法语助手
  • 关闭

腾出时间

添加到生词本

se ménager(être ménagé)du temps; garder quelque temps pour Fr helper cop yright

Il est difficile d'imaginer comment nous aurions pu trouver le temps d'entendre des experts.

所以很难想象还时间给专家们。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当时间促成一致结果。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当时间促成一致结果。

Lors de la dix-neuvième session, de nombreux participants ont demandé que davantage de temps soit consacré à ces présentations.

在专家组第十九届会议上,许多与会者要求今后各届会议较多时间供作这样介绍之用。

De prime abord, l'idée semble très intéressante, car cela nous permettrait de disposer de davantage de temps et d'avoir un débat plus approfondi.

乍一听,这似乎很有意思,因为这样一来,我们可以更多时间,进行更深入的讨论。

Une journée est consacrée au débat public, d'une question d'actualité, avec la participation de hauts fonctionnaires, de dirigeants d'entreprises, d'universitaires et d'autres personnalités publiques.

常会一天时间供高级政府官员、商业界领袖、学术界人士及其他社会知名人士公开讨论一个专题政问题。

Les fonctionnaires de sexe masculin ont également maintenant la possibilité de travailler à temps partiel afin de consacrer un certain temps à leurs responsabilités parentales.

现在男性公务员也可选择非全日制工作,以便更多时间来尽自己做父亲的责任。

La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission.

特别报告员谨感谢她所会见的所有人对她彬彬有礼、为她时间并为她访问成功所提供了协助。

Il recommande que du temps soit réservé à cet effet durant la session de la Commission, immédiatement après la présentation du rapport par le titulaire du mandat.

它建议在委员会会议期间,在任务承担者介绍了报告之后,就立即时间进行这种辩论。

Les pressions qui s'exercent sur le personnel international de l'administration de la justice pour obtenir des résultats concrets limitent nécessairement le temps disponible pour la formation.

在司法和检察岗位任职的国际工作人员必须拿出具体成果,在这种压力下不得不时间

Il a été dit aussi que les tranches horaires libérées par l'annulation ou la fin prématurée de séances devraient être mises à la disposition des groupes régionaux.

还有人说,因取消或提前结束会议时间应提供给区域集团使用。

Les membres du Groupe de travail se sont inquiétés d'avoir à partager leur temps entre la séance plénière de la Sous-Commission et les séances publiques de leur propre organe.

工作组成员对既需要参加小组委员会全会、又需要时间参加工作组公开会议表示关注。

Je pense qu'avec une réelle volonté politique, le temps et l'énergie nécessaires de la part des délégations concernées et un peu de chance, nous adopterons une résolution viable avant Noël.

我认为,如果有关代表团有良好的政治意愿,专门时间和精力,如果运气好,我们在圣诞节前通过一项可行的、获得核准的决议。

Il ne suffira pas, à cet égard, de remettre à plat les mandats, il faudra aussi dégager des ressources et du temps pour les consacrer aux questions qui importent le plus.

光靠精简这一领域的任务是不的,但这可资源和时间来处理最要紧的问题。

Plus important encore, il y aurait plus de temps pour mener des débats interactifs et examiner les conclusions du Président sur chaque groupe de questions, ce qui m'amène à la dernière recommandation.

更重要的是,这将更多的时间进行互动性讨论,审议主席关每组议程项目的结论——这也是我们下个建议的主题。

Les organismes compétents seraient invités à faire des exposés techniques et les membres de l'Instance permanente auraient ensuite le temps de poser des questions, de mettre en commun leurs expériences et d'examiner des propositions.

专题讨论将先请联合国有关组织作出技术性介绍,然后,再时间由论坛成员提问、交流经验和讨论提案。

Celui-ci pourrait se pencher sur les questions de procédure controversées et proposer des solutions à la Conférence des Parties, ce qui permettrait, pendant les sessions, de consacrer davantage de temps aux négociations sur le fond.

该委员会可处理会议程序问题,旨在解决有争议的问题并且向《公约》缔约方会议建议解决办法,从而在会议期间时间进行实质性的谈判。

Le Président-Rapporteur a informé les participants que le groupe des peuples autochtones avait proposé que les deux premiers jours de la prochaine session soient réservés à ses propres consultations, qui feraient appel aux services d'interprétation.

主席兼报告员向工作组通报了土著核心小组提出的以下建议:在下届会议上头两天时间让他们进行磋商,届时将利用口译服务。

En tant que mécanisme d'appui et d'atténuation de la pauvreté, les garderies ont été critiquées pour n'avoir donné que trop peu de temps libre aux femmes pour leur permettre de se livrer à une activité rémunérée.

有人批评说,日托中心作为一种支助机制和一种减缓贫穷的直接努力,并没有为妇女多少时间来使她们参加有报酬的工作。

La tenue de procès à accusés multiples sera une source d'efficacité et d'économies : plusieurs procès seront réunis en un seul, ce qui permettra d'économiser un temps d'audience considérable et de beaucoup mieux utiliser l'espace disponible.

同时审判多名被告人可将多次审判合并为单一审判,从而节省大量时间法庭空间,这有利提高效率,节约资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 腾出时间 的法语例句

用户正在搜索


单睾丸者, 单个儿, 单个调节器, 单根, 单工调整, 单工位电源, 单工位机, 单挂列车, 单关节炎, 单冠毛属,

相似单词


疼痛性感觉异常, 疼惜, , 腾出地方, 腾出房间, 腾出时间, 腾出一张桌子, 腾达, 腾飞, 腾贵,
se ménager(être ménagé)du temps; garder quelque temps pour Fr helper cop yright

Il est difficile d'imaginer comment nous aurions pu trouver le temps d'entendre des experts.

所以很难想象还能够时间给专家们。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当足够时间促成一致结果。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当足够时间促成一致结果。

Lors de la dix-neuvième session, de nombreux participants ont demandé que davantage de temps soit consacré à ces présentations.

在专家组第十九届议上,许多与者要求今后各届较多时间供作这样介绍之用。

De prime abord, l'idée semble très intéressante, car cela nous permettrait de disposer de davantage de temps et d'avoir un débat plus approfondi.

