Deux syndicats étudiants, le SEN et SUD étudiant, se sont joints aux protestations.
南特学生工会和学生联合会两个组织也加入
场讨伐中。
Deux syndicats étudiants, le SEN et SUD étudiant, se sont joints aux protestations.
南特学生工会和学生联合会两个组织也加入
场讨伐中。
Une fois encore, le Pakistan est la grande victime de la guerre contre la terreur.
巴基斯坦再次成为讨伐恐怖主义的最大受害者。
L'ONU, par son caractère universel, est le cadre privilégié d'une telle croisade.
联合国由于具有普遍性,是一讨伐运动的最佳框架。
Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.
夏桀在位时因为暴虐无道,成汤起而讨伐,建立新王朝国爱城技术贴号商。传
六百多年,到纣王时就灭亡
。
Comme si tous ces crimes ne suffisaient pas, le Gouvernement israélien essaie de décrire ce qui continue de se passer comme une guerre contre le terrorisme.
还不算罄竹难书的话,那么,对已发生和正在发生的一切,以色列政府企图由它一锤定音,好像他们是在讨伐恐怖主义。
Nous avons pu lire aussi dans nombre de leurs communiqués qu'ils prétendaient mener une croisade au nom d'une communauté religieuse qui serait injustement maltraitée par une autre.
我们从他们的通讯中也解到,他们声称是代表宗教界进
十字军讨伐,因为他人对宗教界的待遇不公。
Que les membres soient rassurés, je ne plaide pas en faveur d'une MONUC qui ferait, de manière autonome, la guerre contre tous les groupes armés à l'est du Congo.
我要请安全理事会放心,我不是在主张由联刚特派团单独讨伐刚东部的所有武装团伙。
"L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des États visités que de ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger. "
“对人的任何形式的剥削,特别是对儿童的色情剥削,与旅游业的根本目标相违背,是对旅游业的否定;鉴此,依据国际法,有关国家应该联合起来,共同讨伐一
为,无论是接待旅游者的国家,还是施虐者所属国家,都应该根据国家法律毫不留情地惩罚
类
为,即使发生在国外”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux syndicats étudiants, le SEN et SUD étudiant, se sont joints aux protestations.
南特学生工会和学生联合会两个组织也加入
场讨伐中。
Une fois encore, le Pakistan est la grande victime de la guerre contre la terreur.
巴基斯坦再次成为讨伐恐怖最大受害者。
L'ONU, par son caractère universel, est le cadre privilégié d'une telle croisade.
联合国由于具有普遍性,是一讨伐运动
最佳框架。
Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.
夏桀在位时因为暴虐无道,成汤起而讨伐,建立了新王朝国爱城技术贴号商。传了六百多年,到纣王时就灭亡了。
Comme si tous ces crimes ne suffisaient pas, le Gouvernement israélien essaie de décrire ce qui continue de se passer comme une guerre contre le terrorisme.
如果些罪
还不算罄竹难书
话,那么,对已发生和正在发生
一切,以色列政府企图由它一锤定音,好像他们是在讨伐恐怖
。
Nous avons pu lire aussi dans nombre de leurs communiqués qu'ils prétendaient mener une croisade au nom d'une communauté religieuse qui serait injustement maltraitée par une autre.
我们从他们通讯中也了解到,他们声称是代表宗教界
字军讨伐,因为他人对宗教界
待遇不公。
Que les membres soient rassurés, je ne plaide pas en faveur d'une MONUC qui ferait, de manière autonome, la guerre contre tous les groupes armés à l'est du Congo.
我要请安全理事会放心,我不是在张由联刚特派团单独讨伐刚果东部
所有武装团伙。
"L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des États visités que de ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger. "
“对人任何形式
剥削,特别是对儿童
色情剥削,与旅游业
根本目标相违背,是对旅游业
否定;鉴此,依据国际法,有关国家应该联合起来,共同讨伐
一
为,无论是接待旅游者
国家,还是施虐者所属国家,都应该根据国家法律毫不留情地惩罚
类
为,即使发生在国外”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux syndicats étudiants, le SEN et SUD étudiant, se sont joints aux protestations.
南特学生工会和学生联合会两个组织也加入
场讨伐中。
Une fois encore, le Pakistan est la grande victime de la guerre contre la terreur.
巴基斯坦再次成为讨伐恐怖最大受害者。
L'ONU, par son caractère universel, est le cadre privilégié d'une telle croisade.
