Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total.
有丰富的蛋白
和其他营
,口粮中没有
或
不足,影响口粮篮提供的蛋白
总量。
Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total.
有丰富的蛋白
和其他营
,口粮中没有
或
不足,影响口粮篮提供的蛋白
总量。
Les couches de plancton et de necton qui migrent quotidiennement sont également critiques du point de vue trophique dans les zones de topographie élevée (voir Montagnes sous-marines).
每天洄游的浮游生和微自泳生
层对于隆起地形区的营
积聚也至关重要(见“海山”部分)。
Par exemple, les écosystèmes marins fournissent des biens et services naturels tels que le stockage de carbone, la régulation des gaz atmosphériques, le cycle des éléments nutritifs et le traitement des déchets.
比如,海洋生态系统提供天然货和服务,像炭的储存,大气气体调节,营
循环,废
处理。
Les mesures en aval permettront également de diminuer l'apport de nutriments de sources municipales, industrielles, agricoles et autres dans les nappes d'eau, ainsi que leurs effets néfastes qui en résultent pour l'environnement.
采取上游措施也会减少市镇、工业、农业和其他来源的营流入水体中,使环境免遭不利的影响。
Ils ont recommandé que le document soit révisé en profondeur et suggéré que le Bureau de coordination organise une plateforme internationale de partage des informations sur les nutriments et leur impact sur le milieu marin.
与会者们建议对文件作出大量修改,并建议协调处建立一个关于营及其对海洋环境影响的国际信息交流论坛。
Mais ces méthodes ont besoin d'appuis externes pour pallier les carences des sols en nutriments comme le phosphore et pour réaliser des travaux importants de lutte contre l'érosion, de récupération des eaux de pluie, de plantation, etc.
但是为抵消土壤营的缺陷(例如磷),以及为治理水土流失、收集雨水、建立种植园等而开展大的项目,这就需要外部资源。
Outre leur importance pour nombre de cultures indigènes, les poissons constituent une composante extrêmement intéressante du régime alimentaire humain dans de nombreuses parties du monde, en apportant des nutriments qui ne peuvent souvent être fournis par d'autres sources alimentaires.
鱼除了对许多本地文化有重要性之外,还构成世界许多地方人
饮食中极为重要的部分,提供了别的食
来源中常常无法获得的营
。
Il a aussi constitué un partenariat réunissant plusieurs acteurs pour combattre la pollution de sources ponctuelles ou diffuses de nutriments, qui ont un effet direct sur la santé humaine, le bien-être et l'environnement, y compris sur les écosystèmes marins et les bassins versants113.
该办公室还启动了多边利益攸关方伙伴关系,以处理直接影响人健康、福祉和环境,包括影响海洋生态系统及其相关流域的营
的点污染源和非点污染源。
À mesure que l'on contrôlera mieux les techniques d'extraction et les taux et formes de rejet, il sera essentiel d'étudier les effets des apports de nutrients et d'agents toxiques par les rejets miniers pour évaluer les menaces à la biodiversité de la colonne d'eau.
随着开矿技术、排放速度和排放形态得到更好的控制,必须进行开采工序的研究,研究在开采排放中营和有
含量的影响,以便评价对水体中生
多样性的威胁。
L'injection dans la zone euphotique de nutrients, de particules et de métaux lourds provenant de l'extraction des nodules risque de modifier brutalement les régimes de lumière et de productivité, la structure du réseau trophique, l'exportation de particules et l'apport de métaux lourds dans la zone d'influence du panache.
从开采结核而排放到透光带的营、碎块、重金属,可能会激烈改变光和生育机能、食
-网结构、碎块输出,以及羽流所影响区域中的重金属含量。
Enterrés dans les sédiments profonds, dans les crevasses chaudes de la croûte océanique, ils se sont adaptés à la vie dans des conditions extrêmes (extrêmophiles), caractérisées par une forte pression, des températures élevées ou basses, des agents chimiques et minéraux inhabituels ou toxiques, ou encore une grande rareté de nutriments essentiels.
这些微生深藏在海洋沉积层、热海洋地壳裂缝之中,已经适应了极端的环境条件(嗜极生
),例如高压、高或低温、超常或有
化学
和矿
或者基本营
缺乏等。
Ils sont essentiels pour les processus de soutien à la vie sur la planète - ils jouent un rôle indispensable dans le climat mondial, le cycle de l'eau et la circulation des nutriments et pour produire de l'oxygène et absorber le dioxyde de carbone, et représentent l'habitat nécessaire à la survie des espèces marines.
海洋对地球维持生命的过程至关重要,在全球气候、水循环和营环流以及向空中释放氧气和吸收二氧化碳方面发挥着重要作用,并且还创造海洋
种生存所需的生境。
L'instabilité des cours mondiaux des produits tropicaux qui tendent de plus en plus vers la baisse et le renchérissement des facteurs de production, entraînent la diminution des revenus des producteurs, qui sont le plus souvent originaires des zones arides ou semi-arides et cultivent sur des terres fortement éprouvées en raison du manque d'éléments nutritifs.
热带作在世界市场上的价格下降的幅度越来越大,其不稳定性以及生产要素的成本越来越高,导致生产者的收入减少,其中大部分往往来自干旱或半干旱地区,所耕作的土地严重缺少营
。
Parmi les mesures indiquées figuraient l'amélioration de l'alimentation animale, l'amélioration des races et de la fécondité animales et la réduction de la pollution par les nutriments (Albanie, Bangladesh, ex-République yougoslave de Macédoine, Kenya et Mauritanie); la gestion du bétail et du fumier (Iran); et l'utilisation du fumier pour la production de biogaz et de fertilisants.
查明的措施包括改进饲料量,改进配种和育种工作,减少营
污染(阿尔巴尼亚、孟加拉国、肯尼亚、毛里塔尼亚、前南斯拉夫的马其顿共和国);牲畜和粪便管理(伊朗);利用粪便来生产沼气和肥料。
L'association entre engrais organiques et inorganiques, micro-dosage ciblé d'engrais, culture intercalaire de légumineuses à usage mixte et lutte contre la diminution des quantités de nutriments en fournissant des sources alternatives de combustibles (afin de laisser les tiges et les résidus de culture dans les champs), pourrait réduire de manière conséquente la nécessité de recourir à des intrants achetés.
将有机和无机肥料相结合,有针对性地施以微剂量化肥,间作双重用途科植
,通过提供替代性的燃料来源把茎和作
秸秆留在田间、从而减少营
的流失,可以大大减少购买投入
的需要。
Si des progrès réels ont été constatés s'agissant des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des hydrocarbures, les résultats sont mitigés en ce qui concerne les métaux lourds et la mise en mouvement des sédiments, tandis que la situation s'est détériorée concernant les eaux usées, les nutriments, les détritus marins, ainsi que la modification physique et la destruction des habitats.
在处理持久性有机污染、放射性
和碳氢化合
方面取得了良好进展,在重金属和沉积
移动方面好坏参半,而在污水、营
、海洋垃圾及生境的环境改变和破坏方面形势则日趋恶化。
Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement.
目的是提升土壤自然恢复肥力的能力,其中包括改善土壤中有机的管理,以及有效率的使用雨水、土壤的湿度、和植
的营
;将直接植树和接种所需要的机械耕种维持到最低限度,从而维持土壤的
理性
。
Parmi les processus écologiques qu'il faut prendre en considération figurent les suivants : les processus physiques, comme les mouvements de l'eau, des aliments et des organismes dus à la gravité, aux vagues et aux courants; les processus chimiques, comme la concentration et les échanges de gaz et la concentration de minéraux; et les processus biologiques, comme le transfert de substances nutritives d'un niveau trophique à un autre.
需要考虑的生态过程包括:理过程,如水、食
和有机
在重力、波浪和水流的作用下的移动情况;化学过程,如气体和矿
的富集和交换;生
过程,如营
从一个营
级传送至另一个营
级。
Avec certains de ses partenaires, l'ONUDI élabore des projets visant à lutter contre la pollution dans le monde et à promouvoir l'application de politiques nationales, de réformes légales et institutionnelles afin de réduire les sources terrestres de pollution par l'azote, le phosphore et les polluants responsables de la raréfaction de l'oxygène; des projets de démonstration innovants et des options de financement dans les secteurs agricole et industriel au niveau local, l'aménagement et l'entretien des zones humides en vue de réduire la pollution et à encourager la participation des milieux d'affaires dans la recherche de solutions.
工发组织与合作伙伴正在开发项目,处理全球污染负荷问题,以期鼓励:执行国家政策,开展法律和机构改革,以减少营、磷和耗氧污染
的陆上污染源;在农业、城市和工业部门并在湿地恢复/建设方面开展创新的示范项目,并采用创新的筹资办法,以减少污染;企业界参与查明解决办法。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total.
豆类具有丰富的蛋白质和其他营物质,口粮中没有豆类或豆类不足,影响口粮篮提供的蛋白质总
。
Les couches de plancton et de necton qui migrent quotidiennement sont également critiques du point de vue trophique dans les zones de topographie élevée (voir Montagnes sous-marines).
每天洄游的浮游生物和微自泳生物层对于隆起地形区的营物质积聚也至关重要(见“海山”部分)。
Par exemple, les écosystèmes marins fournissent des biens et services naturels tels que le stockage de carbone, la régulation des gaz atmosphériques, le cycle des éléments nutritifs et le traitement des déchets.
比如,海洋生态系统提供天然货物和服务,像炭的储存,大气气体调节,营物质循环,废物处理。
Les mesures en aval permettront également de diminuer l'apport de nutriments de sources municipales, industrielles, agricoles et autres dans les nappes d'eau, ainsi que leurs effets néfastes qui en résultent pour l'environnement.