乍一听,这似乎很有意思,因为这样一来,我们可以更多时间,进行更深入的讨论。

Une journée est consacrée au débat public, d'une question d'actualité, avec la participation de hauts fonctionnaires, de dirigeants d'entreprises, d'universitaires et d'autres personnalités publiques.

一天时间供高级政府官、商业界领袖、学术界人士及其他社知名人士公开讨论一个专题政问题。

Les fonctionnaires de sexe masculin ont également maintenant la possibilité de travailler à temps partiel afin de consacrer un certain temps à leurs responsabilités parentales.

现在男性公务也可选择非全日制工作,以便更多时间来尽自己做父亲的责任。

La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission.

特别谨感谢她所见的所有人对她彬彬有礼、为她时间并为她访问成功所提供了协助。

Il recommande que du temps soit réservé à cet effet durant la session de la Commission, immédiatement après la présentation du rapport par le titulaire du mandat.

它建议在委议期间,在任务承担者介绍了之后,就立即时间进行这种辩论。

Les pressions qui s'exercent sur le personnel international de l'administration de la justice pour obtenir des résultats concrets limitent nécessairement le temps disponible pour la formation.

在司法和检察岗位任职的国际工作人必须拿具体成果,在这种压力下不得不用于指导的时间

Il a été dit aussi que les tranches horaires libérées par l'annulation ou la fin prématurée de séances devraient être mises à la disposition des groupes régionaux.

还有人说,因取消或提前结束时间应提供给区域集团使用。

Les membres du Groupe de travail se sont inquiétés d'avoir à partager leur temps entre la séance plénière de la Sous-Commission et les séances publiques de leur propre organe.

工作组成对既需要参加小组委、又需要时间参加工作组公开议表示关注。

Je pense qu'avec une réelle volonté politique, le temps et l'énergie nécessaires de la part des délégations concernées et un peu de chance, nous adopterons une résolution viable avant Noël.

我认为,如果有关代表团有良好的政治意愿,专门时间和精力,如果运气好,我们在圣诞节前能够通过一项可行的、获得核准的决议。

Il ne suffira pas, à cet égard, de remettre à plat les mandats, il faudra aussi dégager des ressources et du temps pour les consacrer aux questions qui importent le plus.

光靠精简这一领域的任务是不够的,但这可资源和时间来处理最要紧的问题。

Plus important encore, il y aurait plus de temps pour mener des débats interactifs et examiner les conclusions du Président sur chaque groupe de questions, ce qui m'amène à la dernière recommandation.

更重要的是,这将更多的时间进行互动性讨论,审议主席关于每组议程项目的结论——这也是我们下个建议的主题。

Les organismes compétents seraient invités à faire des exposés techniques et les membres de l'Instance permanente auraient ensuite le temps de poser des questions, de mettre en commun leurs expériences et d'examiner des propositions.

专题讨论将先请联合国有关组织作技术性介绍,然后,再时间由论坛成提问、交流经验和讨论提案。

Celui-ci pourrait se pencher sur les questions de procédure controversées et proposer des solutions à la Conférence des Parties, ce qui permettrait, pendant les sessions, de consacrer davantage de temps aux négociations sur le fond.

该委可处理议程序问题,旨在解决有争议的问题并且向《公约》缔约方议建议解决办法,从而在议期间时间进行实质性的谈判。

Le Président-Rapporteur a informé les participants que le groupe des peuples autochtones avait proposé que les deux premiers jours de la prochaine session soient réservés à ses propres consultations, qui feraient appel aux services d'interprétation.

主席兼向工作组通了土著核心小组提的以下建议:在下届议上头两天时间让他们进行磋商,届时将利用口译服务。

En tant que mécanisme d'appui et d'atténuation de la pauvreté, les garderies ont été critiquées pour n'avoir donné que trop peu de temps libre aux femmes pour leur permettre de se livrer à une activité rémunérée.

有人批评说,日托中心作为一种支助机制和一种减缓贫穷的直接努力,并没有为妇女多少时间来使她们参加有酬的工作。

La tenue de procès à accusés multiples sera une source d'efficacité et d'économies : plusieurs procès seront réunis en un seul, ce qui permettra d'économiser un temps d'audience considérable et de beaucoup mieux utiliser l'espace disponible.

同时审判多名被人可将多次审判合并为单一审判,从而节省大量时间法庭空间,这有利于提高效率,节约资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 腾出时间 的法语例句

用户正在搜索


单轨铁道, 单跪, 单果, 单寒, 单行, 单行本, 单行程, 单行道, 单行交通, 单行距,

相似单词


疼痛性感觉异常, 疼惜, , 腾出地方, 腾出房间, 腾出时间, 腾出一张桌子, 腾达, 腾飞, 腾贵,
se ménager(être ménagé)du temps; garder quelque temps pour Fr helper cop yright

Il est difficile d'imaginer comment nous aurions pu trouver le temps d'entendre des experts.

所以很难想象还能够腾出时间给专家们。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够时间促成一致结果。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够时间促成一致结果。

Lors de la dix-neuvième session, de nombreux participants ont demandé que davantage de temps soit consacré à ces présentations.

在专家组第十九届会议上,许多与会者要求今后各届会议腾出较多时间供作这样介绍之用。

De prime abord, l'idée semble très intéressante, car cela nous permettrait de disposer de davantage de temps et d'avoir un débat plus approfondi.

乍一听,这似乎很有意思,因为这样一来,我们可以腾出更多时间,进行更深入的

Une journée est consacrée au débat public, d'une question d'actualité, avec la participation de hauts fonctionnaires, de dirigeants d'entreprises, d'universitaires et d'autres personnalités publiques.

腾出一天时间供高级政府官员、商业界领袖、学术界人士及其他社会知名人士公开一个专题政问题。

Les fonctionnaires de sexe masculin ont également maintenant la possibilité de travailler à temps partiel afin de consacrer un certain temps à leurs responsabilités parentales.

现在男性公务员也可选择非全日制工作,以便腾出更多时间来尽自己做父亲的责任。

La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission.

特别报告员她所会见的所有人对她彬彬有礼、为她腾出时间并为她访问成功所提供了协助。

Il recommande que du temps soit réservé à cet effet durant la session de la Commission, immédiatement après la présentation du rapport par le titulaire du mandat.