联合国由于具有普遍性,是一讨伐运动
最佳框架。
Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.
夏桀在位时因为暴虐无道,成汤起而讨伐,建立了新王朝国爱城技术贴号商。传了六百多年,到纣王时就灭亡了。
Comme si tous ces crimes ne suffisaient pas, le Gouvernement israélien essaie de décrire ce qui continue de se passer comme une guerre contre le terrorisme.
如果些罪
还不算罄竹难书
话,那么,对已发生和正在发生
一切,以色列政府企图由它一锤定音,好像他们是在讨伐恐怖
。
Nous avons pu lire aussi dans nombre de leurs communiqués qu'ils prétendaient mener une croisade au nom d'une communauté religieuse qui serait injustement maltraitée par une autre.
我们从他们通讯中也了解到,他们声称是代表宗教界
字军讨伐,因为他人对宗教界
待遇不公。
Que les membres soient rassurés, je ne plaide pas en faveur d'une MONUC qui ferait, de manière autonome, la guerre contre tous les groupes armés à l'est du Congo.
我要请安全理事会放心,我不是在张由联刚特派团单独讨伐刚果东部
所有武装团伙。
"L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des États visités que de ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger. "
“对人任何形式
剥削,特别是对儿童
色情剥削,与旅游业
根本目标相违背,是对旅游业
否定;鉴此,依据国际法,有关国家应该联合起来,共同讨伐
一
为,无论是接待旅游者
国家,还是施虐者所属国家,都应该根据国家法律毫不留情地惩罚
类
为,即使发生在国外”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux syndicats étudiants, le SEN et SUD étudiant, se sont joints aux protestations.
南特学生工会和学生联合会两个组织也加入
场讨
中。
Une fois encore, le Pakistan est la grande victime de la guerre contre la terreur.
巴基斯坦再次成为讨主义的最大受害者。
L'ONU, par son caractère universel, est le cadre privilégié d'une telle croisade.
联合国由于具有普遍性,是一讨
运动的最佳
。
Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.
桀在位时因为暴虐无道,成汤起而讨
,建立了新王朝国爱城技术贴号商。传了六百多年,到纣王时就灭亡了。
Comme si tous ces crimes ne suffisaient pas, le Gouvernement israélien essaie de décrire ce qui continue de se passer comme une guerre contre le terrorisme.
如果些罪行还不算罄竹难书的话,那么,对已发生和正在发生的一切,以色列政府企图由它一锤定音,好像他们是在讨
主义。
Nous avons pu lire aussi dans nombre de leurs communiqués qu'ils prétendaient mener une croisade au nom d'une communauté religieuse qui serait injustement maltraitée par une autre.
我们从他们的通讯中也了解到,他们声称是代表宗教界进行十字军讨,因为他人对宗教界的待遇不公。
Que les membres soient rassurés, je ne plaide pas en faveur d'une MONUC qui ferait, de manière autonome, la guerre contre tous les groupes armés à l'est du Congo.
我要请安全理事会放心,我不是在主张由联刚特派团单独讨刚果东部的所有武装团伙。
"L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des États visités que de ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger. "
“对人的任何形式的剥削,特别是对儿童的色情剥削,与旅游业的根本目标相违背,是对旅游业的否定;鉴此,依据国际法,有关国家应该联合起来,共同讨一行为,无论是接待旅游者的国家,还是施虐者所属国家,都应该根据国家法律毫不留情地惩罚
类行为,即使发生在国外”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux syndicats étudiants, le SEN et SUD étudiant, se sont joints aux protestations.
南特学生工会和学生联合会两个组织也加入
场讨伐中。
Une fois encore, le Pakistan est la grande victime de la guerre contre la terreur.
巴基斯坦再次成为讨伐恐怖最大受害者。
L'ONU, par son caractère universel, est le cadre privilégié d'une telle croisade.
联合国由于具有普遍性,是一讨伐运动
最佳框架。
Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.
夏桀在位时因为暴虐无道,成汤起而讨伐,建立了新王朝国爱城技术贴号商。传了六百多年,到纣王时就灭亡了。
Comme si tous ces crimes ne suffisaient pas, le Gouvernement israélien essaie de décrire ce qui continue de se passer comme une guerre contre le terrorisme.