采取上游措施也会减少市镇、工业、农业和其他来源的营物质流入水体中,使环境免遭不利的影响。
Ils ont recommandé que le document soit révisé en profondeur et suggéré que le Bureau de coordination organise une plateforme internationale de partage des informations sur les nutriments et leur impact sur le milieu marin.
与会者们建议对文件作出大,并建议协调处建立一个关于营
物质及其对海洋环境影响的国际信息交流论坛。
Mais ces méthodes ont besoin d'appuis externes pour pallier les carences des sols en nutriments comme le phosphore et pour réaliser des travaux importants de lutte contre l'érosion, de récupération des eaux de pluie, de plantation, etc.
但是为抵消土壤营物质的缺陷(例如磷),以及为治理水土流失、收集雨水、建立种植园等而开展大的项目,这就需要外部资源。
Outre leur importance pour nombre de cultures indigènes, les poissons constituent une composante extrêmement intéressante du régime alimentaire humain dans de nombreuses parties du monde, en apportant des nutriments qui ne peuvent souvent être fournis par d'autres sources alimentaires.
对许多本地文化具有重要性之外,还构成世界许多地方人类饮食中极为重要的部分,提供
别的食物来源中常常无法获得的营
物质。
Il a aussi constitué un partenariat réunissant plusieurs acteurs pour combattre la pollution de sources ponctuelles ou diffuses de nutriments, qui ont un effet direct sur la santé humaine, le bien-être et l'environnement, y compris sur les écosystèmes marins et les bassins versants113.
该办公室还启动多边利益攸关方伙伴关系,以处理直接影响人类健康、福祉和环境,包括影响海洋生态系统及其相关流域的营
物质的点污染源和非点污染源。
À mesure que l'on contrôlera mieux les techniques d'extraction et les taux et formes de rejet, il sera essentiel d'étudier les effets des apports de nutrients et d'agents toxiques par les rejets miniers pour évaluer les menaces à la biodiversité de la colonne d'eau.
随着开矿技术、排放速度和排放形态得到更好的控制,必须进行开采工序的研究,研究在开采排放中营物质和有毒物质含
的影响,以便评价对水体中生物多样性的威胁。
L'injection dans la zone euphotique de nutrients, de particules et de métaux lourds provenant de l'extraction des nodules risque de modifier brutalement les régimes de lumière et de productivité, la structure du réseau trophique, l'exportation de particules et l'apport de métaux lourds dans la zone d'influence du panache.
从开采结核而排放到透光带的营物质、碎块、重金属,可能会激烈
变光和生育机能、食物-网结构、碎块输出,以及羽流所影响区域中的重金属含
。
Enterrés dans les sédiments profonds, dans les crevasses chaudes de la croûte océanique, ils se sont adaptés à la vie dans des conditions extrêmes (extrêmophiles), caractérisées par une forte pression, des températures élevées ou basses, des agents chimiques et minéraux inhabituels ou toxiques, ou encore une grande rareté de nutriments essentiels.
这些微生物深藏在海洋沉积层、热海洋地壳裂缝之中,已经适应极端的环境条件(嗜极生物),例如高压、高或低温、超常或有毒化学物和矿物质或者基本营
物质缺乏等。
Ils sont essentiels pour les processus de soutien à la vie sur la planète - ils jouent un rôle indispensable dans le climat mondial, le cycle de l'eau et la circulation des nutriments et pour produire de l'oxygène et absorber le dioxyde de carbone, et représentent l'habitat nécessaire à la survie des espèces marines.
海洋对地球维持生命的过程至关重要,在全球气候、水循环和营物质环流以及向空中释放氧气和吸收二氧化碳方面发挥着重要作用,并且还创造海洋物种生存所需的生境。
L'instabilité des cours mondiaux des produits tropicaux qui tendent de plus en plus vers la baisse et le renchérissement des facteurs de production, entraînent la diminution des revenus des producteurs, qui sont le plus souvent originaires des zones arides ou semi-arides et cultivent sur des terres fortement éprouvées en raison du manque d'éléments nutritifs.
热带作物在世界市场上的价格下降的幅度越来越大,其不稳定性以及生产要素的成本越来越高,导致生产者的收入减少,其中大部分往往来自干旱或半干旱地区,所耕作的土地严重缺少营物质。
Parmi les mesures indiquées figuraient l'amélioration de l'alimentation animale, l'amélioration des races et de la fécondité animales et la réduction de la pollution par les nutriments (Albanie, Bangladesh, ex-République yougoslave de Macédoine, Kenya et Mauritanie); la gestion du bétail et du fumier (Iran); et l'utilisation du fumier pour la production de biogaz et de fertilisants.
查明的措施包括进饲料质
,
进配种和育种工作,减少营
物质污染(阿尔巴尼亚、孟加拉国、肯尼亚、毛里塔尼亚、前南斯拉夫的马其顿共和国);牲畜和粪便管理(伊朗);利用粪便来生产沼气和肥料。
L'association entre engrais organiques et inorganiques, micro-dosage ciblé d'engrais, culture intercalaire de légumineuses à usage mixte et lutte contre la diminution des quantités de nutriments en fournissant des sources alternatives de combustibles (afin de laisser les tiges et les résidus de culture dans les champs), pourrait réduire de manière conséquente la nécessité de recourir à des intrants achetés.
将有机和无机肥料相结合,有针对性地施以微剂化肥,间作双重用途豆科植物,通过提供替代性的燃料来源把茎和作物秸秆留在田间、从而减少营
物质的流失,可以大大减少购买投入物质的需要。
Si des progrès réels ont été constatés s'agissant des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des hydrocarbures, les résultats sont mitigés en ce qui concerne les métaux lourds et la mise en mouvement des sédiments, tandis que la situation s'est détériorée concernant les eaux usées, les nutriments, les détritus marins, ainsi que la modification physique et la destruction des habitats.
在处理持久性有机污染物、放射性物质和碳氢化合物方面取得良好进展,在重金属和沉积物移动方面好坏参半,而在污水、营
物质、海洋垃圾及生境的环境
变和破坏方面形势则日趋恶化。
Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement.
目的是提升土壤自然恢复肥力的能力,其中包括善土壤中有机物的管理,以及有效率的使用雨水、土壤的湿度、和植物的营
物质;将直接植树和接种所需要的机械耕种维持到最低限度,从而维持土壤的物理性质。
Parmi les processus écologiques qu'il faut prendre en considération figurent les suivants : les processus physiques, comme les mouvements de l'eau, des aliments et des organismes dus à la gravité, aux vagues et aux courants; les processus chimiques, comme la concentration et les échanges de gaz et la concentration de minéraux; et les processus biologiques, comme le transfert de substances nutritives d'un niveau trophique à un autre.
需要考虑的生态过程包括:物理过程,如水、食物和有机物在重力、波浪和水流的作用下的移动情况;化学过程,如气体和矿物的富集和交换;生物过程,如营物质从一个营
级传送至另一个营
级。
Avec certains de ses partenaires, l'ONUDI élabore des projets visant à lutter contre la pollution dans le monde et à promouvoir l'application de politiques nationales, de réformes légales et institutionnelles afin de réduire les sources terrestres de pollution par l'azote, le phosphore et les polluants responsables de la raréfaction de l'oxygène; des projets de démonstration innovants et des options de financement dans les secteurs agricole et industriel au niveau local, l'aménagement et l'entretien des zones humides en vue de réduire la pollution et à encourager la participation des milieux d'affaires dans la recherche de solutions.
工发组织与合作伙伴正在开发项目,处理全球污染负荷问题,以期鼓励:执行国家政策,开展法律和机构革,以减少营
物质、磷和耗氧污染物的陆上污染源;在农业、城市和工业部门并在湿地恢复/建设方面开展创新的示范项目,并采用创新的筹资办法,以减少污染;企业界参与查明解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total.
豆类具有丰富的蛋其他
物
,口粮
没有豆类或豆类不足,影响口粮篮提供的蛋
总量。
Les couches de plancton et de necton qui migrent quotidiennement sont également critiques du point de vue trophique dans les zones de topographie élevée (voir Montagnes sous-marines).
每天洄游的浮游生物微自泳生物层对于隆起地形区的
物
积聚也至关重要(见“海山”部分)。
Par exemple, les écosystèmes marins fournissent des biens et services naturels tels que le stockage de carbone, la régulation des gaz atmosphériques, le cycle des éléments nutritifs et le traitement des déchets.
比如,海洋生态系统提供天然货物服务,像炭的储存,大气气体调节,
物
循环,废物处理。
Les mesures en aval permettront également de diminuer l'apport de nutriments de sources municipales, industrielles, agricoles et autres dans les nappes d'eau, ainsi que leurs effets néfastes qui en résultent pour l'environnement.
采取上游措施也会减少市镇、工业、农业其他来源的
物
流入水体
,使环境免遭不利的影响。
Ils ont recommandé que le document soit révisé en profondeur et suggéré que le Bureau de coordination organise une plateforme internationale de partage des informations sur les nutriments et leur impact sur le milieu marin.
与会者们建议对文件作出大量修改,并建议协调处建立一个关于物
及其对海洋环境影响的国际信息交流论坛。
Mais ces méthodes ont besoin d'appuis externes pour pallier les carences des sols en nutriments comme le phosphore et pour réaliser des travaux importants de lutte contre l'érosion, de récupération des eaux de pluie, de plantation, etc.
但是为抵消土壤物
的缺陷(例如磷),以及为治理水土流失、收集雨水、建立种植园等而开展大的项目,这就需要外部资源。
Outre leur importance pour nombre de cultures indigènes, les poissons constituent une composante extrêmement intéressante du régime alimentaire humain dans de nombreuses parties du monde, en apportant des nutriments qui ne peuvent souvent être fournis par d'autres sources alimentaires.
