Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们是否真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然是指我们大多数人——是否正确地为,这是办得不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
:
上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们是否真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然是指我们大多数——是否正确地
为,这是办得不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们是否真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然是指我们大多数——是否正确地
为,这是办得不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻
。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们是否真的在支出上限方有了当家作主感,或者说我们——当然是指我们大多数人——是否正确地
为,这是办得不成功的鬼节聚会上某个用
镂出来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到
葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我是否真的在支出
限方面有了
家作主感,或者说我
——
是指我
大多数人——是否正确地
为,这是办得不成功的鬼节聚会
用芜菁镂出来的鬼,一
幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们是否真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然是指我们大多数人——是否正,
是办得不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运
没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们是否真在支出上限方面有了当
感,或者说我们——当然是指我们大多数人——是否正确地
为,这是办得不成功
节聚会上某个用芜菁镂出
,一个幸运地没有起到吓唬
用,因而能得到体面埋葬
稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们是否真的在限方面有了当家作主感,或者说我们——当然是指我们大多数人——是否正确地
为,这是办得不成功的鬼节聚会
某个用芜菁镂
来的鬼,一个幸运地没有
吓唬作用,因而能得
体面埋葬的稻草人。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因,
是否真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说
——当然是指
大多数人——是否正确地
为,这是办
不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作用,因
到体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们是否真的在支出上限方面有家作主感,或者说我们——
然是指我们大多数人——是否正确地
为,这是办得不成功的鬼节聚会上某
用芜菁镂出来的鬼,
运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。