它建议在委员会会议期间,在任务承担者介绍了报告之后,就立即腾出时间进行这种辩

Les pressions qui s'exercent sur le personnel international de l'administration de la justice pour obtenir des résultats concrets limitent nécessairement le temps disponible pour la formation.

在司法和检察岗位任职的国际工作人员必须拿出具体成果,在这种压力下不得不腾出用于指导的时间

Il a été dit aussi que les tranches horaires libérées par l'annulation ou la fin prématurée de séances devraient être mises à la disposition des groupes régionaux.

还有人说,因取消或提前结束会议腾出时间应提供给区域集团使用。

Les membres du Groupe de travail se sont inquiétés d'avoir à partager leur temps entre la séance plénière de la Sous-Commission et les séances publiques de leur propre organe.

工作组成员对既需要参加小组委员会全会、又需要腾出时间参加工作组公开会议表示关注。

Je pense qu'avec une réelle volonté politique, le temps et l'énergie nécessaires de la part des délégations concernées et un peu de chance, nous adopterons une résolution viable avant Noël.

我认为,如果有关代表团有良好的政治意愿,专门腾出时间和精力,如果运气好,我们在圣诞节前能够通过一项可行的、获得核准的决议。

Il ne suffira pas, à cet égard, de remettre à plat les mandats, il faudra aussi dégager des ressources et du temps pour les consacrer aux questions qui importent le plus.

光靠精简这一领域的任务是不够的,但这可腾出资源和时间来处理最要紧的问题。

Plus important encore, il y aurait plus de temps pour mener des débats interactifs et examiner les conclusions du Président sur chaque groupe de questions, ce qui m'amène à la dernière recommandation.

更重要的是,这将腾出更多的时间进行互动性,审议主席关于每组议程项目的结——这也是我们下个建议的主题。

Les organismes compétents seraient invités à faire des exposés techniques et les membres de l'Instance permanente auraient ensuite le temps de poser des questions, de mettre en commun leurs expériences et d'examiner des propositions.

专题将先请联合国有关组织作出技术性介绍,然后,再腾出时间坛成员提问、交流经验和提案。

Celui-ci pourrait se pencher sur les questions de procédure controversées et proposer des solutions à la Conférence des Parties, ce qui permettrait, pendant les sessions, de consacrer davantage de temps aux négociations sur le fond.

该委员会可处理会议程序问题,旨在解决有争议的问题并且向《公约》缔约方会议建议解决办法,从而在会议期间腾出时间进行实质性的谈判。

Le Président-Rapporteur a informé les participants que le groupe des peuples autochtones avait proposé que les deux premiers jours de la prochaine session soient réservés à ses propres consultations, qui feraient appel aux services d'interprétation.

主席兼报告员向工作组通报了土著核心小组提出的以下建议:在下届会议上腾出头两天时间让他们进行磋商,届时将利用口译服务。

En tant que mécanisme d'appui et d'atténuation de la pauvreté, les garderies ont été critiquées pour n'avoir donné que trop peu de temps libre aux femmes pour leur permettre de se livrer à une activité rémunérée.

有人批评说,日托中心作为一种支助机制和一种减缓贫穷的直接努力,并没有为妇女腾出多少时间来使她们参加有报酬的工作。

La tenue de procès à accusés multiples sera une source d'efficacité et d'économies : plusieurs procès seront réunis en un seul, ce qui permettra d'économiser un temps d'audience considérable et de beaucoup mieux utiliser l'espace disponible.

同时审判多名被告人可将多次审判合并为单一审判,从而节省大量时间腾出法庭空间,这有利于提高效率,节约资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 腾出时间 的法语例句

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


疼痛性感觉异常, 疼惜, , 腾出地方, 腾出房间, 腾出时间, 腾出一张桌子, 腾达, 腾飞, 腾贵,
se ménager(être ménagé)du temps; garder quelque temps pour Fr helper cop yright

Il est difficile d'imaginer comment nous aurions pu trouver le temps d'entendre des experts.

所以很难想象还能够腾出时间给专家们。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够时间促成一致结果。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够时间促成一致结果。

Lors de la dix-neuvième session, de nombreux participants ont demandé que davantage de temps soit consacré à ces présentations.

在专家组第十九届议上,许多与者要求今后各届腾出较多时间供作这样介绍之用。

De prime abord, l'idée semble très intéressante, car cela nous permettrait de disposer de davantage de temps et d'avoir un débat plus approfondi.

乍一听,这似乎很有意思,因为这样一来,我们可以腾出更多时间,进行更深入的讨论。

Une journée est consacrée au débat public, d'une question d'actualité, avec la participation de hauts fonctionnaires, de dirigeants d'entreprises, d'universitaires et d'autres personnalités publiques.

腾出一天时间供高级政府官员、商业界领袖、学术界人士及其他社人士公开讨论一个专题政问题。

Les fonctionnaires de sexe masculin ont également maintenant la possibilité de travailler à temps partiel afin de consacrer un certain temps à leurs responsabilités parentales.

现在男性公务员也可全日制工作,以便腾出更多时间来尽自己做父亲的责任。

La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission.

特别报告员谨感谢她所见的所有人对她彬彬有礼、为她腾出时间并为她访问成功所提供了协助。

Il recommande que du temps soit réservé à cet effet durant la session de la Commission, immédiatement après la présentation du rapport par le titulaire du mandat.

它建议在委员议期间,在任务承担者介绍了报告之后,就立即腾出时间进行这种辩论。

Les pressions qui s'exercent sur le personnel international de l'administration de la justice pour obtenir des résultats concrets limitent nécessairement le temps disponible pour la formation.

在司法和检察岗位任职的国际工作人员必须拿出具体成果,在这种压力下不得不腾出用于指导的时间

Il a été dit aussi que les tranches horaires libérées par l'annulation ou la fin prématurée de séances devraient être mises à la disposition des groupes régionaux.

还有人说,因取消或提前结束腾出时间应提供给区域集团使用。

Les membres du Groupe de travail se sont inquiétés d'avoir à partager leur temps entre la séance plénière de la Sous-Commission et les séances publiques de leur propre organe.