鱼除了对许多本地文化具有重要性之外,还构成世界许多地方人类饮食极为重要的部分,提供了别的食物来源
常常无法获得的
物
。
Il a aussi constitué un partenariat réunissant plusieurs acteurs pour combattre la pollution de sources ponctuelles ou diffuses de nutriments, qui ont un effet direct sur la santé humaine, le bien-être et l'environnement, y compris sur les écosystèmes marins et les bassins versants113.
该办公室还启动了多边利益攸关方伙伴关系,以处理直接影响人类健康、福祉环境,包括影响海洋生态系统及其相关流域的
物
的点污染源
非点污染源。
À mesure que l'on contrôlera mieux les techniques d'extraction et les taux et formes de rejet, il sera essentiel d'étudier les effets des apports de nutrients et d'agents toxiques par les rejets miniers pour évaluer les menaces à la biodiversité de la colonne d'eau.
随着开矿技术、排速度
排
形态得到更好的控制,必须进行开采工序的研究,研究在开采排
物
有毒物
含量的影响,以便评价对水体
生物多样性的威胁。
L'injection dans la zone euphotique de nutrients, de particules et de métaux lourds provenant de l'extraction des nodules risque de modifier brutalement les régimes de lumière et de productivité, la structure du réseau trophique, l'exportation de particules et l'apport de métaux lourds dans la zone d'influence du panache.
从开采结核而排到透光带的
物
、碎块、重金属,可能会激烈改变光
生育机能、食物-网结构、碎块输出,以及羽流所影响区域
的重金属含量。
Enterrés dans les sédiments profonds, dans les crevasses chaudes de la croûte océanique, ils se sont adaptés à la vie dans des conditions extrêmes (extrêmophiles), caractérisées par une forte pression, des températures élevées ou basses, des agents chimiques et minéraux inhabituels ou toxiques, ou encore une grande rareté de nutriments essentiels.
这些微生物深藏在海洋沉积层、热海洋地壳裂缝之,已经适应了极端的环境条件(嗜极生物),例如高压、高或低温、超常或有毒化学物
矿物
或者基本
物
缺乏等。
Ils sont essentiels pour les processus de soutien à la vie sur la planète - ils jouent un rôle indispensable dans le climat mondial, le cycle de l'eau et la circulation des nutriments et pour produire de l'oxygène et absorber le dioxyde de carbone, et représentent l'habitat nécessaire à la survie des espèces marines.
海洋对地球维持生命的过程至关重要,在全球气候、水循环物
环流以及向空
释
氧气
吸收二氧化碳方面发挥着重要作用,并且还创造海洋物种生存所需的生境。
L'instabilité des cours mondiaux des produits tropicaux qui tendent de plus en plus vers la baisse et le renchérissement des facteurs de production, entraînent la diminution des revenus des producteurs, qui sont le plus souvent originaires des zones arides ou semi-arides et cultivent sur des terres fortement éprouvées en raison du manque d'éléments nutritifs.
热带作物在世界市场上的价格下降的幅度越来越大,其不稳定性以及生产要素的成本越来越高,导致生产者的收入减少,其大部分往往来自干旱或半干旱地区,所耕作的土地严重缺少
物
。
Parmi les mesures indiquées figuraient l'amélioration de l'alimentation animale, l'amélioration des races et de la fécondité animales et la réduction de la pollution par les nutriments (Albanie, Bangladesh, ex-République yougoslave de Macédoine, Kenya et Mauritanie); la gestion du bétail et du fumier (Iran); et l'utilisation du fumier pour la production de biogaz et de fertilisants.
查明的措施包括改进饲料量,改进配种
育种工作,减少
物
污染(阿尔巴尼亚、孟加拉国、肯尼亚、毛里塔尼亚、前南斯拉夫的马其顿共
国);牲畜
粪便管理(伊朗);利用粪便来生产沼气
肥料。
L'association entre engrais organiques et inorganiques, micro-dosage ciblé d'engrais, culture intercalaire de légumineuses à usage mixte et lutte contre la diminution des quantités de nutriments en fournissant des sources alternatives de combustibles (afin de laisser les tiges et les résidus de culture dans les champs), pourrait réduire de manière conséquente la nécessité de recourir à des intrants achetés.
将有机无机肥料相结合,有针对性地施以微剂量化肥,间作双重用途豆科植物,通过提供替代性的燃料来源把茎
作物秸秆留在田间、从而减少
物
的流失,可以大大减少购买投入物
的需要。
Si des progrès réels ont été constatés s'agissant des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des hydrocarbures, les résultats sont mitigés en ce qui concerne les métaux lourds et la mise en mouvement des sédiments, tandis que la situation s'est détériorée concernant les eaux usées, les nutriments, les détritus marins, ainsi que la modification physique et la destruction des habitats.
在处理持久性有机污染物、射性物
碳氢化合物方面取得了良好进展,在重金属
沉积物移动方面好坏参半,而在污水、
物
、海洋垃圾及生境的环境改变
破坏方面形势则日趋恶化。
Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement.
目的是提升土壤自然恢复肥力的能力,其包括改善土壤
有机物的管理,以及有效率的使用雨水、土壤的湿度、
植物的
物
;将直接植树
接种所需要的机械耕种维持到最低限度,从而维持土壤的物理性
。
Parmi les processus écologiques qu'il faut prendre en considération figurent les suivants : les processus physiques, comme les mouvements de l'eau, des aliments et des organismes dus à la gravité, aux vagues et aux courants; les processus chimiques, comme la concentration et les échanges de gaz et la concentration de minéraux; et les processus biologiques, comme le transfert de substances nutritives d'un niveau trophique à un autre.
需要考虑的生态过程包括:物理过程,如水、食物有机物在重力、波浪
水流的作用下的移动情况;化学过程,如气体
矿物的富集
交换;生物过程,如
物
从一个
级传送至另一个
级。
Avec certains de ses partenaires, l'ONUDI élabore des projets visant à lutter contre la pollution dans le monde et à promouvoir l'application de politiques nationales, de réformes légales et institutionnelles afin de réduire les sources terrestres de pollution par l'azote, le phosphore et les polluants responsables de la raréfaction de l'oxygène; des projets de démonstration innovants et des options de financement dans les secteurs agricole et industriel au niveau local, l'aménagement et l'entretien des zones humides en vue de réduire la pollution et à encourager la participation des milieux d'affaires dans la recherche de solutions.
工发组织与合作伙伴正在开发项目,处理全球污染负荷问题,以期鼓励:执行国家政策,开展法律机构改革,以减少
物
、磷
耗氧污染物的陆上污染源;在农业、城市
工业部门并在湿地恢复/建设方面开展创新的示范项目,并采用创新的筹资办法,以减少污染;企业界参与查明解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total.
豆类具有丰富的蛋白质其他营
物质,口粮中没有豆类或豆类不足,影响口粮篮提供的蛋白质总量。
Les couches de plancton et de necton qui migrent quotidiennement sont également critiques du point de vue trophique dans les zones de topographie élevée (voir Montagnes sous-marines).
每天洄游的浮游物
微
物层对于隆起地形区的营
物质积聚也至关重要(见“海山”部分)。
Par exemple, les écosystèmes marins fournissent des biens et services naturels tels que le stockage de carbone, la régulation des gaz atmosphériques, le cycle des éléments nutritifs et le traitement des déchets.
比如,海洋态系统提供天然货物
服务,像炭的储存,大气气体调节,营
物质循环,废物处理。
Les mesures en aval permettront également de diminuer l'apport de nutriments de sources municipales, industrielles, agricoles et autres dans les nappes d'eau, ainsi que leurs effets néfastes qui en résultent pour l'environnement.
采取上游措施也会减少市镇、工业、农业其他来源的营
物质流入水体中,使环境免遭不利的影响。
Ils ont recommandé que le document soit révisé en profondeur et suggéré que le Bureau de coordination organise une plateforme internationale de partage des informations sur les nutriments et leur impact sur le milieu marin.
与会者们建议对文件作出大量修改,并建议协调处建立一个关于营物质及其对海洋环境影响的国际信息交流论坛。
Mais ces méthodes ont besoin d'appuis externes pour pallier les carences des sols en nutriments comme le phosphore et pour réaliser des travaux importants de lutte contre l'érosion, de récupération des eaux de pluie, de plantation, etc.
但是为抵消土壤营物质的缺陷(例如磷),以及为治理水土流失、收集雨水、建立种植园等而开展大的项目,这就需要外部资源。
Outre leur importance pour nombre de cultures indigènes, les poissons constituent une composante extrêmement intéressante du régime alimentaire humain dans de nombreuses parties du monde, en apportant des nutriments qui ne peuvent souvent être fournis par d'autres sources alimentaires.
鱼除了对许多本地文化具有重要性之外,还构成世界许多地方人类饮食中极为重要的部分,提供了别的食物来源中常常无法获得的营物质。
Il a aussi constitué un partenariat réunissant plusieurs acteurs pour combattre la pollution de sources ponctuelles ou diffuses de nutriments, qui ont un effet direct sur la santé humaine, le bien-être et l'environnement, y compris sur les écosystèmes marins et les bassins versants113.
该办公室还启动了多边利益攸关方伙伴关系,以处理直接影响人类健康、福祉环境,包括影响海洋
态系统及其相关流域的营
物质的
污染源
污染源。
À mesure que l'on contrôlera mieux les techniques d'extraction et les taux et formes de rejet, il sera essentiel d'étudier les effets des apports de nutrients et d'agents toxiques par les rejets miniers pour évaluer les menaces à la biodiversité de la colonne d'eau.
随着开矿技术、排放速度排放形态得到更好的控制,必须进行开采工序的研究,研究在开采排放中营
物质
有毒物质含量的影响,以便评价对水体中
物多样性的威胁。
L'injection dans la zone euphotique de nutrients, de particules et de métaux lourds provenant de l'extraction des nodules risque de modifier brutalement les régimes de lumière et de productivité, la structure du réseau trophique, l'exportation de particules et l'apport de métaux lourds dans la zone d'influence du panache.
