Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警醒。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告令人警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生的不幸事件再次警醒我们,东帝汶局势着脆弱的一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒的现实增加了这些行动的合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警醒的呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒的国内迁移率和农村人口镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题的规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒的统计数字只不始揭示这一毁灭性疾病所导致的潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午这里
会,我们不能否认艾滋病大流行
构成严峻挑战这一令人警醒的事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放的日子——就成了一个纪念日与警醒日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警醒的事实是需要有效的预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我们警醒,审查我们近代使用的战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实令我们警醒,促使我们该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离联合国这一令人警醒的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日的事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们安全理事会以往的公
辩论中注意到,
受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现是警醒的时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势报告令人警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前不幸事件再次警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱
一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒现实增加了这些行动
合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警醒呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒国内迁移率和农村人口
镇化
展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离所问题
规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致
潜
。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这一令人警醒事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放日子——就成了一个纪念日与警醒日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警醒事实是需要有效
预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用数字迫使我们警醒,审查我们近代使用
战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特别是年轻
人员离开联合国这一令人警醒
趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛
角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往公开辩论中注意到,在受冲突影响
地区,性暴
和基于性别
暴
很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆冲突
警醒标志,这些分歧才能消
。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒时候了,非洲国家及其
展合作伙伴应当认识到解决粮食危机
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚对我们大家是一个警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势报告令人警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶前发生
不幸事件再次警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱
一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒现实增加了这些行动
合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警醒呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒国内迁移率和农村人口
镇化
发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致
潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这一令人警醒事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27——集中营获得解放
——就成了一个纪念
与警醒
。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警醒事实是需要有效
预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用数字迫使我们警醒,审查我们近代使用
战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特别是年轻
人员离开联合国这一令人警醒
趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛
角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往公开辩论中注意到,在受冲突影响
地区,性暴力和基于性别
暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒时候了,非
国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是个警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书关于全球增
的报告
警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生的不幸事件再次警醒我们,东帝汶局仍存在着脆弱的
面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次警醒的现实增加了这些行动的合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是次让
警醒的呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了警醒的国内迁移率和农村
口
镇化的发展
。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题的规模大约有24万,也应引起严重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些警醒的统计数字只不过刚开始揭示这
毁灭性疾病所导致的潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这警醒的事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放的日子——就成了个纪念日与警醒日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,个
警醒的事实是需要有效的预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书报告引用的数字迫使我们警醒,审查我们近代使用的战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的
员特别是年轻的
员离开联合国这
警醒的
。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日的事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒的时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们家是一个警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势报告令人警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们家都是一种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生不幸事件再次警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱
一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒现实增加了这些行动
合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警醒。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒国内迁移率和农村人口
镇化
发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题规模
有24万人,也应引起严重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致
潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病流行仍构成严峻挑战这一令人警醒
事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放日子——就成了一个纪念日与警醒日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警醒事实是需要有效
预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用数字迫使我们警醒,审查我们近代使用
战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特别是年轻
人员离开联合国这一令人警醒
趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日事件使我们警醒,促使我们
家从更广泛
角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往公开辩论中注意到,在受冲突影响
地区,性暴力和基于性别
暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告令人警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东前发生的不幸事件再次警醒我们,东
局势仍存在着脆弱的一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒的现实增加了这些行动的合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警醒的呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒的国内迁移率和农村人口镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题的规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒的统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致的潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这一令人警醒的事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27——集中营获得解放的
子——就成了一个纪念
与警醒
。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警醒的事实是需要有效的预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我们警醒,审查我们近代使用的战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离开联合国这一令人警醒的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11的事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒的时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我大家是
个警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告令人警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我大家都是
种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
汶日前发生的不幸事件再次警醒我
,
汶局势仍存在着脆弱的
面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
些行动非常具有多边性,
次令人警醒的现实增加了
些行动的合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是次让人警醒的呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
些数字揭示了令人警醒的国内迁移率和农村人口
镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题的规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
些令人警醒的统计数字只不过刚开始揭示
灭性疾病所导致的潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在里开会,我
不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战
令人警醒的事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放的日子——就成了个纪念日与警醒日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,个令人警醒的事实是需要有效的预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我警醒,审查我
近代使用的战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实令我警醒,促使我
在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离开联合国
令人警醒的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日的事件使我警醒,促使我
大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我在安全理事会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的警醒标志,
些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒的时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势报告令人警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生不幸事件再次警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱
一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
行动非常具有多边性,
次令人警醒
现实增加了
行动
合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警醒呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
字揭示了令人警醒
国内迁移率和农村人口
镇化
发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题大约有24万人,也应引起严重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
令人警醒
统计
字只不过刚开始揭示
一毁灭性疾病所导致
潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战
一令人警醒
事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放日子——就成了一个纪念日与警醒日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警醒事实是需要有效
预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用字迫使我们警醒,审查我们近代使用
战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特别是年轻
人员离开联合国
一令人警醒
趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛
角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往公开辩论中注意到,在受冲突影响
地区,性暴力和基于性别
暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突警醒标志,
分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生的不幸事件再我们,东帝汶局势仍存在着脆弱的一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这的现实增加了这些行动的合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一让
的呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了的国内迁移率和农村
口
镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题的规模大约有24万,也应引起严重
。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童积极和
地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些的统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致的潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这一的事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放的日子——就成了一个纪念日与日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个的事实是需要有效的预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我们,审查我们近代使用的战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实我们
,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的员特别是年轻的
员离开联合国这一
的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日的事件使我们,促使我们大家从
广泛的角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是的时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。