法语助手
  • 关闭
bèi lí
dévier de; s'écarter de
s'écarter de la véritée
背离


dévier de; s'écarter de~原意s'écarter de ses intentions originales
déviation
dévier

Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.

不能背离根本的要求。

Cette approche s'écarte du principe de continuatio juris.

这种方法背离法律连续性原则。

L'adoption de la résolution aujourd'hui s'écarte de la tâche fixée.

今天的决议背离了上述任务。

La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.

委员会不应当背离惯例。

Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.

这就背离了竞争政策的目标。

Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.

另外,联合国正在背离世界各国人民。

Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.

背离这些规定将创下个有害的先例。

L'élaboration d'une loi type ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif.

拟订范法决不意味着背离该项目标。

La quatrième ne cadrait pas avec l'objectif d'harmonisation.

第四个方案背离了统的目标。

Cela dit, le présent article ne vise que la dérogation temporaire.

但本条只涉及暂时背离义务的情况。

Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.

必须完全背离暴力和军事解决的逻辑。

Cependant, rien n'est plus éloigné de la vérité.

然而,这是再背离事实不过的了。

On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.

因此,并没有出现背离议定方法的问题。

Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États.

因此,没有背离适用于国家的法。

On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.

调查结果表明,伐木大大背离了计划和标准。

La morale s'éloigne des principes et des valeurs d'un Dieu juste et véritable.

道德正在背离公正和实之主的原则和价值观。

Le recours à ces méthodes constitue donc une violation grave de la légalité.

由此可见,采取此类法彻底背离了法治原则。

Il énumère les irrégularités qui, d'après lui, ont été commises au procès.

他列举了审判期间的系列背离规则的情事。

Les différentes entités doivent définir des procédures leur permettant de détecter l'existence de transactions inhabituelles.

受监管实体必须订立发现背离正常业务模式的交易的程序。

Il peut demander aux administrateurs d'expliquer pourquoi certaines prescriptions ne semblent pas respectées.

财务报告审核组可要求公司董事解释明显背离要求的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背离 的法语例句

用户正在搜索


超音速运输机, 超音位数, 超引力, 超硬的, 超硬钢, 超铀的, 超铀元素核, 超阈, 超员, 超员的旅客,

相似单词


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,
bèi lí
dévier de; s'écarter de
s'écarter de la véritée
背离真理


dévier de; s'écarter de~原意s'écarter de ses intentions originales
déviation
dévier

Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.

不能背离这一根本要求。

Cette approche s'écarte du principe de continuatio juris.

这种方法背离法律连续性原则。

L'adoption de la résolution aujourd'hui s'écarte de la tâche fixée.

今天决议背离了上述任

La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.

委员会不应当背离此一惯例。

Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.

这就背离目标。

Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.

另外,联合国正在背离世界各国人民。

Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.

背离这些规定将创下一个有害先例。

L'élaboration d'une loi type ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif.

拟订范法决不意味着背离该项目标。

La quatrième ne cadrait pas avec l'objectif d'harmonisation.

第四个方案背离了统一目标。

Cela dit, le présent article ne vise que la dérogation temporaire.

但本条只涉及暂时背离况。

Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.

必须完全背离暴力和军事解决逻辑。

Cependant, rien n'est plus éloigné de la vérité.

然而,这是再背离事实不过了。

On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.

因此,并没有出现背离议定方法问题。

Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États.

因此,没有理由背离适用于国家一般做法。

On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.

调查结果表明,伐木大大背离了计划和标准。

La morale s'éloigne des principes et des valeurs d'un Dieu juste et véritable.

道德正在背离公正和真实之主原则和价值观。

Le recours à ces méthodes constitue donc une violation grave de la légalité.

由此可见,采取此类做法彻底背离了法治原则。

Il énumère les irrégularités qui, d'après lui, ont été commises au procès.

他列举了审判期间一系列背离规则事。

Les différentes entités doivent définir des procédures leur permettant de détecter l'existence de transactions inhabituelles.

受监管实体必须订立发现背离正常业模式交易程序。

Il peut demander aux administrateurs d'expliquer pourquoi certaines prescriptions ne semblent pas respectées.

报告审核组可要求公司董事解释明显背离要求原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背离 的法语例句

用户正在搜索


超越他船信号杆, 超越性, 超越亚纯函数, 超越职权, 超越职权范围, 超运, 超甾醇, 超载, 超载吃水线, 超载船,

相似单词


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,
bèi lí
dévier de; s'écarter de
s'écarter de la véritée
背离真理


dévier de; s'écarter de~原意s'écarter de ses intentions originales
déviation
dévier

Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.

不能背离这一根求。

Cette approche s'écarte du principe de continuatio juris.

这种方法背离法律连续性原则。

L'adoption de la résolution aujourd'hui s'écarte de la tâche fixée.