从开采结核而排放到透光带的营物质、碎块、重金属,可能会激烈改变光
育机能、食物-网结构、碎块输出,以及羽流所影响区域中的重金属含量。
Enterrés dans les sédiments profonds, dans les crevasses chaudes de la croûte océanique, ils se sont adaptés à la vie dans des conditions extrêmes (extrêmophiles), caractérisées par une forte pression, des températures élevées ou basses, des agents chimiques et minéraux inhabituels ou toxiques, ou encore une grande rareté de nutriments essentiels.
这些微物深藏在海洋沉积层、热海洋地壳裂缝之中,已经适应了极端的环境条件(嗜极
物),例如高压、高或低温、超常或有毒化学物
矿物质或者基本营
物质缺乏等。
Ils sont essentiels pour les processus de soutien à la vie sur la planète - ils jouent un rôle indispensable dans le climat mondial, le cycle de l'eau et la circulation des nutriments et pour produire de l'oxygène et absorber le dioxyde de carbone, et représentent l'habitat nécessaire à la survie des espèces marines.
海洋对地球维持命的过程至关重要,在全球气候、水循环
营
物质环流以及向空中释放氧气
吸收二氧化碳方面发挥着重要作用,并且还创造海洋物种
存所需的
境。
L'instabilité des cours mondiaux des produits tropicaux qui tendent de plus en plus vers la baisse et le renchérissement des facteurs de production, entraînent la diminution des revenus des producteurs, qui sont le plus souvent originaires des zones arides ou semi-arides et cultivent sur des terres fortement éprouvées en raison du manque d'éléments nutritifs.
热带作物在世界市场上的价格下降的幅度越来越大,其不稳定性以及产要素的成本越来越高,导致
产者的收入减少,其中大部分往往来
干旱或半干旱地区,所耕作的土地严重缺少营
物质。
Parmi les mesures indiquées figuraient l'amélioration de l'alimentation animale, l'amélioration des races et de la fécondité animales et la réduction de la pollution par les nutriments (Albanie, Bangladesh, ex-République yougoslave de Macédoine, Kenya et Mauritanie); la gestion du bétail et du fumier (Iran); et l'utilisation du fumier pour la production de biogaz et de fertilisants.
查明的措施包括改进饲料质量,改进配种育种工作,减少营
物质污染(阿尔巴尼亚、孟加拉国、肯尼亚、毛里塔尼亚、前南斯拉夫的马其顿共
国);牲畜
粪便管理(伊朗);利用粪便来
产沼气
肥料。
L'association entre engrais organiques et inorganiques, micro-dosage ciblé d'engrais, culture intercalaire de légumineuses à usage mixte et lutte contre la diminution des quantités de nutriments en fournissant des sources alternatives de combustibles (afin de laisser les tiges et les résidus de culture dans les champs), pourrait réduire de manière conséquente la nécessité de recourir à des intrants achetés.
将有机无机肥料相结合,有针对性地施以微剂量化肥,间作双重用途豆科植物,通过提供替代性的燃料来源把茎
作物秸秆留在田间、从而减少营
物质的流失,可以大大减少购买投入物质的需要。
Si des progrès réels ont été constatés s'agissant des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des hydrocarbures, les résultats sont mitigés en ce qui concerne les métaux lourds et la mise en mouvement des sédiments, tandis que la situation s'est détériorée concernant les eaux usées, les nutriments, les détritus marins, ainsi que la modification physique et la destruction des habitats.
在处理持久性有机污染物、放射性物质碳氢化合物方面取得了良好进展,在重金属
沉积物移动方面好坏参半,而在污水、营
物质、海洋垃圾及
境的环境改变
破坏方面形势则日趋恶化。
Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement.
目的是提升土壤然恢复肥力的能力,其中包括改善土壤中有机物的管理,以及有效率的使用雨水、土壤的湿度、
植物的营
物质;将直接植树
接种所需要的机械耕种维持到最低限度,从而维持土壤的物理性质。
Parmi les processus écologiques qu'il faut prendre en considération figurent les suivants : les processus physiques, comme les mouvements de l'eau, des aliments et des organismes dus à la gravité, aux vagues et aux courants; les processus chimiques, comme la concentration et les échanges de gaz et la concentration de minéraux; et les processus biologiques, comme le transfert de substances nutritives d'un niveau trophique à un autre.
需要考虑的态过程包括:物理过程,如水、食物
有机物在重力、波浪
水流的作用下的移动情况;化学过程,如气体
矿物的富集
交换;
物过程,如营
物质从一个营
级传送至另一个营
级。
Avec certains de ses partenaires, l'ONUDI élabore des projets visant à lutter contre la pollution dans le monde et à promouvoir l'application de politiques nationales, de réformes légales et institutionnelles afin de réduire les sources terrestres de pollution par l'azote, le phosphore et les polluants responsables de la raréfaction de l'oxygène; des projets de démonstration innovants et des options de financement dans les secteurs agricole et industriel au niveau local, l'aménagement et l'entretien des zones humides en vue de réduire la pollution et à encourager la participation des milieux d'affaires dans la recherche de solutions.
工发组织与合作伙伴正在开发项目,处理全球污染负荷问题,以期鼓励:执行国家政策,开展法律机构改革,以减少营
物质、磷
耗氧污染物的陆上污染源;在农业、城市
工业部门并在湿地恢复/建设方面开展创新的示范项目,并采用创新的筹资办法,以减少污染;企业界参与查明解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total.
豆类具有丰富的蛋白和
他营
物
,口粮中没有豆类或豆类不足,影响口粮篮提供的蛋白
总量。
Les couches de plancton et de necton qui migrent quotidiennement sont également critiques du point de vue trophique dans les zones de topographie élevée (voir Montagnes sous-marines).
每天洄游的浮游生物和微自泳生物层对于隆起地形区的营物
也至关重要(见“海山”部分)。
Par exemple, les écosystèmes marins fournissent des biens et services naturels tels que le stockage de carbone, la régulation des gaz atmosphériques, le cycle des éléments nutritifs et le traitement des déchets.
比如,海洋生态系统提供天然货物和服务,像炭的储存,大气气体调节,营物
循环,废物处理。
Les mesures en aval permettront également de diminuer l'apport de nutriments de sources municipales, industrielles, agricoles et autres dans les nappes d'eau, ainsi que leurs effets néfastes qui en résultent pour l'environnement.
采取上游措施也会减少市镇、工业、农业和他来源的营
物
流入水体中,使环境免遭不利的影响。
Ils ont recommandé que le document soit révisé en profondeur et suggéré que le Bureau de coordination organise une plateforme internationale de partage des informations sur les nutriments et leur impact sur le milieu marin.
与会者们建议对文件作出大量修改,并建议协调处建立一个关于营物
对海洋环境影响的国际信息交流论坛。
Mais ces méthodes ont besoin d'appuis externes pour pallier les carences des sols en nutriments comme le phosphore et pour réaliser des travaux importants de lutte contre l'érosion, de récupération des eaux de pluie, de plantation, etc.
但是为抵消土壤营物
的缺陷(例如磷),以
为治理水土流失、收集雨水、建立种植园等而开展大的项目,这就需要外部资源。
Outre leur importance pour nombre de cultures indigènes, les poissons constituent une composante extrêmement intéressante du régime alimentaire humain dans de nombreuses parties du monde, en apportant des nutriments qui ne peuvent souvent être fournis par d'autres sources alimentaires.
鱼除了对许多本地文化具有重要性之外,还构成世界许多地方人类饮食中极为重要的部分,提供了别的食物来源中常常无法获得的营物
。
Il a aussi constitué un partenariat réunissant plusieurs acteurs pour combattre la pollution de sources ponctuelles ou diffuses de nutriments, qui ont un effet direct sur la santé humaine, le bien-être et l'environnement, y compris sur les écosystèmes marins et les bassins versants113.
该办公室还启动了多边利益攸关方伙伴关系,以处理直接影响人类健康、福祉和环境,包括影响海洋生态系统关流域的营
物
的点污染源和非点污染源。
À mesure que l'on contrôlera mieux les techniques d'extraction et les taux et formes de rejet, il sera essentiel d'étudier les effets des apports de nutrients et d'agents toxiques par les rejets miniers pour évaluer les menaces à la biodiversité de la colonne d'eau.
随着开矿技术、排放速度和排放形态得到更好的控制,必须进行开采工序的研究,研究在开采排放中营物
和有毒物
含量的影响,以便评价对水体中生物多样性的威胁。
L'injection dans la zone euphotique de nutrients, de particules et de métaux lourds provenant de l'extraction des nodules risque de modifier brutalement les régimes de lumière et de productivité, la structure du réseau trophique, l'exportation de particules et l'apport de métaux lourds dans la zone d'influence du panache.
从开采结核而排放到透光带的营物
、碎块、重金属,可能会激烈改变光和生育机能、食物-网结构、碎块输出,以
羽流所影响区域中的重金属含量。
Enterrés dans les sédiments profonds, dans les crevasses chaudes de la croûte océanique, ils se sont adaptés à la vie dans des conditions extrêmes (extrêmophiles), caractérisées par une forte pression, des températures élevées ou basses, des agents chimiques et minéraux inhabituels ou toxiques, ou encore une grande rareté de nutriments essentiels.
这些微生物深藏在海洋沉层、热海洋地壳裂缝之中,已经适应了极端的环境条件(嗜极生物),例如高压、高或低温、超常或有毒化学物和矿物
或者基本营
物
缺乏等。
Ils sont essentiels pour les processus de soutien à la vie sur la planète - ils jouent un rôle indispensable dans le climat mondial, le cycle de l'eau et la circulation des nutriments et pour produire de l'oxygène et absorber le dioxyde de carbone, et représentent l'habitat nécessaire à la survie des espèces marines.