工作组成员对既需要参加小组委员、又需要腾出时间参加工作组公开议表示关注。

Je pense qu'avec une réelle volonté politique, le temps et l'énergie nécessaires de la part des délégations concernées et un peu de chance, nous adopterons une résolution viable avant Noël.

我认为,如果有关代表团有良好的政治意愿,专门腾出时间和精力,如果运气好,我们在圣诞节前能够通过一项可行的、获得核准的决议。

Il ne suffira pas, à cet égard, de remettre à plat les mandats, il faudra aussi dégager des ressources et du temps pour les consacrer aux questions qui importent le plus.

光靠精简这一领域的任务是不够的,但这可腾出资源和时间来处理最要紧的问题。

Plus important encore, il y aurait plus de temps pour mener des débats interactifs et examiner les conclusions du Président sur chaque groupe de questions, ce qui m'amène à la dernière recommandation.

更重要的是,这将腾出更多的时间进行互动性讨论,审议主席关于每组议程项目的结论——这也是我们下个建议的主题。

Les organismes compétents seraient invités à faire des exposés techniques et les membres de l'Instance permanente auraient ensuite le temps de poser des questions, de mettre en commun leurs expériences et d'examiner des propositions.

专题讨论将先请联合国有关组织作出技术性介绍,然后,再腾出时间由论坛成员提问、交流经验和讨论提案。

Celui-ci pourrait se pencher sur les questions de procédure controversées et proposer des solutions à la Conférence des Parties, ce qui permettrait, pendant les sessions, de consacrer davantage de temps aux négociations sur le fond.

该委员可处理议程序问题,旨在解决有争议的问题并且向《公约》缔约方议建议解决办法,从而在议期间腾出时间进行实质性的谈判。

Le Président-Rapporteur a informé les participants que le groupe des peuples autochtones avait proposé que les deux premiers jours de la prochaine session soient réservés à ses propres consultations, qui feraient appel aux services d'interprétation.

主席兼报告员向工作组通报了土著核心小组提出的以下建议:在下届议上腾出头两天时间让他们进行磋商,届时将利用口译服务。

En tant que mécanisme d'appui et d'atténuation de la pauvreté, les garderies ont été critiquées pour n'avoir donné que trop peu de temps libre aux femmes pour leur permettre de se livrer à une activité rémunérée.

有人批评说,日托中心作为一种支助机制和一种减缓贫穷的直接努力,并没有为妇女腾出多少时间来使她们参加有报酬的工作。

La tenue de procès à accusés multiples sera une source d'efficacité et d'économies : plusieurs procès seront réunis en un seul, ce qui permettra d'économiser un temps d'audience considérable et de beaucoup mieux utiliser l'espace disponible.

同时审判多被告人可将多次审判合并为单一审判,从而节省大量时间腾出法庭空间,这有利于提高效率,节约资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 腾出时间 的法语例句

用户正在搜索


单桨叶的, 单角度铣刀, 单角胡麻属, 单角子宫, 单脚地, 单脚高架起重机, 单脚跳, 单结, 单结晶体管, 单介子,

相似单词


疼痛性感觉异常, 疼惜, , 腾出地方, 腾出房间, 腾出时间, 腾出一张桌子, 腾达, 腾飞, 腾贵,
se ménager(être ménagé)du temps; garder quelque temps pour Fr helper cop yright

Il est difficile d'imaginer comment nous aurions pu trouver le temps d'entendre des experts.

所以很难想象还能够腾出时间给专家们。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够时间促成一致结果。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够时间促成一致结果。

Lors de la dix-neuvième session, de nombreux participants ont demandé que davantage de temps soit consacré à ces présentations.

在专家组第十九届会议上,许多与会者要求今后各届会议腾出较多时间供作这样介绍之用。

De prime abord, l'idée semble très intéressante, car cela nous permettrait de disposer de davantage de temps et d'avoir un débat plus approfondi.

乍一听,这似乎很有意思,因为这样一来,我们可以腾出更多时间,进行更深入的讨论。

Une journée est consacrée au débat public, d'une question d'actualité, avec la participation de hauts fonctionnaires, de dirigeants d'entreprises, d'universitaires et d'autres personnalités publiques.

常会腾出一天时间供高级府官员、商业界领袖、学术界人士及其他社会知名人士公开讨论一个专

Les fonctionnaires de sexe masculin ont également maintenant la possibilité de travailler à temps partiel afin de consacrer un certain temps à leurs responsabilités parentales.

现在男性公务员也可选择非全日制工作,以便腾出更多时间来尽自己做父亲的责任。

La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission.

特别报告员谨感谢她所会见的所有人对她彬彬有礼、为她腾出时间并为她访成功所提供了协助。

Il recommande que du temps soit réservé à cet effet durant la session de la Commission, immédiatement après la présentation du rapport par le titulaire du mandat.

它建议在委员会会议期间,在任务承担者介绍了报告之后,就立即腾出时间进行这种辩论。

Les pressions qui s'exercent sur le personnel international de l'administration de la justice pour obtenir des résultats concrets limitent nécessairement le temps disponible pour la formation.

在司法和检察岗位任职的国际工作人员必须拿出具体成果,在这种压力下不得不腾出用于指导的时间

Il a été dit aussi que les tranches horaires libérées par l'annulation ou la fin prématurée de séances devraient être mises à la disposition des groupes régionaux.

还有人说,因取消或提前结束会议腾出时间应提供给区域集团使用。

Les membres du Groupe de travail se sont inquiétés d'avoir à partager leur temps entre la séance plénière de la Sous-Commission et les séances publiques de leur propre organe.

工作组成员对既需要参加小组委员会全会、又需要腾出时间参加工作组公开会议表示关注。

Je pense qu'avec une réelle volonté politique, le temps et l'énergie nécessaires de la part des délégations concernées et un peu de chance, nous adopterons une résolution viable avant Noël.

我认为,如果有关代表团有良好的治意愿,专门腾出时间和精力,如果运气好,我们在圣诞节前能够通过一项可行的、获得核准的决议。

Il ne suffira pas, à cet égard, de remettre à plat les mandats, il faudra aussi dégager des ressources et du temps pour les consacrer aux questions qui importent le plus.