今天决议背离了上述任务。

La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.

委员会不应当背离此一惯例。

Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.

这就背离了竞争政策目标。

Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.

另外,联合国正在背离世界各国人民。

Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.

背离这些规定将创下一个有害先例。

L'élaboration d'une loi type ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif.

拟订范法决不意味着背离该项目标。

La quatrième ne cadrait pas avec l'objectif d'harmonisation.

第四个方案背离了统一目标。

Cela dit, le présent article ne vise que la dérogation temporaire.

条只涉及暂时背离义务情况。

Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.

必须完全背离暴力和军事解决逻辑。

Cependant, rien n'est plus éloigné de la vérité.

然而,这是再背离事实不过了。

On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.

因此,并没有出现背离议定方法

Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États.

因此,没有理由背离适用于国家一般做法。

On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.

调查结果表明,伐木大大背离了计划和标准。

La morale s'éloigne des principes et des valeurs d'un Dieu juste et véritable.

道德正在背离公正和真实之主原则和价值观。

Le recours à ces méthodes constitue donc une violation grave de la légalité.

由此可见,采取此类做法彻底背离了法治原则。

Il énumère les irrégularités qui, d'après lui, ont été commises au procès.

他列举了审判期间一系列背离规则情事。

Les différentes entités doivent définir des procédures leur permettant de détecter l'existence de transactions inhabituelles.

受监管实体必须订立发现背离正常业务模式交易程序。

Il peut demander aux administrateurs d'expliquer pourquoi certaines prescriptions ne semblent pas respectées.

财务报告审核组可求公司董事解释明显背离原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背离 的法语例句

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险,

相似单词


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,
bèi lí
dévier de; s'écarter de
s'écarter de la véritée
离真理


dévier de; s'écarter de~原意s'écarter de ses intentions originales
déviation
dévier

Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.

不能这一根的要求。

Cette approche s'écarte du principe de continuatio juris.

这种方法法律连续性原则。

L'adoption de la résolution aujourd'hui s'écarte de la tâche fixée.

今天的决议了上述任务。

La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.

委员会不应当此一惯例。

Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.

这就了竞争政策的目

Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.

另外,联合国世界各国人民。

Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.

这些规定将创下一个有害的先例。

L'élaboration d'une loi type ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif.

拟订范法决不意味着该项目

La quatrième ne cadrait pas avec l'objectif d'harmonisation.

第四个方案了统一的目

Cela dit, le présent article ne vise que la dérogation temporaire.

条只涉及暂时义务的情况。

Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.

必须完全暴力和军事解决的逻辑。

Cependant, rien n'est plus éloigné de la vérité.

然而,这是再事实不过的了。

On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.

因此,并没有出现议定方法的问题。

Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États.

因此,没有理由适用于国家的一般做法。

On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.

调查结果表明,伐木大大了计划和准。

La morale s'éloigne des principes et des valeurs d'un Dieu juste et véritable.

道德和真实之主的原则和价值观。

Le recours à ces méthodes constitue donc une violation grave de la légalité.

由此可见,采取此类做法彻底了法治原则。

Il énumère les irrégularités qui, d'après lui, ont été commises au procès.

他列举了审判期间的一系列规则的情事。

Les différentes entités doivent définir des procédures leur permettant de détecter l'existence de transactions inhabituelles.

受监管实体必须订立发现常业务模式的交易的程序。

Il peut demander aux administrateurs d'expliquer pourquoi certaines prescriptions ne semblent pas respectées.

财务报告审核组可要求公司董事解释明显要求的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 背离 的法语例句

用户正在搜索


超重型汽车, 超重型油, 超重元素, 超周期, 超柱体, 超专门化的, 超锥, 超卓, 超子, 超自然,

相似单词


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,
bèi lí
dévier de; s'écarter de
s'écarter de la véritée
真理


dévier de; s'écarter de~原意s'écarter de ses intentions originales
déviation
dévier

Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.

不能这一根本的要求。

Cette approche s'écarte du principe de continuatio juris.

这种方法法律连续性原则。

L'adoption de la résolution aujourd'hui s'écarte de la tâche fixée.

今天的了上述任务。

La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.

委员会不应当此一惯例。

Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.

这就了竞争政策的目标。

Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.

另外,联合国正在世界各国人民。

Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.

这些规定将创下一个有害的先例。

L'élaboration d'une loi type ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif.

拟订范法不意味着该项目标。

La quatrième ne cadrait pas avec l'objectif d'harmonisation.

第四个方案了统一的目标。

Cela dit, le présent article ne vise que la dérogation temporaire.

但本条只涉及暂时义务的情况。

Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.

必须完全暴力和军的逻辑。

Cependant, rien n'est plus éloigné de la vérité.

