法语助手
  • 关闭

背着的

添加到生词本

dorsal, ale
dorsal, e, aux

Il a agi dans mon dos.

他是背着我干

Les femmes d'éthenie Miao avec le panier traditionnel à leur dos.

背着竹篓苗家.

Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.

是,他就跟在这个背着海报人后面,走了一会儿,又回到了辨天区。

Voilà pourquoi ils peuvent aussi bien porter un cône ou une porcelaine sur leur dos.

这就是什么它们有时背着螺壳或瓷片了。

10 Petit ours noir récupéra des provisions et partit avec sa chère guitare à la recherche de son village Pingshan Cun.

10 小黑熊带上干粮,背着心爱乐器吉他,出发去寻找家乡。

Les pays en développement continuent de plier sous le fardeau écrasant de la dette extérieure, lequel entrave les efforts qu'ils déploient pour réaliser un développement durable.

发展中国家继续背着沉重外债负担——这一负担有害他们实现可持续发展努力。

De nombreux pays en développement, surtout les pays en développement à revenu intermédiaire n'ayant pas bénéficié d'initiatives de remise de dette, continuent d'enregistrer des niveaux d'endettement intolérables.

很多发展中国家,特别是尚无法利用债务注销措施中等收入发展中国家,继续背着无法承受债务负担。

Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.

在非洲许多地区,背着孩子了取水和木柴供家庭之需,要走很远路。

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也发现,越来越多背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子之间合理间隔。

Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.

那个背着人受到众人辱骂。这个人被钉在十字形木板上,死在了山顶上。当礼拜日来临时候,第三棵树实现了他梦想:牢牢地竖在山顶上,紧挨着上帝,酥就被钉在他木头上。

Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.

非洲大陆虽然在一些领域取得了某些显著进展,但它拥有全球外国直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重债务负担和饱受不公平全球贸易制度之苦。

Ce programme encouragera des étudiants d'universités européennes à effectuer des randonnées pédestres dans des pays en développement en emportant avec eux de petits récepteurs satellite autonomes afin de démontrer l'intérêt des technologies spatiales aux élèves des écoles locales.

“讲学”方案将支持欧洲大学学生们到发展中国家去,背着小型自备卫星接收器向当地学校展示和空间技术惠益。

La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.

替代这三种选项是我们新选择,即积极和平,一个确保政治权利国际法时代,一个不能背着政治不公正包袱或者在发展不足黑暗中茫然地走向未来世界提供平行和平等机会时代。

Il n'en reste pas moins que, dans bien des pays, d'Afrique subsaharienne en particulier, la charge de la dette extérieure demeure très élevée par rapport au PNB, d'où la persistance de sérieux problèmes du côté du service de la dette, qui draine les devises disponibles et réduit la marge de manoeuvre budgétaire pour stimuler la croissance dans une conjoncture de faiblesse de la demande mondiale et pour atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire.

然而,许多国家,尤其是撒南非洲,仍背着非常沉重外债负担,令其国民生产总值(国产总值)不堪承受,此外它们继续面临着重大偿债问题,而偿还债务则消耗外汇,降低在全球需求不旺情况下刺激增长以及达到千年发展目标所需预算灵活度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背着的 的法语例句

用户正在搜索


粗估, 粗犷, 粗犷的, 粗犷的人物, 粗棍子, 粗豪, 粗红糖, 粗花呢, 粗话, 粗活,

相似单词


背俞穴, 背约, 背运, 背债, 背着包, 背着的, 背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥,
dorsal, ale
dorsal, e, aux

Il a agi dans mon dos.

他是背着我干

Les femmes d'éthenie Miao avec le panier traditionnel à leur dos.

背着竹篓苗家妇女.

Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.

于是,他就跟这个背着海报人后面,走一会儿,又回到辨天区。

Voilà pourquoi ils peuvent aussi bien porter un cône ou une porcelaine sur leur dos.

这就是为什么它们有时背着螺壳或瓷片

10 Petit ours noir récupéra des provisions et partit avec sa chère guitare à la recherche de son village Pingshan Cun.

10 黑熊带上干粮,背着心爱乐器吉他,出发去寻找家乡。

Les pays en développement continuent de plier sous le fardeau écrasant de la dette extérieure, lequel entrave les efforts qu'ils déploient pour réaliser un développement durable.

发展中国家继续背着沉重外债负担——这一负担有害于他们实现可持续发展努力。

De nombreux pays en développement, surtout les pays en développement à revenu intermédiaire n'ayant pas bénéficié d'initiatives de remise de dette, continuent d'enregistrer des niveaux d'endettement intolérables.