光靠精简这一领域的任务是不够的,但这可腾出资源和时间来处理最要紧的

Plus important encore, il y aurait plus de temps pour mener des débats interactifs et examiner les conclusions du Président sur chaque groupe de questions, ce qui m'amène à la dernière recommandation.

更重要的是,这将腾出更多的时间进行互动性讨论,审议主席关于每组议程项目的结论——这也是我们下个建议的主

Les organismes compétents seraient invités à faire des exposés techniques et les membres de l'Instance permanente auraient ensuite le temps de poser des questions, de mettre en commun leurs expériences et d'examiner des propositions.

讨论将先请联合国有关组织作出技术性介绍,然后,再腾出时间由论坛成员提、交流经验和讨论提案。

Celui-ci pourrait se pencher sur les questions de procédure controversées et proposer des solutions à la Conférence des Parties, ce qui permettrait, pendant les sessions, de consacrer davantage de temps aux négociations sur le fond.

该委员会可处理会议程序,旨在解决有争议的并且向《公约》缔约方会议建议解决办法,从而在会议期间腾出时间进行实质性的谈判。

Le Président-Rapporteur a informé les participants que le groupe des peuples autochtones avait proposé que les deux premiers jours de la prochaine session soient réservés à ses propres consultations, qui feraient appel aux services d'interprétation.

主席兼报告员向工作组通报了土著核心小组提出的以下建议:在下届会议上腾出头两天时间让他们进行磋商,届时将利用口译服务。

En tant que mécanisme d'appui et d'atténuation de la pauvreté, les garderies ont été critiquées pour n'avoir donné que trop peu de temps libre aux femmes pour leur permettre de se livrer à une activité rémunérée.

有人批评说,日托中心作为一种支助机制和一种减缓贫穷的直接努力,并没有为妇女腾出多少时间来使她们参加有报酬的工作。

La tenue de procès à accusés multiples sera une source d'efficacité et d'économies : plusieurs procès seront réunis en un seul, ce qui permettra d'économiser un temps d'audience considérable et de beaucoup mieux utiliser l'espace disponible.

同时审判多名被告人可将多次审判合并为单一审判,从而节省大量时间腾出法庭空间,这有利于提高效率,节约资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 腾出时间 的法语例句

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


疼痛性感觉异常, 疼惜, , 腾出地方, 腾出房间, 腾出时间, 腾出一张桌子, 腾达, 腾飞, 腾贵,
se ménager(être ménagé)du temps; garder quelque temps pour Fr helper cop yright

Il est difficile d'imaginer comment nous aurions pu trouver le temps d'entendre des experts.

所以很难想象还能够腾出时间给专家们。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够时间促成一致结果。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够时间促成一致结果。

Lors de la dix-neuvième session, de nombreux participants ont demandé que davantage de temps soit consacré à ces présentations.

在专家组第十九届会议上,许多与会者要求今后各届会议腾出较多时间供作这样介绍之用。

De prime abord, l'idée semble très intéressante, car cela nous permettrait de disposer de davantage de temps et d'avoir un débat plus approfondi.

乍一听,这似乎很有意思,因为这样一来,我们可以腾出时间深入讨论。

Une journée est consacrée au débat public, d'une question d'actualité, avec la participation de hauts fonctionnaires, de dirigeants d'entreprises, d'universitaires et d'autres personnalités publiques.

常会腾出一天时间供高级政府官员、商业界领袖、学术界人士及其他社会知名人士公开讨论一个专题政问题。

Les fonctionnaires de sexe masculin ont également maintenant la possibilité de travailler à temps partiel afin de consacrer un certain temps à leurs responsabilités parentales.

现在男性公务员也可选择非全日制工作,以便腾出时间来尽自己做父亲责任。

La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission.

特别报告员谨感谢她所会所有人对她彬彬有礼、为她腾出时间并为她访问成功所提供了协助。

Il recommande que du temps soit réservé à cet effet durant la session de la Commission, immédiatement après la présentation du rapport par le titulaire du mandat.

它建议在委员会会议期间,在任务承担者介绍了报告之后,就立即腾出时间这种辩论。

Les pressions qui s'exercent sur le personnel international de l'administration de la justice pour obtenir des résultats concrets limitent nécessairement le temps disponible pour la formation.

在司法和检察岗位任职国际工作人员必须拿出具体成果,在这种压力下不得不腾出用于指导时间

Il a été dit aussi que les tranches horaires libérées par l'annulation ou la fin prématurée de séances devraient être mises à la disposition des groupes régionaux.

还有人说,因取消或提前结束会议腾出时间应提供给区域集团使用。

Les membres du Groupe de travail se sont inquiétés d'avoir à partager leur temps entre la séance plénière de la Sous-Commission et les séances publiques de leur propre organe.

工作组成员对既需要参加小组委员会全会、又需要腾出时间参加工作组公开会议表示关注。

Je pense qu'avec une réelle volonté politique, le temps et l'énergie nécessaires de la part des délégations concernées et un peu de chance, nous adopterons une résolution viable avant Noël.

我认为,如果有关代表团有良好政治意愿,专门腾出时间和精力,如果运气好,我们在圣诞节前能够通过一项可、获得核准决议。

Il ne suffira pas, à cet égard, de remettre à plat les mandats, il faudra aussi dégager des ressources et du temps pour les consacrer aux questions qui importent le plus.

光靠精简这一领域任务是不够,但这可腾出资源和时间来处理最要紧问题。

Plus important encore, il y aurait plus de temps pour mener des débats interactifs et examiner les conclusions du Président sur chaque groupe de questions, ce qui m'amène à la dernière recommandation.

重要是,这将腾出时间互动性讨论,审议主席关于每组议程项目结论——这也是我们下个建议主题。

Les organismes compétents seraient invités à faire des exposés techniques et les membres de l'Instance permanente auraient ensuite le temps de poser des questions, de mettre en commun leurs expériences et d'examiner des propositions.