然而,这是再不过的了。

On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.

因此,并没有出现定方法的问题。

Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États.

因此,没有理由适用于国家的一般做法。

On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.

调查结果表明,伐木大大了计划和标准。

La morale s'éloigne des principes et des valeurs d'un Dieu juste et véritable.

道德正在公正和真之主的原则和价值观。

Le recours à ces méthodes constitue donc une violation grave de la légalité.

由此可见,采取此类做法彻底了法治原则。

Il énumère les irrégularités qui, d'après lui, ont été commises au procès.

他列举了审判期间的一系列规则的情

Les différentes entités doivent définir des procédures leur permettant de détecter l'existence de transactions inhabituelles.

受监管体必须订立发现正常业务模式的交易的程序。

Il peut demander aux administrateurs d'expliquer pourquoi certaines prescriptions ne semblent pas respectées.

财务报告审核组可要求公司董解释明显要求的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背离 的法语例句

用户正在搜索


䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,
bèi lí
dévier de; s'écarter de
s'écarter de la véritée
背离真理


dévier de; s'écarter de~原意s'écarter de ses intentions originales
déviation
dévier

Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.

不能背离这一根本的要求。

Cette approche s'écarte du principe de continuatio juris.

这种方法背离法律连续性原则。

L'adoption de la résolution aujourd'hui s'écarte de la tâche fixée.

今天的决议背离了上述任务。

La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.

委员会不应当背离此一惯例。

Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.

这就背离了竞争政策的目

Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.

另外,联合国正在背离世界各国人民。

Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.

背离将创下一个有害的先例。

L'élaboration d'une loi type ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif.

拟订范法决不意味着背离该项目

La quatrième ne cadrait pas avec l'objectif d'harmonisation.

个方案背离了统一的目

Cela dit, le présent article ne vise que la dérogation temporaire.

但本条只涉及暂时背离义务的情况。

Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.

必须完全背离暴力和军事解决的逻辑。

Cependant, rien n'est plus éloigné de la vérité.

然而,这是再背离事实不过的了。

On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.

因此,并没有出现背离方法的问题。

Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États.

因此,没有理由背离适用于国家的一般做法。

On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.

调查结果表明,伐木大大背离了计划和准。

La morale s'éloigne des principes et des valeurs d'un Dieu juste et véritable.

道德正在背离公正和真实之主的原则和价值观。

Le recours à ces méthodes constitue donc une violation grave de la légalité.

由此可见,采取此类做法彻底背离了法治原则。

Il énumère les irrégularités qui, d'après lui, ont été commises au procès.

他列举了审判期间的一系列背离则的情事。

Les différentes entités doivent définir des procédures leur permettant de détecter l'existence de transactions inhabituelles.

受监管实体必须订立发现背离正常业务模式的交易的程序。

Il peut demander aux administrateurs d'expliquer pourquoi certaines prescriptions ne semblent pas respectées.

财务报告审核组可要求公司董事解释明显背离要求的原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背离 的法语例句

用户正在搜索


朝发夕至, 朝奉, 朝服, 朝腹部踢一脚, 朝纲, 朝贡, 朝冠, 朝晖, 朝齑暮盐, 朝见,

相似单词


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,
bèi lí
dévier de; s'écarter de
s'écarter de la véritée
背离真理


dévier de; s'écarter de~原意s'écarter de ses intentions originales
déviation
dévier

Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.

背离这一根本要求。

Cette approche s'écarte du principe de continuatio juris.

这种方法背离法律连续性原则。

L'adoption de la résolution aujourd'hui s'écarte de la tâche fixée.

决议背离了上述任务。

La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.

委员会应当背离此一惯例。

Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.

这就背离了竞争政策目标。

Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.

另外,联合国正在背离世界各国人民。

Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.

背离这些规定将创下一个有害先例。

L'élaboration d'une loi type ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif.

拟订范法决意味着背离该项目标。

La quatrième ne cadrait pas avec l'objectif d'harmonisation.

第四个方案背离了统一目标。

Cela dit, le présent article ne vise que la dérogation temporaire.

但本条只涉及暂时背离义务情况。

Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.

必须完全背离暴力和军事解决逻辑。

Cependant, rien n'est plus éloigné de la vérité.

然而,这是再背离事实了。

On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.

因此,并没有出现背离议定方法问题。

Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États.

因此,没有理由背离适用于国家一般做法。

On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.

调查结果表明,伐木大大背离了计划和标准。

La morale s'éloigne des principes et des valeurs d'un Dieu juste et véritable.

道德正在背离公正和真实之主原则和价值观。

Le recours à ces méthodes constitue donc une violation grave de la légalité.

由此可见,采取此类做法彻底背离了法治原则。

Il énumère les irrégularités qui, d'après lui, ont été commises au procès.

