Ce n'est qu'une façade.
只是装装门面而已。
Ce n'est qu'une façade.
只是装装门面而已。
Ce n'est que pour la frime.
这过是为了装装门面。这
过是为了做做样子。
En fait, ce guichet-là joue à guichet fermé.
事实上,窗口二连装门面水平都达
到。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们再相信被违背
诺言,空洞
和
解决根本问题
装装门面
变化。
Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿大返回方案风险问题下设立
机制只是装门面
可笑伎俩,
为只有3%
案件得到批准。
Alors que nous nous efforçons de faire face au pire défi qui ait été posé à l'humanité, notre démarche ne saurait être superficielle ni se laisser influencer par l'émotion ou la colère.
当我们努力付人类面临
最严重挑战时,我们
方法既
是装装门面
,也
受到感情或愤怒心情
支配。
M. Lebedev (Fédération de Russie) a l'impression, en écoutant les avis des délégations des États-Unis et du Royaume-Uni que la proposition japonaise a des incidences sur le fond et pas uniquement sur la forme.
Lebedev先生(俄罗斯联邦)说,在听取了联合王国和美国代表团意见后他
印象是,日本
建议是有实质内容
;而
只是装装门面
。
M. Kayotha a déclaré que les auditions publiques consacrées aux grands programmes de développement étaient organisées «pour la forme» seulement, souvent après que la décision de mener à bien le projet en question ait été prise.
Kayotha先生指出,就重大发展方案举行公众听证会只是为了“装门面”,关于进行某些项目
决定常常在举行任何公众听证会之前已经作出。
Cependant, au fil du temps, il est devenu clair que les représentants serbes n'étaient là que pour la façade, dans les Institutions provisoires d'administration autonome, et qu'en outre, chaque nouveau Représentant spécial faisait fi des engagements souscrits par la MINUK en vue d'appliquer les accords conclus.
但是,随着时间流逝,越来越清楚
是,自治政府临时机构中
塞族代表只
过是装门面
,此外,每一位新
特别代表都无视联科特派团在其签署
协定中作出
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'une façade.
只是门面而已。
Ce n'est que pour la frime.
这不过是为门面。这不过是为
做做样子。
En fait, ce guichet-là joue à guichet fermé.
事实上,窗口二连门面
水平都达不到。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们不再相信被违背诺言,空洞
辞藻和不解决根
问题
门面
变化。
Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿大返回方案风险问题下设立
机制只是
门面
可笑伎俩,
为只有3%
案件得到批准。
Alors que nous nous efforçons de faire face au pire défi qui ait été posé à l'humanité, notre démarche ne saurait être superficielle ni se laisser influencer par l'émotion ou la colère.
当我们努力应付人类面临最严重挑战时,我们
方法既不应该是
门面
,也不应该受到感情或愤怒心情
支配。
M. Lebedev (Fédération de Russie) a l'impression, en écoutant les avis des délégations des États-Unis et du Royaume-Uni que la proposition japonaise a des incidences sur le fond et pas uniquement sur la forme.
Lebedev先生(俄罗斯联邦)说,在听取联合王国和美国代表团
意见后他
印象是,
建议是有实质内容
;而不只是
门面
。
M. Kayotha a déclaré que les auditions publiques consacrées aux grands programmes de développement étaient organisées «pour la forme» seulement, souvent après que la décision de mener à bien le projet en question ait été prise.
Kayotha先生指出,就重大发展方案举行公众听证会只是为
“
门面”,关于进行某些项目
决定常常在举行任何公众听证会之前已经作出。
Cependant, au fil du temps, il est devenu clair que les représentants serbes n'étaient là que pour la façade, dans les Institutions provisoires d'administration autonome, et qu'en outre, chaque nouveau Représentant spécial faisait fi des engagements souscrits par la MINUK en vue d'appliquer les accords conclus.
但是,随着时间流逝,越来越清楚
是,自治政府临时机构中
塞族代表只不过是
门面
,此外,每一位新
特别代表都无视联科特派团在其签署
协定中作出
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'une façade.
只是装装门面而已。
Ce n'est que pour la frime.
这不过是为了装装门面。这不过是为了做做样子。
En fait, ce guichet-là joue à guichet fermé.