专题讨论将先请联合国有关组织作出技术性介绍,然后,再腾出时间由论坛成员提问、交流经验和讨论提案。

Celui-ci pourrait se pencher sur les questions de procédure controversées et proposer des solutions à la Conférence des Parties, ce qui permettrait, pendant les sessions, de consacrer davantage de temps aux négociations sur le fond.

该委员会可处理会议程序问题,旨在解决有争议问题并且向《公约》缔约方会议建议解决办法,从而在会议期间腾出时间实质性谈判。

Le Président-Rapporteur a informé les participants que le groupe des peuples autochtones avait proposé que les deux premiers jours de la prochaine session soient réservés à ses propres consultations, qui feraient appel aux services d'interprétation.

主席兼报告员向工作组通报了土著核心小组提出以下建议:在下届会议上腾出头两天时间让他们磋商,届时将利用口译服务。

En tant que mécanisme d'appui et d'atténuation de la pauvreté, les garderies ont été critiquées pour n'avoir donné que trop peu de temps libre aux femmes pour leur permettre de se livrer à une activité rémunérée.

有人批评说,日托中心作为一种支助机制和一种减缓贫穷直接努力,并没有为妇女腾出多少时间来使她们参加有报酬工作。

La tenue de procès à accusés multiples sera une source d'efficacité et d'économies : plusieurs procès seront réunis en un seul, ce qui permettra d'économiser un temps d'audience considérable et de beaucoup mieux utiliser l'espace disponible.

同时审判多名被告人可将多次审判合并为单一审判,从而节省大量时间腾出法庭空间,这有利于提高效率,节约资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 腾出时间 的法语例句

用户正在搜索


单恋, 单链的, 单链双锚锚泊, 单梁, 单梁桥式吊车, 单列, 单列发动机, 单列向心球轴承, 单列圆锥滚子轴承, 单裂片的(指蒴果),

相似单词


疼痛性感觉异常, 疼惜, , 腾出地方, 腾出房间, 腾出时间, 腾出一张桌子, 腾达, 腾飞, 腾贵,
se ménager(être ménagé)du temps; garder quelque temps pour Fr helper cop yright

Il est difficile d'imaginer comment nous aurions pu trouver le temps d'entendre des experts.

所以很难想象还能够腾出时间给专家们。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够时间促成一致结

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够时间促成一致结

Lors de la dix-neuvième session, de nombreux participants ont demandé que davantage de temps soit consacré à ces présentations.

专家组第十九届会议上,许多与会者要求今后各届会议腾出较多时间供作这样介绍之用。

De prime abord, l'idée semble très intéressante, car cela nous permettrait de disposer de davantage de temps et d'avoir un débat plus approfondi.

乍一听,这似乎很有意思,因为这样一来,我们可以腾出更多时间,进行更深入的讨

Une journée est consacrée au débat public, d'une question d'actualité, avec la participation de hauts fonctionnaires, de dirigeants d'entreprises, d'universitaires et d'autres personnalités publiques.

常会腾出一天时间供高级政府官员、商业界领袖、学术界人士及其他社会知名人士公开讨一个专题政问题。

Les fonctionnaires de sexe masculin ont également maintenant la possibilité de travailler à temps partiel afin de consacrer un certain temps à leurs responsabilités parentales.

男性公务员也可选择非全日制工作,以便腾出更多时间来尽自己做父亲的责任。

La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission.

特别报告员谨感谢她所会见的所有人对她彬彬有礼、为她腾出时间并为她访问成功所提供了协助。

Il recommande que du temps soit réservé à cet effet durant la session de la Commission, immédiatement après la présentation du rapport par le titulaire du mandat.

它建议委员会会议期间,任务承担者介绍了报告之后,就立即腾出时间进行这种

Les pressions qui s'exercent sur le personnel international de l'administration de la justice pour obtenir des résultats concrets limitent nécessairement le temps disponible pour la formation.

司法和检察岗位任职的国际工作人员必须拿出具体成这种压力下不得不腾出用于指导的时间

Il a été dit aussi que les tranches horaires libérées par l'annulation ou la fin prématurée de séances devraient être mises à la disposition des groupes régionaux.

还有人说,因取消或提前结束会议腾出时间应提供给区域集团使用。

Les membres du Groupe de travail se sont inquiétés d'avoir à partager leur temps entre la séance plénière de la Sous-Commission et les séances publiques de leur propre organe.

工作组成员对既需要参加小组委员会全会、又需要腾出时间参加工作组公开会议表示关注。

Je pense qu'avec une réelle volonté politique, le temps et l'énergie nécessaires de la part des délégations concernées et un peu de chance, nous adopterons une résolution viable avant Noël.

我认为,如有关代表团有良好的政治意愿,专门腾出时间和精力,如运气好,我们圣诞节前能够通过一项可行的、获得核准的决议。

Il ne suffira pas, à cet égard, de remettre à plat les mandats, il faudra aussi dégager des ressources et du temps pour les consacrer aux questions qui importent le plus.

光靠精简这一领域的任务是不够的,但这可腾出资源和时间来处理最要紧的问题。

Plus important encore, il y aurait plus de temps pour mener des débats interactifs et examiner les conclusions du Président sur chaque groupe de questions, ce qui m'amène à la dernière recommandation.

更重要的是,这将腾出更多的时间进行互动性讨,审议主席关于每组议程项目的结——这也是我们下个建议的主题。

Les organismes compétents seraient invités à faire des exposés techniques et les membres de l'Instance permanente auraient ensuite le temps de poser des questions, de mettre en commun leurs expériences et d'examiner des propositions.

专题讨将先请联合国有关组织作出技术性介绍,然后,再腾出时间坛成员提问、交流经验和讨提案。

Celui-ci pourrait se pencher sur les questions de procédure controversées et proposer des solutions à la Conférence des Parties, ce qui permettrait, pendant les sessions, de consacrer davantage de temps aux négociations sur le fond.

该委员会可处理会议程序问题,旨解决有争议的问题并且向《公约》缔约方会议建议解决办法,从而会议期间腾出时间进行实质性的谈判。

Le Président-Rapporteur a informé les participants que le groupe des peuples autochtones avait proposé que les deux premiers jours de la prochaine session soient réservés à ses propres consultations, qui feraient appel aux services d'interprétation.