很多发展中国家,特别是尚无法利用债务注销措施中等收入发展中国家,继续背着无法承受债务负担。

Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.

非洲许多地区,背着孩子妇女为取水和木柴供家庭之需,要走很远路。

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也发现,越来越多妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间合理间隔。

Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.

那个背着人受到众人辱骂。这个人十字形木板上,死山顶上。当礼拜日来临时候,第三棵树实现梦想:牢牢地竖山顶上,紧挨着上帝,为,耶酥就木头上。

Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.

非洲大陆虽然一些领域取得某些显著进展,但它拥有全球外国直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重债务负担和饱受不公平全球贸易制度之苦。

Ce programme encouragera des étudiants d'universités européennes à effectuer des randonnées pédestres dans des pays en développement en emportant avec eux de petits récepteurs satellite autonomes afin de démontrer l'intérêt des technologies spatiales aux élèves des écoles locales.

“讲学”方案将支持欧洲大学学生们到发展中国家去,背着自备卫星接收器向当地学校展示和空间技术惠益。

La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.

替代这三种选项是我们新选择,即积极和平,一个确保政治权利国际法时代,一个为不能背着政治不公正包袱或者发展不足黑暗中茫然地走向未来世界提供平行和平等机会时代。

Il n'en reste pas moins que, dans bien des pays, d'Afrique subsaharienne en particulier, la charge de la dette extérieure demeure très élevée par rapport au PNB, d'où la persistance de sérieux problèmes du côté du service de la dette, qui draine les devises disponibles et réduit la marge de manoeuvre budgétaire pour stimuler la croissance dans une conjoncture de faiblesse de la demande mondiale et pour atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire.

然而,许多国家,尤其是撒南非洲,仍背着非常沉重外债负担,令其国民生产总值(国产总值)不堪承受,此外它们继续面临着重大偿债问题,而偿还债务则消耗外汇,降低全球需求不旺情况下刺激增长以及达到千年发展目标所需预算灵活度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背着的 的法语例句

用户正在搜索


粗晶质岩, 粗酒石, 粗具规模, 粗绢丝手套, 粗糠, 粗刻(壁上的), 粗口, 粗狂, 粗矿, 粗矿渣,

相似单词


背俞穴, 背约, 背运, 背债, 背着包, 背着的, 背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥,
dorsal, ale
dorsal, e, aux

Il a agi dans mon dos.

他是背着我干

Les femmes d'éthenie Miao avec le panier traditionnel à leur dos.

背着竹篓苗家妇女.

Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.

于是,他就跟在这个背着海报人后面,走了一会儿,又回到了辨天区。

Voilà pourquoi ils peuvent aussi bien porter un cône ou une porcelaine sur leur dos.

这就是为什么有时背着螺壳或瓷片原因了。

10 Petit ours noir récupéra des provisions et partit avec sa chère guitare à la recherche de son village Pingshan Cun.

10 小黑熊带干粮,背着心爱乐器吉他,出发去寻找家乡。

Les pays en développement continuent de plier sous le fardeau écrasant de la dette extérieure, lequel entrave les efforts qu'ils déploient pour réaliser un développement durable.

发展中国家继续背着沉重外债负担——这一负担有害于他实现可持续发展努力。

De nombreux pays en développement, surtout les pays en développement à revenu intermédiaire n'ayant pas bénéficié d'initiatives de remise de dette, continuent d'enregistrer des niveaux d'endettement intolérables.

很多发展中国家,特别是尚无法利用债务注销措施中等收入发展中国家,继续背着无法承受债务负担。

Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.

在非洲许多地区,背着孩子妇女为了取水和木柴供家庭之需,要走很远路。

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也发现,越来越多妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间合理间隔。

Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.

那个背着人受到众人辱骂。这个人被钉在十字形木板,死在了。当礼拜日来临时候,第三棵树实现了他梦想:牢牢地竖在,紧挨着帝,因为,耶酥就被钉在他木头

Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.

非洲大陆虽然在一些领域取得了某些显著进展,但拥有全球外国直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重债务负担和饱受不公平全球贸易制度之苦。

Ce programme encouragera des étudiants d'universités européennes à effectuer des randonnées pédestres dans des pays en développement en emportant avec eux de petits récepteurs satellite autonomes afin de démontrer l'intérêt des technologies spatiales aux élèves des écoles locales.

“讲学”方案将支持欧洲大学学生到发展中国家去,背着小型自备卫星接收器向当地学校展示和空间技术惠益。

La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.