海洋对地球维持生命的过程至关重要,在全球气候、水循环和营物
环流以
向空中释放氧气和吸收二氧化碳方面发挥着重要作用,并且还创造海洋物种生存所需的生境。
L'instabilité des cours mondiaux des produits tropicaux qui tendent de plus en plus vers la baisse et le renchérissement des facteurs de production, entraînent la diminution des revenus des producteurs, qui sont le plus souvent originaires des zones arides ou semi-arides et cultivent sur des terres fortement éprouvées en raison du manque d'éléments nutritifs.
热带作物在世界市场上的价格下降的幅度越来越大,不稳定性以
生产要素的成本越来越高,导致生产者的收入减少,
中大部分往往来自干旱或半干旱地区,所耕作的土地严重缺少营
物
。
Parmi les mesures indiquées figuraient l'amélioration de l'alimentation animale, l'amélioration des races et de la fécondité animales et la réduction de la pollution par les nutriments (Albanie, Bangladesh, ex-République yougoslave de Macédoine, Kenya et Mauritanie); la gestion du bétail et du fumier (Iran); et l'utilisation du fumier pour la production de biogaz et de fertilisants.
查明的措施包括改进饲料量,改进配种和育种工作,减少营
物
污染(阿尔巴尼亚、孟加拉国、肯尼亚、毛里塔尼亚、前南斯拉夫的马
顿共和国);牲畜和粪便管理(伊朗);利用粪便来生产沼气和肥料。
L'association entre engrais organiques et inorganiques, micro-dosage ciblé d'engrais, culture intercalaire de légumineuses à usage mixte et lutte contre la diminution des quantités de nutriments en fournissant des sources alternatives de combustibles (afin de laisser les tiges et les résidus de culture dans les champs), pourrait réduire de manière conséquente la nécessité de recourir à des intrants achetés.
将有机和无机肥料结合,有针对性地施以微剂量化肥,间作双重用途豆科植物,通过提供替代性的燃料来源把茎和作物秸秆留在田间、从而减少营
物
的流失,可以大大减少购买投入物
的需要。
Si des progrès réels ont été constatés s'agissant des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des hydrocarbures, les résultats sont mitigés en ce qui concerne les métaux lourds et la mise en mouvement des sédiments, tandis que la situation s'est détériorée concernant les eaux usées, les nutriments, les détritus marins, ainsi que la modification physique et la destruction des habitats.
在处理持久性有机污染物、放射性物和碳氢化合物方面取得了良好进展,在重金属和沉
物移动方面好坏参半,而在污水、营
物
、海洋垃圾
生境的环境改变和破坏方面形势则日趋恶化。
Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement.
目的是提升土壤自然恢复肥力的能力,中包括改善土壤中有机物的管理,以
有效率的使用雨水、土壤的湿度、和植物的营
物
;将直接植树和接种所需要的机械耕种维持到最低限度,从而维持土壤的物理性
。
Parmi les processus écologiques qu'il faut prendre en considération figurent les suivants : les processus physiques, comme les mouvements de l'eau, des aliments et des organismes dus à la gravité, aux vagues et aux courants; les processus chimiques, comme la concentration et les échanges de gaz et la concentration de minéraux; et les processus biologiques, comme le transfert de substances nutritives d'un niveau trophique à un autre.
需要考虑的生态过程包括:物理过程,如水、食物和有机物在重力、波浪和水流的作用下的移动情况;化学过程,如气体和矿物的富集和交换;生物过程,如营物
从一个营
级传送至另一个营
级。
Avec certains de ses partenaires, l'ONUDI élabore des projets visant à lutter contre la pollution dans le monde et à promouvoir l'application de politiques nationales, de réformes légales et institutionnelles afin de réduire les sources terrestres de pollution par l'azote, le phosphore et les polluants responsables de la raréfaction de l'oxygène; des projets de démonstration innovants et des options de financement dans les secteurs agricole et industriel au niveau local, l'aménagement et l'entretien des zones humides en vue de réduire la pollution et à encourager la participation des milieux d'affaires dans la recherche de solutions.
工发组织与合作伙伴正在开发项目,处理全球污染负荷问题,以期鼓励:执行国家政策,开展法律和机构改革,以减少营物
、磷和耗氧污染物的陆上污染源;在农业、城市和工业部门并在湿地恢复/建设方面开展创新的示范项目,并采用创新的筹资办法,以减少污染;企业界参与查明解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total.
豆类具有丰富的蛋白质和其他营物质,口粮中没有豆类或豆类不足,影响口粮篮提供的蛋白质总量。
Les couches de plancton et de necton qui migrent quotidiennement sont également critiques du point de vue trophique dans les zones de topographie élevée (voir Montagnes sous-marines).
每天洄游的浮游物和微自泳
物层对于隆起地形区的营
物质积聚也至
(见“海山”部分)。
Par exemple, les écosystèmes marins fournissent des biens et services naturels tels que le stockage de carbone, la régulation des gaz atmosphériques, le cycle des éléments nutritifs et le traitement des déchets.
比如,海系统提供天然货物和服务,像炭的储存,大气气体调节,营
物质循环,废物处理。
Les mesures en aval permettront également de diminuer l'apport de nutriments de sources municipales, industrielles, agricoles et autres dans les nappes d'eau, ainsi que leurs effets néfastes qui en résultent pour l'environnement.
采取上游措施也会减少市镇、工业、农业和其他来源的营物质流入水体中,使环境免遭不利的影响。
Ils ont recommandé que le document soit révisé en profondeur et suggéré que le Bureau de coordination organise une plateforme internationale de partage des informations sur les nutriments et leur impact sur le milieu marin.
与会者们建议对文件作出大量修改,并建议协调处建立一个于营
物质及其对海
环境影响的国际信息交流论坛。
Mais ces méthodes ont besoin d'appuis externes pour pallier les carences des sols en nutriments comme le phosphore et pour réaliser des travaux importants de lutte contre l'érosion, de récupération des eaux de pluie, de plantation, etc.
但是为抵消土壤营物质的缺陷(例如磷),以及为治理水土流失、收集雨水、建立种植园等而开展大的项目,这就需
外部资源。
Outre leur importance pour nombre de cultures indigènes, les poissons constituent une composante extrêmement intéressante du régime alimentaire humain dans de nombreuses parties du monde, en apportant des nutriments qui ne peuvent souvent être fournis par d'autres sources alimentaires.
鱼除了对许多本地文化具有性之外,还构成世界许多地方人类饮食中极为
的部分,提供了别的食物来源中常常无法获得的营
物质。
Il a aussi constitué un partenariat réunissant plusieurs acteurs pour combattre la pollution de sources ponctuelles ou diffuses de nutriments, qui ont un effet direct sur la santé humaine, le bien-être et l'environnement, y compris sur les écosystèmes marins et les bassins versants113.
该办公室还启动了多边利益攸方伙伴
系,以处理直接影响人类健康、福祉和环境,包括影响海
系统及其相
流域的营
物质的点污染源和非点污染源。
À mesure que l'on contrôlera mieux les techniques d'extraction et les taux et formes de rejet, il sera essentiel d'étudier les effets des apports de nutrients et d'agents toxiques par les rejets miniers pour évaluer les menaces à la biodiversité de la colonne d'eau.
随着开矿技术、排放速度和排放形得到更好的控制,必须进行开采工序的研究,研究在开采排放中营
物质和有毒物质含量的影响,以便评价对水体中
物多样性的威胁。
L'injection dans la zone euphotique de nutrients, de particules et de métaux lourds provenant de l'extraction des nodules risque de modifier brutalement les régimes de lumière et de productivité, la structure du réseau trophique, l'exportation de particules et l'apport de métaux lourds dans la zone d'influence du panache.
从开采结核而排放到透光带的营物质、碎块、
金属,可能会激烈改变光和
育机能、食物-网结构、碎块输出,以及羽流所影响区域中的
金属含量。
Enterrés dans les sédiments profonds, dans les crevasses chaudes de la croûte océanique, ils se sont adaptés à la vie dans des conditions extrêmes (extrêmophiles), caractérisées par une forte pression, des températures élevées ou basses, des agents chimiques et minéraux inhabituels ou toxiques, ou encore une grande rareté de nutriments essentiels.
这些微物深藏在海
沉积层、热海
地壳裂缝之中,已经适应了极端的环境条件(嗜极
物),例如高压、高或低温、超常或有毒化学物和矿物质或者基本营
物质缺乏等。
Ils sont essentiels pour les processus de soutien à la vie sur la planète - ils jouent un rôle indispensable dans le climat mondial, le cycle de l'eau et la circulation des nutriments et pour produire de l'oxygène et absorber le dioxyde de carbone, et représentent l'habitat nécessaire à la survie des espèces marines.
海对地球维持
命的过程至
,在全球气候、水循环和营
物质环流以及向空中释放氧气和吸收二氧化碳方面发挥着
作用,并且还创造海
物种
存所需的
境。
L'instabilité des cours mondiaux des produits tropicaux qui tendent de plus en plus vers la baisse et le renchérissement des facteurs de production, entraînent la diminution des revenus des producteurs, qui sont le plus souvent originaires des zones arides ou semi-arides et cultivent sur des terres fortement éprouvées en raison du manque d'éléments nutritifs.
热带作物在世界市场上的价格下降的幅度越来越大,其不稳定性以及产
素的成本越来越高,导致
产者的收入减少,其中大部分往往来自干旱或半干旱地区,所耕作的土地严
缺少营
物质。
Parmi les mesures indiquées figuraient l'amélioration de l'alimentation animale, l'amélioration des races et de la fécondité animales et la réduction de la pollution par les nutriments (Albanie, Bangladesh, ex-République yougoslave de Macédoine, Kenya et Mauritanie); la gestion du bétail et du fumier (Iran); et l'utilisation du fumier pour la production de biogaz et de fertilisants.