事实上,窗口二连装门面水平都达不到。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们不再相信被违背诺言,空洞
辞藻和不解决根本问题
装装门面
变化。
Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿回方案风险问题下设立
机制只是装门面
可笑伎俩,
为只有3%
案件得到批准。
Alors que nous nous efforçons de faire face au pire défi qui ait été posé à l'humanité, notre démarche ne saurait être superficielle ni se laisser influencer par l'émotion ou la colère.
当我们努力应付人类面临最
战时,我们
方法既不应该是装装门面
,也不应该受到感情或愤怒心情
支配。
M. Lebedev (Fédération de Russie) a l'impression, en écoutant les avis des délégations des États-Unis et du Royaume-Uni que la proposition japonaise a des incidences sur le fond et pas uniquement sur la forme.
Lebedev先生(俄罗斯联邦)说,在听取了联合王国和美国代表团意见后他
印象是,日本
建议是有实质内容
;而不只是装装门面
。
M. Kayotha a déclaré que les auditions publiques consacrées aux grands programmes de développement étaient organisées «pour la forme» seulement, souvent après que la décision de mener à bien le projet en question ait été prise.
Kayotha先生指出,就发展方案举行
公众听证会只是为了“装门面”,关于进行某些项目
决定常常在举行任何公众听证会之前已经作出。
Cependant, au fil du temps, il est devenu clair que les représentants serbes n'étaient là que pour la façade, dans les Institutions provisoires d'administration autonome, et qu'en outre, chaque nouveau Représentant spécial faisait fi des engagements souscrits par la MINUK en vue d'appliquer les accords conclus.
但是,随着时间流逝,越来越清楚
是,自治政府临时机构中
塞族代表只不过是装门面
,此外,每一位新
特别代表都无视联科特派团在其签署
协定中作出
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'une façade.
只是装装门面而已。
Ce n'est que pour la frime.
这不过是为了装装门面。这不过是为了做做样子。
En fait, ce guichet-là joue à guichet fermé.
事实上,窗口二连装门面水平都达不到。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它不再相信被违背
诺言,空洞
辞藻和不解决根本问题
装装门面
。
Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿大返回方案风险问题下设立
机制只是装门面
可笑伎俩,
为只有3%
案件得到批准。
Alors que nous nous efforçons de faire face au pire défi qui ait été posé à l'humanité, notre démarche ne saurait être superficielle ni se laisser influencer par l'émotion ou la colère.
当努力应付人类面临
最严重挑战时,
方法既不应该是装装门面
,也不应该受到感情或愤怒心情
支配。
M. Lebedev (Fédération de Russie) a l'impression, en écoutant les avis des délégations des États-Unis et du Royaume-Uni que la proposition japonaise a des incidences sur le fond et pas uniquement sur la forme.
Lebedev先生(俄罗斯联邦)说,在听取了联合王国和美国代表团意见后他
印象是,日本
建议是有实质内容
;而不只是装装门面
。
M. Kayotha a déclaré que les auditions publiques consacrées aux grands programmes de développement étaient organisées «pour la forme» seulement, souvent après que la décision de mener à bien le projet en question ait été prise.
Kayotha先生指出,就重大发展方案举行公众听证会只是为了“装门面”,关于进行某些项目
决定常常在举行任何公众听证会之前已经作出。
Cependant, au fil du temps, il est devenu clair que les représentants serbes n'étaient là que pour la façade, dans les Institutions provisoires d'administration autonome, et qu'en outre, chaque nouveau Représentant spécial faisait fi des engagements souscrits par la MINUK en vue d'appliquer les accords conclus.
但是,随着时间流逝,越来越清楚
是,自治政府临时机构中
塞族代表只不过是装门面
,此外,每一位新
特别代表都无视联科特派团在其签署
协定中作出
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ce n'est qu'une façade.
只是装装门面而已。
Ce n'est que pour la frime.
这过是为了装装门面。这
过是为了做做样子。
En fait, ce guichet-là joue à guichet fermé.
事实上,窗口二连装门面的水平都。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和
解决根本问题的装装门面的变化。
Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿大的返回方案风险问题下设立的机制只是装门面的可笑伎俩,为只有3%的案件得
批准。
Alors que nous nous efforçons de faire face au pire défi qui ait été posé à l'humanité, notre démarche ne saurait être superficielle ni se laisser influencer par l'émotion ou la colère.
当我们努力应付人类面临的最严重挑战时,我们的方法既应该是装装门面的,也
应该受
感情或愤怒心情的支配。
M. Lebedev (Fédération de Russie) a l'impression, en écoutant les avis des délégations des États-Unis et du Royaume-Uni que la proposition japonaise a des incidences sur le fond et pas uniquement sur la forme.