主席兼报告员向工作组通报了土著核心小组提出的以下建议:下届会议上腾出头两天时间让他们进行磋商,届时将利用口译服务。

En tant que mécanisme d'appui et d'atténuation de la pauvreté, les garderies ont été critiquées pour n'avoir donné que trop peu de temps libre aux femmes pour leur permettre de se livrer à une activité rémunérée.

有人批评说,日托中心作为一种支助机制和一种减缓贫穷的直接努力,并没有为妇女腾出多少时间来使她们参加有报酬的工作。

La tenue de procès à accusés multiples sera une source d'efficacité et d'économies : plusieurs procès seront réunis en un seul, ce qui permettra d'économiser un temps d'audience considérable et de beaucoup mieux utiliser l'espace disponible.

同时审判多名被告人可将多次审判合并为单一审判,从而节省大量时间腾出法庭空间,这有利于提高效率,节约资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 腾出时间 的法语例句

用户正在搜索


单螺旋桨船, 单脉冲, 单盲法, 单门齿亚目, 单门独户, 单密度, 单面凹砂轮, 单面弹簧合叶, 单面焊, 单面晶的,

相似单词


疼痛性感觉异常, 疼惜, , 腾出地方, 腾出房间, 腾出时间, 腾出一张桌子, 腾达, 腾飞, 腾贵,
se ménager(être ménagé)du temps; garder quelque temps pour Fr helper cop yright

Il est difficile d'imaginer comment nous aurions pu trouver le temps d'entendre des experts.

所以能够腾出给专家们。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够促成一致结果。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够促成一致结果。

Lors de la dix-neuvième session, de nombreux participants ont demandé que davantage de temps soit consacré à ces présentations.

在专家组第十九届会议上,许多与会者要求今后各届会议腾出较多供作这样介绍之用。

De prime abord, l'idée semble très intéressante, car cela nous permettrait de disposer de davantage de temps et d'avoir un débat plus approfondi.

乍一听,这似乎有意思,因为这样一来,我们可以腾出更多,进行更深入的讨论。

Une journée est consacrée au débat public, d'une question d'actualité, avec la participation de hauts fonctionnaires, de dirigeants d'entreprises, d'universitaires et d'autres personnalités publiques.

常会腾出一天供高级政府官员、商业界领袖、学术界人士及其他社会知名人士公开讨论一个专题政问题。

Les fonctionnaires de sexe masculin ont également maintenant la possibilité de travailler à temps partiel afin de consacrer un certain temps à leurs responsabilités parentales.

现在男性公务员也可选择非全日制工作,以便腾出更多来尽自己做父亲的责任。

La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission.

特别报告员谨感谢她所会见的所有人对她彬彬有礼、为她腾出并为她访问成功所提供了协助。

Il recommande que du temps soit réservé à cet effet durant la session de la Commission, immédiatement après la présentation du rapport par le titulaire du mandat.

它建议在委员会会议期,在任务承担者介绍了报告之后,就立即腾出进行这种辩论。

Les pressions qui s'exercent sur le personnel international de l'administration de la justice pour obtenir des résultats concrets limitent nécessairement le temps disponible pour la formation.

在司法和检察岗位任职的国际工作人员必须拿出具体成果,在这种压力下不得不腾出用于指导的

Il a été dit aussi que les tranches horaires libérées par l'annulation ou la fin prématurée de séances devraient être mises à la disposition des groupes régionaux.

有人说,因取消或提前结束会议腾出应提供给区域集团使用。

Les membres du Groupe de travail se sont inquiétés d'avoir à partager leur temps entre la séance plénière de la Sous-Commission et les séances publiques de leur propre organe.

工作组成员对既需要参加小组委员会全会、又需要腾出参加工作组公开会议表示关注。

Je pense qu'avec une réelle volonté politique, le temps et l'énergie nécessaires de la part des délégations concernées et un peu de chance, nous adopterons une résolution viable avant Noël.

我认为,如果有关代表团有良好的政治意愿,专门腾出和精力,如果运气好,我们在圣诞节前能够通过一项可行的、获得核准的决议。

Il ne suffira pas, à cet égard, de remettre à plat les mandats, il faudra aussi dégager des ressources et du temps pour les consacrer aux questions qui importent le plus.

光靠精简这一领域的任务是不够的,但这可腾出资源和来处理最要紧的问题。

Plus important encore, il y aurait plus de temps pour mener des débats interactifs et examiner les conclusions du Président sur chaque groupe de questions, ce qui m'amène à la dernière recommandation.

更重要的是,这将腾出更多的进行互动性讨论,审议主席关于每组议程项目的结论——这也是我们下个建议的主题。

Les organismes compétents seraient invités à faire des exposés techniques et les membres de l'Instance permanente auraient ensuite le temps de poser des questions, de mettre en commun leurs expériences et d'examiner des propositions.

专题讨论将先请联合国有关组织作出技术性介绍,然后,再腾出由论坛成员提问、交流经验和讨论提案。

Celui-ci pourrait se pencher sur les questions de procédure controversées et proposer des solutions à la Conférence des Parties, ce qui permettrait, pendant les sessions, de consacrer davantage de temps aux négociations sur le fond.

该委员会可处理会议程序问题,旨在解决有争议的问题并且向《公约》缔约方会议建议解决办法,从而在会议期腾出进行实质性的谈判。

Le Président-Rapporteur a informé les participants que le groupe des peuples autochtones avait proposé que les deux premiers jours de la prochaine session soient réservés à ses propres consultations, qui feraient appel aux services d'interprétation.

主席兼报告员向工作组通报了土著核心小组提出的以下建议:在下届会议上腾出头两天让他们进行磋商,届时将利用口译服务。

En tant que mécanisme d'appui et d'atténuation de la pauvreté, les garderies ont été critiquées pour n'avoir donné que trop peu de temps libre aux femmes pour leur permettre de se livrer à une activité rémunérée.

有人批评说,日托中心作为一种支助机制和一种减缓贫穷的直接努力,并没有为妇女腾出多少来使她们参加有报酬的工作。

La tenue de procès à accusés multiples sera une source d'efficacité et d'économies : plusieurs procès seront réunis en un seul, ce qui permettra d'économiser un temps d'audience considérable et de beaucoup mieux utiliser l'espace disponible.

