保证发言人和口员的时间密切配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 译稿 的法语例句

用户正在搜索


百里仿, 百里酚, 百里基, 百里醌, 百里酸, 百里挑一, 百里亭酸, 百里香, 百炼成钢, 百灵,

相似单词


译到某段时卡住, 译电, 译电处, 译电员, 译读密码信息, 译稿, 译介, 译码, 译码电路, 译码器,
yìgǎo
brouillon d'une traduction ;
manuscrit d'un texte traduit
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后有该法的统一文本的

Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后有该法的统一文本的

Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.

遗憾的是,该尚未有电子文本。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.

但是,所可供反恐委员会将来审议时作参考之用。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.

但是,所可供反恐委员会将来审议时作参考之用。

Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.

中使用的某些表述可能与波兰以前提交的报告中使用的术语不同。

Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.

一个领域产量的提高,因翻等工作方法的某种改变而抵消。

En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.

在此种情况中,有关代表团应提供一种正式语文的发言口或书面

Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».

代表团如提供发言,应在第1页明确指出究竟应“照宣读”,还是“以实际发言为准”。

Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.

如果代表团认为,发言者的讲话可能与讲有出入,它们应该选择“以实际发言为准”,口就以发言者的讲话而不以为准。

Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.

秘书处将认为此一口或书面是有关发言的正式文本,联合国口员将据此口成其他正式语文。

Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.

如果代表团希望逐字宣读它们的,发言者的讲话如与讲有任何出入,增删部分就不可能在口中反映出来。

Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.

在这种情况下,代表团应该知道听众所听到的口将不一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界的一样。

La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.

但是,有关代表团应提供懂得该发言所使用的语文和该发言所成的正式语文的人员给联合国口员,以便在整个宣读的过程中指引口员,并且保证发言人和口员的时间密切配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 译稿 的法语例句

用户正在搜索


百慕大三角, 百慕大双桅纵帆船, 百衲本, 百衲衣, 百衲衣<书>, 百乃定, 百年, 百年不遇, 百年大计, 百年大计,质量第一,

相似单词


译到某段时卡住, 译电, 译电处, 译电员, 译读密码信息, 译稿, 译介, 译码, 译码电路, 译码器,
yìgǎo
brouillon d'une traduction ;
manuscrit d'un texte traduit
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法的统一文本的

Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法的统一文本的

Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.

遗憾的是,该尚未有电子文本。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.

但是,所附可供反恐委员会将来审议考之用。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.

但是,所附可供反恐委员会将来审议考之用。

Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.

中使用的述可能与波兰以前提交的报告中使用的术语不同。

Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.

一个领域产量的提高,因翻译须键盘输入等工方法的种改变而抵消。

En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.

在此种情况中,有关代团应提供一种正式语文的发言口译或书面

Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».

团如提供发言,应在第1页明确指出究竟应“照宣读”,还是“以实际发言为准”。

Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.

如果代团认为,发言者的讲话可能与讲有出入,它们应该选择“以实际发言为准”,口译就以发言者的讲话而不以为准。

Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.

秘书处将认为此一口译或书面是有关发言的正式文本,联合国口译员将据此口译成其他正式语文。

Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.

如果代团希望逐字宣读它们的,发言者的讲话如与讲有任何出入,增删部分就不可能在口译中反映出来。

Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.

在这种情况下,代团应该知道听众所听到的口译将不一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界的一样。

La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.

但是,有关代团应提供懂得该发言所使用的语文和该发言所译成的正式语文的人员给联合国口译员,以便在整个宣读的过程中指引口译员,并且保证发言人和口译员的间密切配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 译稿 的法语例句

用户正在搜索


百犬吠声, 百人队, 百人队队长, 百日, 百日草, 百日红, 百日咳, 百日咳并发肺泡炎, 百日咳的阵咳, 百日咳杆菌,

相似单词


译到某段时卡住, 译电, 译电处, 译电员, 译读密码信息, 译稿, 译介, 译码, 译码电路, 译码器,
yìgǎo
brouillon d'une traduction ;
manuscrit d'un texte traduit
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法统一文本

Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法统一文本

Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.

遗憾是,该尚未有电子文本。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.

但是,所附可供反恐委来审议时作参考之用。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.

但是,所附可供反恐委来审议时作参考之用。

Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.

中使用某些表述可能与波兰以前报告中使用术语不同。

Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.

一个领域产高,因翻译须键盘输入等工作方法某种改变而抵消。

En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.

在此种情况中,有关代表团应供一种正式语文发言口译或书面

Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».

代表团如供发言,应在第1页明确指出究竟应“照宣读”,还是“以实际发言为准”。

Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.

如果代表团认为,发言者讲话可能与讲有出入,它们应该选择“以实际发言为准”,口译就以发言者讲话而不以为准。

Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.