Lebedev先生(联邦)说,在听取了联合王国和美国代表团的意见后他的印象是,日本的建议是有实质内容的;而
只是装装门面的。
M. Kayotha a déclaré que les auditions publiques consacrées aux grands programmes de développement étaient organisées «pour la forme» seulement, souvent après que la décision de mener à bien le projet en question ait été prise.
Kayotha先生指出,就重大发展方案举行的公众听证会只是为了“装门面”,关于进行某些项目的决定常常在举行任何公众听证会之前已经作出。
Cependant, au fil du temps, il est devenu clair que les représentants serbes n'étaient là que pour la façade, dans les Institutions provisoires d'administration autonome, et qu'en outre, chaque nouveau Représentant spécial faisait fi des engagements souscrits par la MINUK en vue d'appliquer les accords conclus.
但是,随着时间的流逝,越来越清楚的是,自治政府临时机构中的塞族代表只过是装门面的,此外,每一位新的特别代表都无视联科特派团在其签署的协定中作出的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'une façade.
只是装装而已。
Ce n'est que pour la frime.
这不过是为了装装。这不过是为了做做样子。
En fait, ce guichet-là joue à guichet fermé.
事实上,窗口二连装水平都达不到。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们不再相信被违背诺言,空洞
辞藻和不解决根本问题
装装
变化。
Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿大返回方案风险问题下设立
机制只是装
可笑伎俩,
为只有3%
案件得到批准。
Alors que nous nous efforçons de faire face au pire défi qui ait été posé à l'humanité, notre démarche ne saurait être superficielle ni se laisser influencer par l'émotion ou la colère.
当我们努力应付人类临
最严重挑战时,我们
方法既不应该是装装
,也不应该受到感情或愤怒心情
支配。
M. Lebedev (Fédération de Russie) a l'impression, en écoutant les avis des délégations des États-Unis et du Royaume-Uni que la proposition japonaise a des incidences sur le fond et pas uniquement sur la forme.
Lebedev先生(俄罗斯联邦)说,了联合王国和美国代表团
意见后他
印象是,日本
建议是有实质内容
;而不只是装装
。
M. Kayotha a déclaré que les auditions publiques consacrées aux grands programmes de développement étaient organisées «pour la forme» seulement, souvent après que la décision de mener à bien le projet en question ait été prise.
Kayotha先生指出,就重大发展方案举行公众
证会只是为了“装
”,关于进行某些项目
决定常常
举行任何公众
证会之前已经作出。
Cependant, au fil du temps, il est devenu clair que les représentants serbes n'étaient là que pour la façade, dans les Institutions provisoires d'administration autonome, et qu'en outre, chaque nouveau Représentant spécial faisait fi des engagements souscrits par la MINUK en vue d'appliquer les accords conclus.
但是,随着时间流逝,越来越清楚
是,自治政府临时机构中
塞族代表只不过是装
,此外,每一位新
特别代表都无视联科特派团
其签署
协定中作出
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'une façade.
只是装装门面而已。
Ce n'est que pour la frime.
这不过是为了装装门面。这不过是为了做做样子。
En fait, ce guichet-là joue à guichet fermé.
事实上,窗口二连装门面的水平都达不到。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们不再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和不解决根本问题的装装门面的变化。
Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿大的返回方案风险问题下设立的机制只是装门面的可笑伎俩,为只有3%的案件得到批准。
Alors que nous nous efforçons de faire face au pire défi qui ait été posé à l'humanité, notre démarche ne saurait être superficielle ni se laisser influencer par l'émotion ou la colère.
当我们努力应付人类面临的最严挑战时,我们的方法既不应该是装装门面的,也不应该受到感情或愤怒心情的支配。
M. Lebedev (Fédération de Russie) a l'impression, en écoutant les avis des délégations des États-Unis et du Royaume-Uni que la proposition japonaise a des incidences sur le fond et pas uniquement sur la forme.
Lebedev先生(俄罗斯联邦)说,在听取了联合王国和美国代表团的意见后他的印象是,日本的建议是有实质内容的;而不只是装装门面的。
M. Kayotha a déclaré que les auditions publiques consacrées aux grands programmes de développement étaient organisées «pour la forme» seulement, souvent après que la décision de mener à bien le projet en question ait été prise.