如果些罪
还不算罄竹难书
话,那么,对已发生和正在发生
一切,以色列政府企图由它一锤定音,好像他们是在讨伐恐怖
。
Nous avons pu lire aussi dans nombre de leurs communiqués qu'ils prétendaient mener une croisade au nom d'une communauté religieuse qui serait injustement maltraitée par une autre.
我们从他们通讯中也了解到,他们声称是代表宗教界
字军讨伐,因为他人对宗教界
待遇不公。
Que les membres soient rassurés, je ne plaide pas en faveur d'une MONUC qui ferait, de manière autonome, la guerre contre tous les groupes armés à l'est du Congo.
我要请安全理事会放心,我不是在张由联刚特派团单独讨伐刚果东部
所有武装团伙。
"L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des États visités que de ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger. "
“对人任何形式
剥削,特别是对儿童
色情剥削,与旅游业
根本目标相违背,是对旅游业
否定;鉴此,依据国际法,有关国家应该联合起来,共同讨伐
一
为,无论是接待旅游者
国家,还是施虐者所属国家,都应该根据国家法律毫不留情地惩罚
类
为,即使发生在国外”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux syndicats étudiants, le SEN et SUD étudiant, se sont joints aux protestations.
南特学生工会和学生联合会两个组织也加入
场讨伐中。
Une fois encore, le Pakistan est la grande victime de la guerre contre la terreur.
巴基斯坦再讨伐恐怖主义的最大受害者。
L'ONU, par son caractère universel, est le cadre privilégié d'une telle croisade.
联合国由于具有普遍性,是一讨伐运动的最佳框架。
Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.
夏桀在位时暴虐无道,
汤起而讨伐,建立了新王朝国爱城技术贴号商。传了六百多年,到纣王时就灭亡了。
Comme si tous ces crimes ne suffisaient pas, le Gouvernement israélien essaie de décrire ce qui continue de se passer comme une guerre contre le terrorisme.
如果些罪行还不算罄竹难书的话,那么,对已发生和正在发生的一切,以色列政府企图由它一锤定音,好像
们是在讨伐恐怖主义。
Nous avons pu lire aussi dans nombre de leurs communiqués qu'ils prétendaient mener une croisade au nom d'une communauté religieuse qui serait injustement maltraitée par une autre.
我们从们的通讯中也了解到,
们声称是代表宗教界进行十字军讨伐,
人对宗教界的待遇不公。
Que les membres soient rassurés, je ne plaide pas en faveur d'une MONUC qui ferait, de manière autonome, la guerre contre tous les groupes armés à l'est du Congo.
我要请安全理事会放心,我不是在主张由联刚特派团单独讨伐刚果东部的所有武装团伙。
"L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des États visités que de ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger. "
“对人的任何形式的剥削,特别是对儿童的色情剥削,与旅游业的根本目标相违背,是对旅游业的否定;鉴此,依据国际法,有关国家应该联合起来,共同讨伐一行
,无论是接待旅游者的国家,还是施虐者所属国家,都应该根据国家法律毫不留情地惩罚
类行
,即使发生在国外”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux syndicats étudiants, le SEN et SUD étudiant, se sont joints aux protestations.
学生工会和学生联合会
两个组织也加入
场讨伐中。
Une fois encore, le Pakistan est la grande victime de la guerre contre la terreur.
巴基斯坦再次成为讨伐恐怖主义的最大受害者。
L'ONU, par son caractère universel, est le cadre privilégié d'une telle croisade.
联合国由于具有普遍性,是一讨伐运动的最佳框架。
Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.
夏桀在位时因为暴虐无道,成汤起而讨伐,建立了新王朝国爱城技术贴号商。传了六百多年,到纣王时就灭亡了。
Comme si tous ces crimes ne suffisaient pas, le Gouvernement israélien essaie de décrire ce qui continue de se passer comme une guerre contre le terrorisme.
如果些罪行还不算罄竹难书的话,那么,对已发生和正在发生的一切,以色列政府企图由它一锤定音,好像他们是在讨伐恐怖主义。
Nous avons pu lire aussi dans nombre de leurs communiqués qu'ils prétendaient mener une croisade au nom d'une communauté religieuse qui serait injustement maltraitée par une autre.
我们从他们的通讯中也了解到,他们声称是代表宗教界进行十字军讨伐,因为他人对宗教界的待遇不公。
Que les membres soient rassurés, je ne plaide pas en faveur d'une MONUC qui ferait, de manière autonome, la guerre contre tous les groupes armés à l'est du Congo.