查明的措施包括改进饲料质量,改进配种和育种工作,减少营物质污染(阿尔巴尼亚、孟加拉国、肯尼亚、毛里塔尼亚、前南斯拉夫的马其顿共和国);牲畜和粪便管理(伊朗);利用粪便来
产沼气和肥料。
L'association entre engrais organiques et inorganiques, micro-dosage ciblé d'engrais, culture intercalaire de légumineuses à usage mixte et lutte contre la diminution des quantités de nutriments en fournissant des sources alternatives de combustibles (afin de laisser les tiges et les résidus de culture dans les champs), pourrait réduire de manière conséquente la nécessité de recourir à des intrants achetés.
将有机和无机肥料相结合,有针对性地施以微剂量化肥,间作双用途豆科植物,通过提供替代性的燃料来源把茎和作物秸秆留在田间、从而减少营
物质的流失,可以大大减少购买投入物质的需
。
Si des progrès réels ont été constatés s'agissant des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des hydrocarbures, les résultats sont mitigés en ce qui concerne les métaux lourds et la mise en mouvement des sédiments, tandis que la situation s'est détériorée concernant les eaux usées, les nutriments, les détritus marins, ainsi que la modification physique et la destruction des habitats.
在处理持久性有机污染物、放射性物质和碳氢化合物方面取得了良好进展,在金属和沉积物移动方面好坏参半,而在污水、营
物质、海
垃圾及
境的环境改变和破坏方面形势则日趋恶化。
Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement.
目的是提升土壤自然恢复肥力的能力,其中包括改善土壤中有机物的管理,以及有效率的使用雨水、土壤的湿度、和植物的营物质;将直接植树和接种所需
的机械耕种维持到最低限度,从而维持土壤的物理性质。
Parmi les processus écologiques qu'il faut prendre en considération figurent les suivants : les processus physiques, comme les mouvements de l'eau, des aliments et des organismes dus à la gravité, aux vagues et aux courants; les processus chimiques, comme la concentration et les échanges de gaz et la concentration de minéraux; et les processus biologiques, comme le transfert de substances nutritives d'un niveau trophique à un autre.
需考虑的
过程包括:物理过程,如水、食物和有机物在
力、波浪和水流的作用下的移动情况;化学过程,如气体和矿物的富集和交换;
物过程,如营
物质从一个营
级传送至另一个营
级。
Avec certains de ses partenaires, l'ONUDI élabore des projets visant à lutter contre la pollution dans le monde et à promouvoir l'application de politiques nationales, de réformes légales et institutionnelles afin de réduire les sources terrestres de pollution par l'azote, le phosphore et les polluants responsables de la raréfaction de l'oxygène; des projets de démonstration innovants et des options de financement dans les secteurs agricole et industriel au niveau local, l'aménagement et l'entretien des zones humides en vue de réduire la pollution et à encourager la participation des milieux d'affaires dans la recherche de solutions.
工发组织与合作伙伴正在开发项目,处理全球污染负荷问题,以期鼓励:执行国家政策,开展法律和机构改革,以减少营物质、磷和耗氧污染物的陆上污染源;在农业、城市和工业部门并在湿地恢复/建设方面开展创新的示范项目,并采用创新的筹资办法,以减少污染;企业界参与查明解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total.
豆类具有丰富蛋白质和其他
物质,口粮中没有豆类或豆类不足,影响口粮篮提供
蛋白质总量。
Les couches de plancton et de necton qui migrent quotidiennement sont également critiques du point de vue trophique dans les zones de topographie élevée (voir Montagnes sous-marines).
每天洄游浮游生物和微自泳生物层对于隆起地形区
物质积聚也至关
(见“海山”部分)。
Par exemple, les écosystèmes marins fournissent des biens et services naturels tels que le stockage de carbone, la régulation des gaz atmosphériques, le cycle des éléments nutritifs et le traitement des déchets.
比如,海洋生态系统提供天然货物和服务,像炭储存,大气气体调节,
物质循环,废物处理。
Les mesures en aval permettront également de diminuer l'apport de nutriments de sources municipales, industrielles, agricoles et autres dans les nappes d'eau, ainsi que leurs effets néfastes qui en résultent pour l'environnement.
采取上游措施也会减少市镇、工业、农业和其他来物质流入水体中,使环境免遭不利
影响。
Ils ont recommandé que le document soit révisé en profondeur et suggéré que le Bureau de coordination organise une plateforme internationale de partage des informations sur les nutriments et leur impact sur le milieu marin.
与会者们建议对文件作出大量修改,并建议协调处建立一个关于物质及其对海洋环境影响
国际信息交流论坛。
Mais ces méthodes ont besoin d'appuis externes pour pallier les carences des sols en nutriments comme le phosphore et pour réaliser des travaux importants de lutte contre l'érosion, de récupération des eaux de pluie, de plantation, etc.
但是为抵消土壤物质
缺陷(例如磷),以及为治理水土流失、收集雨水、建立种植园等而开展大
项目,这就需
外部资
。
Outre leur importance pour nombre de cultures indigènes, les poissons constituent une composante extrêmement intéressante du régime alimentaire humain dans de nombreuses parties du monde, en apportant des nutriments qui ne peuvent souvent être fournis par d'autres sources alimentaires.
鱼除了对许多本地文化具有性之外,还构成世界许多地方人类饮食中极为
部分,提供了别
食物来
中常常无法获得
物质。
Il a aussi constitué un partenariat réunissant plusieurs acteurs pour combattre la pollution de sources ponctuelles ou diffuses de nutriments, qui ont un effet direct sur la santé humaine, le bien-être et l'environnement, y compris sur les écosystèmes marins et les bassins versants113.
该办公室还启动了多边利益攸关方伙伴关系,以处理直接影响人类健康、福祉和环境,包括影响海洋生态系统及其相关流域物质
点污染
和非点污染
。
À mesure que l'on contrôlera mieux les techniques d'extraction et les taux et formes de rejet, il sera essentiel d'étudier les effets des apports de nutrients et d'agents toxiques par les rejets miniers pour évaluer les menaces à la biodiversité de la colonne d'eau.
随着开矿技术、排放速度和排放形态得到更好控制,必须进行开采工序
研究,研究在开采排放中
物质和有毒物质含量
影响,以便评价对水体中生物多样性
威胁。
L'injection dans la zone euphotique de nutrients, de particules et de métaux lourds provenant de l'extraction des nodules risque de modifier brutalement les régimes de lumière et de productivité, la structure du réseau trophique, l'exportation de particules et l'apport de métaux lourds dans la zone d'influence du panache.
从开采结核而排放到透光带物质、碎块、
金属,可能会激烈改变光和生育机能、食物-网结构、碎块输出,以及羽流所影响区域中
金属含量。
Enterrés dans les sédiments profonds, dans les crevasses chaudes de la croûte océanique, ils se sont adaptés à la vie dans des conditions extrêmes (extrêmophiles), caractérisées par une forte pression, des températures élevées ou basses, des agents chimiques et minéraux inhabituels ou toxiques, ou encore une grande rareté de nutriments essentiels.
这些微生物深藏在海洋沉积层、热海洋地壳裂缝之中,已经适应了极端环境条件(嗜极生物),例如高压、高或低温、超常或有毒化学物和矿物质或者基本
物质缺乏等。
Ils sont essentiels pour les processus de soutien à la vie sur la planète - ils jouent un rôle indispensable dans le climat mondial, le cycle de l'eau et la circulation des nutriments et pour produire de l'oxygène et absorber le dioxyde de carbone, et représentent l'habitat nécessaire à la survie des espèces marines.
海洋对地球维持生命过程至关
,在全球气候、水循环和
物质环流以及向空中释放氧气和吸收二氧化碳方面发挥着
作用,并且还创造海洋物种生存所需
生境。
L'instabilité des cours mondiaux des produits tropicaux qui tendent de plus en plus vers la baisse et le renchérissement des facteurs de production, entraînent la diminution des revenus des producteurs, qui sont le plus souvent originaires des zones arides ou semi-arides et cultivent sur des terres fortement éprouvées en raison du manque d'éléments nutritifs.
热带作物在世界市场上价格下降
幅度越来越大,其不稳定性以及生产
素
成本越来越高,导致生产者
收入减少,其中大部分往往来自干旱或半干旱地区,所耕作
土地严
缺少
物质。
Parmi les mesures indiquées figuraient l'amélioration de l'alimentation animale, l'amélioration des races et de la fécondité animales et la réduction de la pollution par les nutriments (Albanie, Bangladesh, ex-République yougoslave de Macédoine, Kenya et Mauritanie); la gestion du bétail et du fumier (Iran); et l'utilisation du fumier pour la production de biogaz et de fertilisants.
查明措施包括改进饲料质量,改进配种和育种工作,减少
物质污染(阿尔巴尼亚、孟加拉国、肯尼亚、毛里塔尼亚、前南斯拉夫
马其顿共和国);牲畜和粪便管理(伊朗);利用粪便来生产沼气和肥料。
L'association entre engrais organiques et inorganiques, micro-dosage ciblé d'engrais, culture intercalaire de légumineuses à usage mixte et lutte contre la diminution des quantités de nutriments en fournissant des sources alternatives de combustibles (afin de laisser les tiges et les résidus de culture dans les champs), pourrait réduire de manière conséquente la nécessité de recourir à des intrants achetés.
将有机和无机肥料相结合,有针对性地施以微剂量化肥,间作双用途豆科植物,通过提供替代性
燃料来
把茎和作物秸秆留在田间、从而减少
物质
流失,可以大大减少购买投入物质
需
。
Si des progrès réels ont été constatés s'agissant des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des hydrocarbures, les résultats sont mitigés en ce qui concerne les métaux lourds et la mise en mouvement des sédiments, tandis que la situation s'est détériorée concernant les eaux usées, les nutriments, les détritus marins, ainsi que la modification physique et la destruction des habitats.