他列举了审判期间一系列背离规则情事。

Les différentes entités doivent définir des procédures leur permettant de détecter l'existence de transactions inhabituelles.

受监管实体必须订立发现背离正常业务模式交易程序。

Il peut demander aux administrateurs d'expliquer pourquoi certaines prescriptions ne semblent pas respectées.

财务报告审核组可要求公司董事解释明显背离要求原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背离 的法语例句

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,
bèi lí
dévier de; s'écarter de
s'écarter de la véritée
背离真理


dévier de; s'écarter de~原s'écarter de ses intentions originales
déviation
dévier

Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.

背离这一根本要求。

Cette approche s'écarte du principe de continuatio juris.

这种方法背离法律连续性原则。

L'adoption de la résolution aujourd'hui s'écarte de la tâche fixée.

今天决议背离了上述任务。

La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.

委员会应当背离此一惯例。

Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.

这就背离了竞争政策目标。

Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.

另外,联合国正在背离世界各国人民。

Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.

背离这些规定将创下一个有例。

L'élaboration d'une loi type ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif.

拟订范法决背离该项目标。

La quatrième ne cadrait pas avec l'objectif d'harmonisation.

第四个方案背离了统一目标。

Cela dit, le présent article ne vise que la dérogation temporaire.

但本条只涉及暂时背离义务情况。

Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.

必须完全背离暴力和军事解决逻辑。

Cependant, rien n'est plus éloigné de la vérité.

然而,这是再背离事实了。

On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.

因此,并没有出现背离议定方法问题。

Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États.

因此,没有理由背离适用于国家一般做法。

On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.

调查结果表明,伐木大大背离了计划和标准。

La morale s'éloigne des principes et des valeurs d'un Dieu juste et véritable.

道德正在背离公正和真实之主原则和价值观。

Le recours à ces méthodes constitue donc une violation grave de la légalité.

由此可见,采取此类做法彻底背离了法治原则。

Il énumère les irrégularités qui, d'après lui, ont été commises au procès.

他列举了审判期间一系列背离规则情事。

Les différentes entités doivent définir des procédures leur permettant de détecter l'existence de transactions inhabituelles.

受监管实体必须订立发现背离正常业务模式交易程序。

Il peut demander aux administrateurs d'expliquer pourquoi certaines prescriptions ne semblent pas respectées.

财务报告审核组可要求公司董事解释明显背离要求原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背离 的法语例句

用户正在搜索


朝日, 朝三暮四, 朝三暮四的, 朝山, 朝山进香, 朝山进香者, 朝上, 朝上看, 朝生暮死, 朝生暮死的,

相似单词


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,
bèi lí
dévier de; s'écarter de
s'écarter de la véritée
背离真理


dévier de; s'écarter de~原意s'écarter de ses intentions originales
déviation
dévier

Il ne faut pas s'écarter de cette exigence fondamentale.

不能背离这一根本的要求。

Cette approche s'écarte du principe de continuatio juris.

这种方法背离法律连续性原则。

L'adoption de la résolution aujourd'hui s'écarte de la tâche fixée.

今天的决议背离了上述任务。

La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.

委员会不应当背离此一惯

Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.

这就背离了竞争政策的目标。

Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.

另外,联合正在背离世界各人民。

Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.

背离这些规定将创下一个有害的先

L'élaboration d'une loi type ne peut que contribuer à la réalisation de cet objectif.

拟订范法决不意味着背离该项目标。

La quatrième ne cadrait pas avec l'objectif d'harmonisation.

第四个方案背离了统一的目标。

Cela dit, le présent article ne vise que la dérogation temporaire.

但本条只涉及暂时背离义务的情况。

Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.

必须完全背离暴力和军事解决的逻辑。

Cependant, rien n'est plus éloigné de la vérité.

然而,这是再背离事实不过的了。

On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.

因此,并没有出现背离议定方法的问题。

Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États.

因此,没有理由背离家的一般做法。

On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.

调查结果表明,伐木大大背离了计划和标准。

La morale s'éloigne des principes et des valeurs d'un Dieu juste et véritable.

道德正在背离公正和真实之主的原则和价值观。

Le recours à ces méthodes constitue donc une violation grave de la légalité.

由此可见,采取此类做法彻底背离了法治原则。

Il énumère les irrégularités qui, d'après lui, ont été commises au procès.

他列举了审判期间的一系列背离规则的情事。

Les différentes entités doivent définir des procédures leur permettant de détecter l'existence de transactions inhabituelles.

受监管实体必须订立发现背离正常业务模式的交易的程序。

Il peut demander aux administrateurs d'expliquer pourquoi certaines prescriptions ne semblent pas respectées.

财务报告审核组可要求公司董事解释明显背离要求的原因。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背离 的法语例句

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,