同时审判多名被告人可将多次审判合并为单一审判,从而节省大量腾出法庭空,这有利于提高效率,节约资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 腾出时间 的法语例句

用户正在搜索


单宁, 单宁水解酶, 单宁酸, 单宁衍化物, 单钮控制, 单偶婚, 单盘, 单盘蛸科, 单盘蛸属, 单胚珠的,

相似单词


疼痛性感觉异常, 疼惜, , 腾出地方, 腾出房间, 腾出时间, 腾出一张桌子, 腾达, 腾飞, 腾贵,
se ménager(être ménagé)du temps; garder quelque temps pour Fr helper cop yright

Il est difficile d'imaginer comment nous aurions pu trouver le temps d'entendre des experts.

所以很难想象还能够腾出时间给专家们。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够时间促成一致结果。

Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié.

应适当腾出足够时间促成一致结果。

Lors de la dix-neuvième session, de nombreux participants ont demandé que davantage de temps soit consacré à ces présentations.

在专家组第十九届议上,许多与者要求今后各届腾出较多时间供作这样介绍之用。

De prime abord, l'idée semble très intéressante, car cela nous permettrait de disposer de davantage de temps et d'avoir un débat plus approfondi.

乍一听,这似乎很有意思,因为这样一来,我们可以腾出更多时间,进行更深入的讨论。

Une journée est consacrée au débat public, d'une question d'actualité, avec la participation de hauts fonctionnaires, de dirigeants d'entreprises, d'universitaires et d'autres personnalités publiques.

腾出一天时间供高级政府官员、商业界领袖、学术界人士及其他名人士公开讨论一个专题政问题。

Les fonctionnaires de sexe masculin ont également maintenant la possibilité de travailler à temps partiel afin de consacrer un certain temps à leurs responsabilités parentales.

现在男性公务员也可选日制工作,以便腾出更多时间来尽自己做父亲的责任。

La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission.

特别报告员谨感谢她所见的所有人对她彬彬有礼、为她腾出时间并为她访问成功所提供了协助。

Il recommande que du temps soit réservé à cet effet durant la session de la Commission, immédiatement après la présentation du rapport par le titulaire du mandat.

它建议在委员议期间,在任务承担者介绍了报告之后,就立即腾出时间进行这种辩论。

Les pressions qui s'exercent sur le personnel international de l'administration de la justice pour obtenir des résultats concrets limitent nécessairement le temps disponible pour la formation.

在司法和检察岗位任职的国际工作人员必须拿出具体成果,在这种压力下不得不腾出用于指导的时间

Il a été dit aussi que les tranches horaires libérées par l'annulation ou la fin prématurée de séances devraient être mises à la disposition des groupes régionaux.

还有人说,因取消或提前结束腾出时间应提供给区域集团使用。

Les membres du Groupe de travail se sont inquiétés d'avoir à partager leur temps entre la séance plénière de la Sous-Commission et les séances publiques de leur propre organe.

工作组成员对既需要参加小组委员、又需要腾出时间参加工作组公开议表示关注。

Je pense qu'avec une réelle volonté politique, le temps et l'énergie nécessaires de la part des délégations concernées et un peu de chance, nous adopterons une résolution viable avant Noël.

我认为,如果有关代表团有良好的政治意愿,专门腾出时间和精力,如果运气好,我们在圣诞节前能够通过一项可行的、获得核准的决议。

Il ne suffira pas, à cet égard, de remettre à plat les mandats, il faudra aussi dégager des ressources et du temps pour les consacrer aux questions qui importent le plus.

光靠精简这一领域的任务是不够的,但这可腾出资源和时间来处理最要紧的问题。

Plus important encore, il y aurait plus de temps pour mener des débats interactifs et examiner les conclusions du Président sur chaque groupe de questions, ce qui m'amène à la dernière recommandation.

更重要的是,这将腾出更多的时间进行互动性讨论,审议主席关于每组议程项目的结论——这也是我们下个建议的主题。

Les organismes compétents seraient invités à faire des exposés techniques et les membres de l'Instance permanente auraient ensuite le temps de poser des questions, de mettre en commun leurs expériences et d'examiner des propositions.

专题讨论将先请联合国有关组织作出技术性介绍,然后,再腾出时间由论坛成员提问、交流经验和讨论提案。

Celui-ci pourrait se pencher sur les questions de procédure controversées et proposer des solutions à la Conférence des Parties, ce qui permettrait, pendant les sessions, de consacrer davantage de temps aux négociations sur le fond.

该委员可处理议程序问题,旨在解决有争议的问题并且向《公约》缔约方议建议解决办法,从而在议期间腾出时间进行实质性的谈判。

Le Président-Rapporteur a informé les participants que le groupe des peuples autochtones avait proposé que les deux premiers jours de la prochaine session soient réservés à ses propres consultations, qui feraient appel aux services d'interprétation.

主席兼报告员向工作组通报了土著核心小组提出的以下建议:在下届议上腾出头两天时间让他们进行磋商,届时将利用口译服务。

En tant que mécanisme d'appui et d'atténuation de la pauvreté, les garderies ont été critiquées pour n'avoir donné que trop peu de temps libre aux femmes pour leur permettre de se livrer à une activité rémunérée.

有人批评说,日托中心作为一种支助机制和一种减缓贫穷的直接努力,并没有为妇女腾出多少时间来使她们参加有报酬的工作。

La tenue de procès à accusés multiples sera une source d'efficacité et d'économies : plusieurs procès seront réunis en un seul, ce qui permettra d'économiser un temps d'audience considérable et de beaucoup mieux utiliser l'espace disponible.

同时审判多名被告人可将多次审判合并为单一审判,从而节省大量时间腾出法庭空间,这有利于提高效率,节约资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 腾出时间 的法语例句

用户正在搜索


单亲, 单亲家庭, 单亲生殖, 单区, 单曲线, 单群近似, 单染色体, 单染色性的, 单热石, 单热源的,

相似单词


疼痛性感觉异常, 疼惜, , 腾出地方, 腾出房间, 腾出时间, 腾出一张桌子, 腾达, 腾飞, 腾贵,