在处理持久性有机污染物、放射性物质和碳氢化合物方面取得了良好进展,在金属和沉积物移动方面好坏参半,而在污水、
物质、海洋垃圾及生境
环境改变和破坏方面形势则日趋恶化。
Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement.
目是提升土壤自然恢复肥力
能力,其中包括改善土壤中有机物
管理,以及有效率
使用雨水、土壤
湿度、和植物
物质;将直接植树和接种所需
机械耕种维持到最低限度,从而维持土壤
物理性质。
Parmi les processus écologiques qu'il faut prendre en considération figurent les suivants : les processus physiques, comme les mouvements de l'eau, des aliments et des organismes dus à la gravité, aux vagues et aux courants; les processus chimiques, comme la concentration et les échanges de gaz et la concentration de minéraux; et les processus biologiques, comme le transfert de substances nutritives d'un niveau trophique à un autre.
需考虑
生态过程包括:物理过程,如水、食物和有机物在
力、波浪和水流
作用下
移动情况;化学过程,如气体和矿物
富集和交换;生物过程,如
物质从一个
级传送至另一个
级。
Avec certains de ses partenaires, l'ONUDI élabore des projets visant à lutter contre la pollution dans le monde et à promouvoir l'application de politiques nationales, de réformes légales et institutionnelles afin de réduire les sources terrestres de pollution par l'azote, le phosphore et les polluants responsables de la raréfaction de l'oxygène; des projets de démonstration innovants et des options de financement dans les secteurs agricole et industriel au niveau local, l'aménagement et l'entretien des zones humides en vue de réduire la pollution et à encourager la participation des milieux d'affaires dans la recherche de solutions.
工发组织与合作伙伴正在开发项目,处理全球污染负荷问题,以期鼓励:执行国家政策,开展法律和机构改革,以减少物质、磷和耗氧污染物
陆上污染
;在农业、城市和工业部门并在湿地恢复/建设方面开展创新
示范项目,并采用创新
筹资办法,以减少污染;企业界参与查明解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total.
豆类具有丰富的蛋白质和其他营物质,口粮中没有豆类或豆类不足,影响口粮篮提供的蛋白质总量。
Les couches de plancton et de necton qui migrent quotidiennement sont également critiques du point de vue trophique dans les zones de topographie élevée (voir Montagnes sous-marines).
每天洄游的浮游生物和微自泳生物层对于隆起地形区的营物质积聚也至关重要(见“海山”部分)。
Par exemple, les écosystèmes marins fournissent des biens et services naturels tels que le stockage de carbone, la régulation des gaz atmosphériques, le cycle des éléments nutritifs et le traitement des déchets.
比如,海洋生态系统提供天然货物和服务,像炭的储存,大气气体调节,营物质循环,废物处理。
Les mesures en aval permettront également de diminuer l'apport de nutriments de sources municipales, industrielles, agricoles et autres dans les nappes d'eau, ainsi que leurs effets néfastes qui en résultent pour l'environnement.
采取上游措施也会减少市镇、工业、农业和其他来源的营物质流入水体中,使环
不利的影响。
Ils ont recommandé que le document soit révisé en profondeur et suggéré que le Bureau de coordination organise une plateforme internationale de partage des informations sur les nutriments et leur impact sur le milieu marin.
与会者们建议对文件作出大量修改,并建议协调处建立一个关于营物质及其对海洋环
影响的国际信息交流论坛。
Mais ces méthodes ont besoin d'appuis externes pour pallier les carences des sols en nutriments comme le phosphore et pour réaliser des travaux importants de lutte contre l'érosion, de récupération des eaux de pluie, de plantation, etc.
但是为抵消土壤营物质的缺陷(例如磷),以及为治理水土流失、收集雨水、建立种植园等而开展大的项目,这就需要外部资源。
Outre leur importance pour nombre de cultures indigènes, les poissons constituent une composante extrêmement intéressante du régime alimentaire humain dans de nombreuses parties du monde, en apportant des nutriments qui ne peuvent souvent être fournis par d'autres sources alimentaires.
鱼除了对多本地文化具有重要性之外,还构成
多地方人类饮食中极为重要的部分,提供了别的食物来源中常常无法获得的营
物质。
Il a aussi constitué un partenariat réunissant plusieurs acteurs pour combattre la pollution de sources ponctuelles ou diffuses de nutriments, qui ont un effet direct sur la santé humaine, le bien-être et l'environnement, y compris sur les écosystèmes marins et les bassins versants113.
该办公室还启动了多边利益攸关方伙伴关系,以处理直接影响人类健康、福祉和环,包括影响海洋生态系统及其相关流域的营
物质的点污染源和非点污染源。
À mesure que l'on contrôlera mieux les techniques d'extraction et les taux et formes de rejet, il sera essentiel d'étudier les effets des apports de nutrients et d'agents toxiques par les rejets miniers pour évaluer les menaces à la biodiversité de la colonne d'eau.
随着开矿技术、排放速度和排放形态得到更好的控制,必须进行开采工序的研究,研究在开采排放中营物质和有毒物质含量的影响,以便评价对水体中生物多样性的威胁。
L'injection dans la zone euphotique de nutrients, de particules et de métaux lourds provenant de l'extraction des nodules risque de modifier brutalement les régimes de lumière et de productivité, la structure du réseau trophique, l'exportation de particules et l'apport de métaux lourds dans la zone d'influence du panache.
从开采结核而排放到透光带的营物质、碎块、重金属,可能会激烈改变光和生育机能、食物-网结构、碎块输出,以及羽流所影响区域中的重金属含量。
Enterrés dans les sédiments profonds, dans les crevasses chaudes de la croûte océanique, ils se sont adaptés à la vie dans des conditions extrêmes (extrêmophiles), caractérisées par une forte pression, des températures élevées ou basses, des agents chimiques et minéraux inhabituels ou toxiques, ou encore une grande rareté de nutriments essentiels.
这些微生物深藏在海洋沉积层、热海洋地壳裂缝之中,已经适应了极端的环条件(嗜极生物),例如高压、高或低温、超常或有毒化学物和矿物质或者基本营
物质缺乏等。
Ils sont essentiels pour les processus de soutien à la vie sur la planète - ils jouent un rôle indispensable dans le climat mondial, le cycle de l'eau et la circulation des nutriments et pour produire de l'oxygène et absorber le dioxyde de carbone, et représentent l'habitat nécessaire à la survie des espèces marines.
海洋对地球维持生命的过程至关重要,在全球气候、水循环和营物质环流以及向空中释放氧气和吸收二氧化碳方面发挥着重要作用,并且还创造海洋物种生存所需的生
。
L'instabilité des cours mondiaux des produits tropicaux qui tendent de plus en plus vers la baisse et le renchérissement des facteurs de production, entraînent la diminution des revenus des producteurs, qui sont le plus souvent originaires des zones arides ou semi-arides et cultivent sur des terres fortement éprouvées en raison du manque d'éléments nutritifs.
热带作物在市场上的价格下降的幅度越来越大,其不稳定性以及生产要素的成本越来越高,导致生产者的收入减少,其中大部分往往来自干旱或半干旱地区,所耕作的土地严重缺少营
物质。
Parmi les mesures indiquées figuraient l'amélioration de l'alimentation animale, l'amélioration des races et de la fécondité animales et la réduction de la pollution par les nutriments (Albanie, Bangladesh, ex-République yougoslave de Macédoine, Kenya et Mauritanie); la gestion du bétail et du fumier (Iran); et l'utilisation du fumier pour la production de biogaz et de fertilisants.
查明的措施包括改进饲料质量,改进配种和育种工作,减少营物质污染(阿尔巴尼亚、孟加拉国、肯尼亚、毛里塔尼亚、前南斯拉夫的马其顿共和国);牲畜和粪便管理(伊朗);利用粪便来生产沼气和肥料。
L'association entre engrais organiques et inorganiques, micro-dosage ciblé d'engrais, culture intercalaire de légumineuses à usage mixte et lutte contre la diminution des quantités de nutriments en fournissant des sources alternatives de combustibles (afin de laisser les tiges et les résidus de culture dans les champs), pourrait réduire de manière conséquente la nécessité de recourir à des intrants achetés.
将有机和无机肥料相结合,有针对性地施以微剂量化肥,间作双重用途豆科植物,通过提供替代性的燃料来源把茎和作物秸秆留在田间、从而减少营物质的流失,可以大大减少购买投入物质的需要。
Si des progrès réels ont été constatés s'agissant des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des hydrocarbures, les résultats sont mitigés en ce qui concerne les métaux lourds et la mise en mouvement des sédiments, tandis que la situation s'est détériorée concernant les eaux usées, les nutriments, les détritus marins, ainsi que la modification physique et la destruction des habitats.
在处理持久性有机污染物、放射性物质和碳氢化合物方面取得了良好进展,在重金属和沉积物移动方面好坏参半,而在污水、营物质、海洋垃圾及生
的环
改变和破坏方面形势则日趋恶化。
Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement.
目的是提升土壤自然恢复肥力的能力,其中包括改善土壤中有机物的管理,以及有效率的使用雨水、土壤的湿度、和植物的营物质;将直接植树和接种所需要的机械耕种维持到最低限度,从而维持土壤的物理性质。
Parmi les processus écologiques qu'il faut prendre en considération figurent les suivants : les processus physiques, comme les mouvements de l'eau, des aliments et des organismes dus à la gravité, aux vagues et aux courants; les processus chimiques, comme la concentration et les échanges de gaz et la concentration de minéraux; et les processus biologiques, comme le transfert de substances nutritives d'un niveau trophique à un autre.