Kayotha先生指,
大发展方案举行的公众听证会只是为了“装门面”,关于进行某些项目的决定常常在举行任何公众听证会之前已经作
。
Cependant, au fil du temps, il est devenu clair que les représentants serbes n'étaient là que pour la façade, dans les Institutions provisoires d'administration autonome, et qu'en outre, chaque nouveau Représentant spécial faisait fi des engagements souscrits par la MINUK en vue d'appliquer les accords conclus.
但是,随着时间的流逝,越来越清楚的是,自治政府临时机构中的塞族代表只不过是装门面的,此外,每一位新的特别代表都无视联科特派团在其签署的协定中作的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'une façade.
只装装门面而已。
Ce n'est que pour la frime.
为了装装门面。
为了做做样子。
En fait, ce guichet-là joue à guichet fermé.
事上,窗口二连装门面的水平都达
到。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和
解决根本问题的装装门面的变化。
Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿大的返回方案风险问题下设立的机制只装门面的可笑伎俩,
为只有3%的案件得到批准。
Alors que nous nous efforçons de faire face au pire défi qui ait été posé à l'humanité, notre démarche ne saurait être superficielle ni se laisser influencer par l'émotion ou la colère.
当我们努力应付人类面临的最严重挑战时,我们的方法既应该
装装门面的,也
应该受到感情或愤怒心情的支配。
M. Lebedev (Fédération de Russie) a l'impression, en écoutant les avis des délégations des États-Unis et du Royaume-Uni que la proposition japonaise a des incidences sur le fond et pas uniquement sur la forme.
Lebedev先生(俄罗斯联邦)说,在听取了联合王国和美国代表团的意见后他的印象,日本的建议
有
质内容的;而
只
装装门面的。
M. Kayotha a déclaré que les auditions publiques consacrées aux grands programmes de développement étaient organisées «pour la forme» seulement, souvent après que la décision de mener à bien le projet en question ait été prise.
Kayotha先生指出,就重大发展方案举行的公众听证会只为了“装门面”,关于进行某些项目的决定常常在举行任何公众听证会之前已经作出。
Cependant, au fil du temps, il est devenu clair que les représentants serbes n'étaient là que pour la façade, dans les Institutions provisoires d'administration autonome, et qu'en outre, chaque nouveau Représentant spécial faisait fi des engagements souscrits par la MINUK en vue d'appliquer les accords conclus.
但,随着时间的流逝,越来越清楚的
,自治政府临时机构中的塞族代表只
装门面的,此外,每一位新的特别代表都无视联科特派团在其签署的协定中作出的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'une façade.
是装装门面而已。
Ce n'est que pour la frime.
这不过是了装装门面。这不过是
了做做样子。
En fait, ce guichet-là joue à guichet fermé.
事实上,窗口二连装门面的水平都达不到。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们不再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和不解决根本问题的装装门面的变化。
Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿大的返回方案风险问题下设立的机制是装门面的可
,
有3%的案件得到批准。
Alors que nous nous efforçons de faire face au pire défi qui ait été posé à l'humanité, notre démarche ne saurait être superficielle ni se laisser influencer par l'émotion ou la colère.
当我们努力应付人类面临的最严重挑战时,我们的方法既不应该是装装门面的,也不应该受到感情或愤怒心情的支配。
M. Lebedev (Fédération de Russie) a l'impression, en écoutant les avis des délégations des États-Unis et du Royaume-Uni que la proposition japonaise a des incidences sur le fond et pas uniquement sur la forme.
Lebedev先生(俄罗斯联邦)说,在听取了联合王国和美国代表团的意见后他的印象是,日本的建议是有实质内容的;而不是装装门面的。
M. Kayotha a déclaré que les auditions publiques consacrées aux grands programmes de développement étaient organisées «pour la forme» seulement, souvent après que la décision de mener à bien le projet en question ait été prise.
Kayotha先生指出,就重大发展方案举行的公众听证会是
了“装门面”,关于进行某些项目的决定常常在举行任何公众听证会之前已经作出。
Cependant, au fil du temps, il est devenu clair que les représentants serbes n'étaient là que pour la façade, dans les Institutions provisoires d'administration autonome, et qu'en outre, chaque nouveau Représentant spécial faisait fi des engagements souscrits par la MINUK en vue d'appliquer les accords conclus.
但是,随着时间的流逝,越来越清楚的是,自治政府临时机构中的塞族代表不过是装门面的,此外,每一位新的特别代表都无视联科特派团在其签署的协定中作出的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。