我要请安全理事会放心,我不是在主张由联团单独讨伐
果东部的所有武装团伙。
"L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des États visités que de ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger. "
“对人的任何形式的剥削,别是对儿童的色情剥削,与旅游业的根本目标相违背,是对旅游业的否定;鉴此,依据国际法,有关国家应该联合起来,共同讨伐
一行为,无论是接待旅游者的国家,还是施虐者所属国家,都应该根据国家法律毫不留情地惩罚
类行为,即使发生在国外”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux syndicats étudiants, le SEN et SUD étudiant, se sont joints aux protestations.
南特学生工会和学生联合会两个组织也加入
场讨伐中。
Une fois encore, le Pakistan est la grande victime de la guerre contre la terreur.
巴基斯坦再次成为讨伐恐怖主义的最大受害者。
L'ONU, par son caractère universel, est le cadre privilégié d'une telle croisade.
联合国由于具有普遍性,是一讨伐运动的最佳框架。
Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.
夏桀在位时因为暴虐无道,成汤起而讨伐,建立了新朝国爱城技术贴号商。传了六百多年,
时就灭亡了。
Comme si tous ces crimes ne suffisaient pas, le Gouvernement israélien essaie de décrire ce qui continue de se passer comme une guerre contre le terrorisme.
如果些罪行还不算罄
的话,那么,对已发生和正在发生的一切,以色列政府企图由它一锤定音,好像他们是在讨伐恐怖主义。
Nous avons pu lire aussi dans nombre de leurs communiqués qu'ils prétendaient mener une croisade au nom d'une communauté religieuse qui serait injustement maltraitée par une autre.
我们从他们的通讯中也了解,他们声称是代表宗教界进行十字军讨伐,因为他人对宗教界的待遇不公。
Que les membres soient rassurés, je ne plaide pas en faveur d'une MONUC qui ferait, de manière autonome, la guerre contre tous les groupes armés à l'est du Congo.
我要请安全理事会放心,我不是在主张由联刚特派团单独讨伐刚果东部的所有武装团伙。
"L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des États visités que de ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger. "
“对人的任何形式的剥削,特别是对儿童的色情剥削,与旅游业的根本目标相违背,是对旅游业的否定;鉴此,依据国际法,有关国家应该联合起来,共同讨伐一行为,无论是接待旅游者的国家,还是施虐者所属国家,都应该根据国家法律毫不留情地惩罚
类行为,即使发生在国外”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux syndicats étudiants, le SEN et SUD étudiant, se sont joints aux protestations.
南特学生工会和学生联合会两个组织也加入
场讨伐中。
Une fois encore, le Pakistan est la grande victime de la guerre contre la terreur.
巴基斯坦再次成为讨伐恐怖主义的最大受害者。
L'ONU, par son caractère universel, est le cadre privilégié d'une telle croisade.
联合国由于具有普遍性,是一讨伐运动的最佳框架。
Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.
夏桀在位时因为道,成汤起而讨伐,建立了新王朝国爱城技术贴号商。传了六百多年,到纣王时就灭亡了。
Comme si tous ces crimes ne suffisaient pas, le Gouvernement israélien essaie de décrire ce qui continue de se passer comme une guerre contre le terrorisme.
如果些罪行还不算罄竹难书的话,那么,对已发生和正在发生的一切,以色列政府企图由它一锤
,
像他们是在讨伐恐怖主义。
Nous avons pu lire aussi dans nombre de leurs communiqués qu'ils prétendaient mener une croisade au nom d'une communauté religieuse qui serait injustement maltraitée par une autre.
我们从他们的通讯中也了解到,他们声称是代表宗教界进行十字军讨伐,因为他人对宗教界的待遇不公。
Que les membres soient rassurés, je ne plaide pas en faveur d'une MONUC qui ferait, de manière autonome, la guerre contre tous les groupes armés à l'est du Congo.
我要请安全理事会放心,我不是在主张由联刚特派团单独讨伐刚果东部的所有武装团伙。
"L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des États visités que de ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger. "
“对人的任何形式的剥削,特别是对儿童的色情剥削,与旅游业的根本目标相违背,是对旅游业的否;鉴此,依据国际法,有关国家应该联合起来,共同讨伐
一行为,
论是接待旅游者的国家,还是施
者所属国家,都应该根据国家法律毫不留情地惩罚
类行为,即使发生在国外”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。