需要考虑的生态过程包括:物理过程,如水、食物和有机物在重力、波浪和水流的作用下的移动情况;化学过程,如气体和矿物的富集和交换;生物过程,如营物质从一个营
级传送至另一个营
级。
Avec certains de ses partenaires, l'ONUDI élabore des projets visant à lutter contre la pollution dans le monde et à promouvoir l'application de politiques nationales, de réformes légales et institutionnelles afin de réduire les sources terrestres de pollution par l'azote, le phosphore et les polluants responsables de la raréfaction de l'oxygène; des projets de démonstration innovants et des options de financement dans les secteurs agricole et industriel au niveau local, l'aménagement et l'entretien des zones humides en vue de réduire la pollution et à encourager la participation des milieux d'affaires dans la recherche de solutions.
工发组织与合作伙伴正在开发项目,处理全球污染负荷问题,以期鼓励:执行国家政策,开展法律和机构改革,以减少营物质、磷和耗氧污染物的陆上污染源;在农业、城市和工业部门并在湿地恢复/建设方面开展创新的示范项目,并采用创新的筹资办法,以减少污染;企业
参与查明解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total.
豆类具有丰富蛋白质和其他营
物质,口粮中没有豆类或豆类不足,影响口粮篮提供
蛋白质总量。
Les couches de plancton et de necton qui migrent quotidiennement sont également critiques du point de vue trophique dans les zones de topographie élevée (voir Montagnes sous-marines).
每天洄游浮游生物和微自泳生物层对
隆起地形区
营
物质积聚也至
重要(见“海山”部分)。
Par exemple, les écosystèmes marins fournissent des biens et services naturels tels que le stockage de carbone, la régulation des gaz atmosphériques, le cycle des éléments nutritifs et le traitement des déchets.
比如,海洋生态系统提供天然货物和服务,像炭储存,
气气体调节,营
物质循环,废物处理。
Les mesures en aval permettront également de diminuer l'apport de nutriments de sources municipales, industrielles, agricoles et autres dans les nappes d'eau, ainsi que leurs effets néfastes qui en résultent pour l'environnement.
采取上游措施也会减少市镇、工业、农业和其他来源营
物质流入水体中,使环境免遭不利
影响。
Ils ont recommandé que le document soit révisé en profondeur et suggéré que le Bureau de coordination organise une plateforme internationale de partage des informations sur les nutriments et leur impact sur le milieu marin.
与会者们建议对文件作出量修改,并建议协调处建立一
营
物质及其对海洋环境影响
国际信息交流论坛。
Mais ces méthodes ont besoin d'appuis externes pour pallier les carences des sols en nutriments comme le phosphore et pour réaliser des travaux importants de lutte contre l'érosion, de récupération des eaux de pluie, de plantation, etc.
但是为抵消土壤营物质
缺陷(例如磷),以及为治理水土流失、收集雨水、建立种植园等而开展
目,这就需要外部资源。
Outre leur importance pour nombre de cultures indigènes, les poissons constituent une composante extrêmement intéressante du régime alimentaire humain dans de nombreuses parties du monde, en apportant des nutriments qui ne peuvent souvent être fournis par d'autres sources alimentaires.
鱼除了对许多本地文化具有重要性之外,还构成世界许多地方人类饮食中极为重要部分,提供了别
食物来源中常常无法获得
营
物质。
Il a aussi constitué un partenariat réunissant plusieurs acteurs pour combattre la pollution de sources ponctuelles ou diffuses de nutriments, qui ont un effet direct sur la santé humaine, le bien-être et l'environnement, y compris sur les écosystèmes marins et les bassins versants113.
该办公室还启动了多边利益攸方伙伴
系,以处理直接影响人类健康、福祉和环境,包括影响海洋生态系统及其相
流域
营
物质
点污染源和非点污染源。
À mesure que l'on contrôlera mieux les techniques d'extraction et les taux et formes de rejet, il sera essentiel d'étudier les effets des apports de nutrients et d'agents toxiques par les rejets miniers pour évaluer les menaces à la biodiversité de la colonne d'eau.
随着开矿技术、排放速度和排放形态得到更好控制,必须进行开采工序
研究,研究在开采排放中营
物质和有毒物质含量
影响,以便评价对水体中生物多样性
威胁。
L'injection dans la zone euphotique de nutrients, de particules et de métaux lourds provenant de l'extraction des nodules risque de modifier brutalement les régimes de lumière et de productivité, la structure du réseau trophique, l'exportation de particules et l'apport de métaux lourds dans la zone d'influence du panache.
从开采结核而排放到透光带营
物质、碎块、重金属,可能会激烈改变光和生育机能、食物-网结构、碎块输出,以及羽流所影响区域中
重金属含量。
Enterrés dans les sédiments profonds, dans les crevasses chaudes de la croûte océanique, ils se sont adaptés à la vie dans des conditions extrêmes (extrêmophiles), caractérisées par une forte pression, des températures élevées ou basses, des agents chimiques et minéraux inhabituels ou toxiques, ou encore une grande rareté de nutriments essentiels.
这些微生物深藏在海洋沉积层、热海洋地壳裂缝之中,已经适应了极端环境条件(嗜极生物),例如高压、高或低温、超常或有毒化学物和矿物质或者基本营
物质缺乏等。
Ils sont essentiels pour les processus de soutien à la vie sur la planète - ils jouent un rôle indispensable dans le climat mondial, le cycle de l'eau et la circulation des nutriments et pour produire de l'oxygène et absorber le dioxyde de carbone, et représentent l'habitat nécessaire à la survie des espèces marines.
海洋对地球维持生命过程至
重要,在全球气候、水循环和营
物质环流以及向空中释放氧气和吸收二氧化碳方面发挥着重要作用,并且还创造海洋物种生存所需
生境。
L'instabilité des cours mondiaux des produits tropicaux qui tendent de plus en plus vers la baisse et le renchérissement des facteurs de production, entraînent la diminution des revenus des producteurs, qui sont le plus souvent originaires des zones arides ou semi-arides et cultivent sur des terres fortement éprouvées en raison du manque d'éléments nutritifs.
热带作物在世界市场上价格下降
幅度越来越
,其不稳定性以及生产要素
成本越来越高,导致生产者
收入减少,其中
部分往往来自干旱或半干旱地区,所耕作
土地严重缺少营
物质。
Parmi les mesures indiquées figuraient l'amélioration de l'alimentation animale, l'amélioration des races et de la fécondité animales et la réduction de la pollution par les nutriments (Albanie, Bangladesh, ex-République yougoslave de Macédoine, Kenya et Mauritanie); la gestion du bétail et du fumier (Iran); et l'utilisation du fumier pour la production de biogaz et de fertilisants.
查明措施包括改进饲料质量,改进配种和育种工作,减少营
物质污染(阿尔巴尼亚、孟加拉国、肯尼亚、毛里塔尼亚、前南斯拉夫
马其顿共和国);牲畜和粪便管理(伊朗);利用粪便来生产沼气和肥料。
L'association entre engrais organiques et inorganiques, micro-dosage ciblé d'engrais, culture intercalaire de légumineuses à usage mixte et lutte contre la diminution des quantités de nutriments en fournissant des sources alternatives de combustibles (afin de laisser les tiges et les résidus de culture dans les champs), pourrait réduire de manière conséquente la nécessité de recourir à des intrants achetés.
将有机和无机肥料相结合,有针对性地施以微剂量化肥,间作双重用途豆科植物,通过提供替代性燃料来源把茎和作物秸秆留在田间、从而减少营
物质
流失,可以
减少购买投入物质
需要。
Si des progrès réels ont été constatés s'agissant des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des hydrocarbures, les résultats sont mitigés en ce qui concerne les métaux lourds et la mise en mouvement des sédiments, tandis que la situation s'est détériorée concernant les eaux usées, les nutriments, les détritus marins, ainsi que la modification physique et la destruction des habitats.
在处理持久性有机污染物、放射性物质和碳氢化合物方面取得了良好进展,在重金属和沉积物移动方面好坏参半,而在污水、营物质、海洋垃圾及生境
环境改变和破坏方面形势则日趋恶化。
Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement.
目是提升土壤自然恢复肥力
能力,其中包括改善土壤中有机物
管理,以及有效率
使用雨水、土壤
湿度、和植物
营
物质;将直接植树和接种所需要
机械耕种维持到最低限度,从而维持土壤
物理性质。
Parmi les processus écologiques qu'il faut prendre en considération figurent les suivants : les processus physiques, comme les mouvements de l'eau, des aliments et des organismes dus à la gravité, aux vagues et aux courants; les processus chimiques, comme la concentration et les échanges de gaz et la concentration de minéraux; et les processus biologiques, comme le transfert de substances nutritives d'un niveau trophique à un autre.
需要考虑生态过程包括:物理过程,如水、食物和有机物在重力、波浪和水流
作用下
移动情况;化学过程,如气体和矿物
富集和交换;生物过程,如营
物质从一
营
级传送至另一
营
级。
Avec certains de ses partenaires, l'ONUDI élabore des projets visant à lutter contre la pollution dans le monde et à promouvoir l'application de politiques nationales, de réformes légales et institutionnelles afin de réduire les sources terrestres de pollution par l'azote, le phosphore et les polluants responsables de la raréfaction de l'oxygène; des projets de démonstration innovants et des options de financement dans les secteurs agricole et industriel au niveau local, l'aménagement et l'entretien des zones humides en vue de réduire la pollution et à encourager la participation des milieux d'affaires dans la recherche de solutions.
工发组织与合作伙伴正在开发目,处理全球污染负荷问题,以期鼓励:执行国家政策,开展法律和机构改革,以减少营
物质、磷和耗氧污染物
陆上污染源;在农业、城市和工业部门并在湿地恢复/建设方面开展创新
示范
目,并采用创新
筹资办法,以减少污染;企业界参与查明解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。