秘书处认为此一口译或书面是有关发言正式文本,联合国口译据此口译成其他正式语文。

Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.

如果代表团希望逐字宣读它们,发言者讲话如与讲有任何出入,增删部分就不可能在口译中反映出来。

Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.

在这种情况下,代表团应该知道听众所听到口译不一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界一样。

La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.

但是,有关代表团应供懂得该发言所使用语文和该发言所译成正式语文给联合国口译,以便在整个宣读过程中指引口译,并且保证发言人和口译时间密切配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 译稿 的法语例句

用户正在搜索


百兽之王, 百思不解, 百岁老人, 百瓦, 百瓦时, 百万, 百万次浮点运算, 百万吨级的, 百万富翁, 百万秒差距,

相似单词


译到某段时卡住, 译电, 译电处, 译电员, 译读密码信息, 译稿, 译介, 译码, 译码电路, 译码器,
yìgǎo
brouillon d'une traduction ;
manuscrit d'un texte traduit
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.

报告后附有该法统一

Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.

报告后附有该法统一

Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.

遗憾是,该尚未有电子

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.

但是,所附可供反恐委员会将来审议时作参考之用。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.

但是,所附可供反恐委员会将来审议时作参考之用。

Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.

中使用某些表述可能与波兰以前提交报告中使用术语不同。

Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.

一个领域产量提高,因翻译须键盘输入等工作方法某种改变而抵消。

En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.

在此种情况中,有关代表团应提供一种正式语言口译或书面

Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».

代表团如提供,应在第1页明确指出究竟应“照宣读”,还是“以实际言为准”。

Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.

如果代表团认为,言者讲话可能与讲有出入,它们应该选择“以实际言为准”,口译就以言者讲话而不以为准。

Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.

秘书处将认为此一口译或书面是有关正式,联合国口译员将据此口译成其他正式语

Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.

如果代表团希望逐字宣读它们言者讲话如与讲有任何出入,增删部分就不可能在口译中反映出来。

Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.

在这种情况下,代表团应该知道听众所听到口译将不一定与它们在言前或言期间分给听众和新闻界一样。

La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.

但是,有关代表团应提供懂得该言所使用和该言所译成正式语人员给联合国口译员,以便在整个宣读过程中指引口译员,并且保证言人和口译员时间密切配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 译稿 的法语例句

用户正在搜索


百姓, 百业, 百叶, 百叶窗, 百叶窗的碰头, 百叶窗片, 百叶窗式半截门, 百叶门, 百叶片, 百叶箱,

相似单词


译到某段时卡住, 译电, 译电处, 译电员, 译读密码信息, 译稿, 译介, 译码, 译码电路, 译码器,
yìgǎo
brouillon d'une traduction ;
manuscrit d'un texte traduit
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有法的统一文本的

Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有法的统一文本的

Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.

遗憾的尚未有电子文本。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.

,所附可供反恐委员会将来审议时作参考之用。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.

,所附可供反恐委员会将来审议时作参考之用。

Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.

中使用的某些表述可能与波兰以前提交的报告中使用的术语不同。

Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.

一个领域产量的提高,因翻须键盘输入等工作方法的某种抵消。

En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.

在此种情况中,有关代表团应提供一种正式语文的发言口或书面

Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».

代表团如提供发言,应在第1页明确指出究竟应“照宣读”,还“以实际发言为准”。

Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.

如果代表团认为,发言者的讲话可能与讲有出入,它们应选择“以实际发言为准”,口就以发言者的讲话不以为准。

Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.

秘书处将认为此一口或书面有关发言的正式文本,联合国口员将据此口成其他正式语文。

Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.

如果代表团希望逐字宣读它们的,发言者的讲话如与讲有任何出入,增删部分就不可能在口中反映出来。

Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.

在这种情况下,代表团应知道听众所听到的口将不一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界的一样。

La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.

,有关代表团应提供懂得发言所使用的语文和发言所成的正式语文的人员给联合国口员,以便在整个宣读的过程中指引口员,并且保证发言人和口员的时间密切配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 译稿 的法语例句

用户正在搜索


百周年纪念, 百子莲属, 百足之虫,死而不僵, , , 柏(植), 柏桉藻科, 柏桉藻属, 柏柏尔国家, 柏柏尔马,

相似单词


译到某段时卡住, 译电, 译电处, 译电员, 译读密码信息, 译稿, 译介, 译码, 译码电路, 译码器,
yìgǎo
brouillon d'une traduction ;
manuscrit d'un texte traduit
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法的统一文本的

Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法的统一文本的

Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.

遗憾的是,该尚未有电子文本。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.

但是,所附可供反恐委员会将来审议时作参考之用。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.

但是,所附可供反恐委员会将来审议时作参考之用。

Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.

中使用的某些表述可能与波兰以前提交的报告中使用的术语不同。

Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.

一个领域产量的提高,因翻译须键盘输入等工作方法的某种改变而抵消。

En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.

在此种情况中,有关代表团应提供一种正式语文的发言口译或书面

Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».

代表团如提供发言,应在第1页明究竟应“照宣读”,还是“以实际发言为准”。

Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.

如果代表团认为,发言者的讲话可能与讲入,它们应该选择“以实际发言为准”,口译就以发言者的讲话而不以为准。

Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.

秘书处将认为此一口译或书面是有关发言的正式文本,联合国口译员将据此口译成其他正式语文。

Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.

如果代表团希望逐字宣读它们的,发言者的讲话如与讲有任何入,增删部分就不可能在口译中反映来。

Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.

在这种情况下,代表团应该知道听众所听到的口译将不一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界的一样。

La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.

但是,有关代表团应提供懂得该发言所使用的语文和该发言所译成的正式语文的人员给联合国口译员,以便在整个宣读的过程中引口译员,并且保证发言人和口译员的时间密切配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 译稿 的法语例句

用户正在搜索


柏树林, 柏树油, 柏型木属, 柏油, 柏油布, 柏油的预热, 柏油混凝土, 柏油浇注, 柏油胶结料礁, 柏油路,

相似单词


译到某段时卡住, 译电, 译电处, 译电员, 译读密码信息, 译稿, 译介, 译码, 译码电路, 译码器,
yìgǎo
brouillon d'une traduction ;
manuscrit d'un texte traduit
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法的统一文本的

Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法的统一文本的

Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.

遗憾的是,该尚未有电子文本。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.

但是,所附可供反恐委员会将来审议时作参考

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.

但是,所附可供反恐委员会将来审议时作参考

Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.

的某些表述可能与波兰以前提交的报告的术语不同。

Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.

一个领域产量的提高,因翻须键盘输入等工作方法的某种改变而抵消。

En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.

在此种情况,有关代表团应提供一种正式语文的发言口或书面

Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».

代表团如提供发言,应在第1页明确指出究竟应“照宣读”,还是“以实际发言为准”。

Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.

如果代表团认为,发言者的讲话可能与讲有出入,它们应该选择“以实际发言为准”,口就以发言者的讲话而不以为准。

Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.

秘书处将认为此一口或书面是有关发言的正式文本,联合国口员将据此口成其他正式语文。

Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.

如果代表团希望逐字宣读它们的,发言者的讲话如与讲有任何出入,增删部分就不可能在口反映出来。

Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.

在这种情况下,代表团应该知道听众所听到的口将不一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界的一样。

La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.

但是,有关代表团应提供懂得该发言所的语文和该发言所成的正式语文的人员给联合国口员,以便在整个宣读的过程指引口员,并且保证发言人和口员的时间密切配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 译稿 的法语例句

用户正在搜索


摆动导杆, 摆动的钟摆, 摆动斗式提升机, 摆动负荷, 摆动胳膊, 摆动磨光机, 摆动盘式水表, 摆动筛, 摆动湿度计, 摆动臀部,

相似单词


译到某段时卡住, 译电, 译电处, 译电员, 译读密码信息, 译稿, 译介, 译码, 译码电路, 译码器,
yìgǎo
brouillon d'une traduction ;
manuscrit d'un texte traduit
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法文本

Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.

本报告后附有该法文本

Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.

遗憾是,该尚未有电子文本。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.

但是,所附可供反恐委员会将来审议时作参考之用。

Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.

但是,所附可供反恐委员会将来审议时作参考之用。

Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.

中使用某些表述可能与波兰以前提交报告中使用术语不同。

Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.

个领域产量提高,因翻须键盘输入等工作方法某种改变而抵消。

En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.

在此种情况中,有关代表团应提供种正式语文或书面

Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».

代表团如提供发,应在第1页明确指出究竟应“照宣读”,还是“以实际发为准”。

Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.

如果代表团认为,发讲话可能与讲有出入,它们应该选择“以实际发为准”,就以发讲话而不以为准。

Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.

秘书处将认为此或书面是有关发正式文本,联合国员将据此成其他正式语文。

Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.

如果代表团希望逐字宣读它们,发讲话如与讲有任何出入,增删部分就不可能在中反映出来。

Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.

在这种情况下,代表团应该知道听众所听到将不定与它们在发前或发期间分发给听众和新闻界样。

La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.

但是,有关代表团应提供懂得该发所使用语文和该发正式语文人员给联合国员,以便在整个宣读过程中指引员,并且保证发人和时间密切配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 译稿 的法语例句

用户正在搜索


摆功, 摆好, 摆好桌子, 摆划, 摆货摊, 摆架子, 摆件, 摆角, 摆酒, 摆开,

相似单词


译到某段时卡住, 译电, 译电处, 译电员, 译读密码信息, 译稿, 译介, 译码, 译码电路, 译码器,