替代这三种选项是我新选择,即积极和平,一个确保政治权利国际法时代,一个为不能背着政治不公正包袱或者在发展不足黑暗中茫然地走向未来世界提供平行和平等机会时代。

Il n'en reste pas moins que, dans bien des pays, d'Afrique subsaharienne en particulier, la charge de la dette extérieure demeure très élevée par rapport au PNB, d'où la persistance de sérieux problèmes du côté du service de la dette, qui draine les devises disponibles et réduit la marge de manoeuvre budgétaire pour stimuler la croissance dans une conjoncture de faiblesse de la demande mondiale et pour atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire.

然而,许多国家,尤其是撒南非洲,仍背着非常沉重外债负担,令其国民生产总值(国产总值)不堪承受,此外继续面临着重大偿债问题,而偿还债务则消耗外汇,降低在全球需求不旺情况下刺激增长以及达到千年发展目标所需预算灵活度。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 背着的 的法语例句

用户正在搜索


粗粮, 粗劣, 粗劣的, 粗劣的饭菜, 粗劣的画<俗>, 粗硫, 粗馏分, 粗隆, 粗陋, 粗陋的,

相似单词


背俞穴, 背约, 背运, 背债, 背着包, 背着的, 背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥,
dorsal, ale
dorsal, e, aux

Il a agi dans mon dos.

他是背着我干

Les femmes d'éthenie Miao avec le panier traditionnel à leur dos.

背着竹篓苗家妇女.

Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.

于是,他就跟在背着海报人后面,走了会儿,又回了辨天区。

Voilà pourquoi ils peuvent aussi bien porter un cône ou une porcelaine sur leur dos.

就是为什么它们有时背着螺壳或瓷片原因了。

10 Petit ours noir récupéra des provisions et partit avec sa chère guitare à la recherche de son village Pingshan Cun.

10 小黑熊带上干粮,背着心爱乐器吉他,出发去寻找家乡。

Les pays en développement continuent de plier sous le fardeau écrasant de la dette extérieure, lequel entrave les efforts qu'ils déploient pour réaliser un développement durable.

发展中国家继续背着沉重外债负——有害于他们实现可持续发展努力。

De nombreux pays en développement, surtout les pays en développement à revenu intermédiaire n'ayant pas bénéficié d'initiatives de remise de dette, continuent d'enregistrer des niveaux d'endettement intolérables.

很多发展中国家,特别是尚无法利用债务注销措施中等收入发展中国家,继续背着无法承受债务负

Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.

在非洲许多地区,背着孩子妇女为了取水和木柴供家庭之需,要走很远路。

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也发现,越来越多妇女背着计划生育服务部门求助,保证子女之间合理间隔。

Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.

那个背着人受众人辱骂。个人被钉在十字形木板上,死在了山顶上。当礼拜日来临时候,第三棵树实现了他梦想:牢牢地竖在山顶上,紧挨着上帝,因为,耶酥就被钉在他木头上。

Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.

非洲大陆虽然在些领域取得了某些显著进展,但它拥有全球外国直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重债务负和饱受不公平全球贸易制度之苦。

Ce programme encouragera des étudiants d'universités européennes à effectuer des randonnées pédestres dans des pays en développement en emportant avec eux de petits récepteurs satellite autonomes afin de démontrer l'intérêt des technologies spatiales aux élèves des écoles locales.

“讲学”方案将支持欧洲大学学生们发展中国家去,背着小型自备卫星接收器向当地学校展示和空间技术惠益。

La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.

替代三种选项是我们新选择,即积极和平,个确保政治权利国际法时代,个为不能背着政治不公正包袱或者在发展不足黑暗中茫然地走向未来世界提供平行和平等机会时代。

Il n'en reste pas moins que, dans bien des pays, d'Afrique subsaharienne en particulier, la charge de la dette extérieure demeure très élevée par rapport au PNB, d'où la persistance de sérieux problèmes du côté du service de la dette, qui draine les devises disponibles et réduit la marge de manoeuvre budgétaire pour stimuler la croissance dans une conjoncture de faiblesse de la demande mondiale et pour atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire.

然而,许多国家,尤其是撒南非洲,仍背着非常沉重外债负,令其国民生产总值(国产总值)不堪承受,此外它们继续面临着重大偿债问题,而偿还债务则消耗外汇,降低在全球需求不旺情况下刺激增长以及达千年发展目标所需预算灵活度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背着的 的法语例句

用户正在搜索


粗鲁话, 粗乱纱头, 粗率, 粗率从事, 粗率的决定, 粗滤, 粗滤器, 粗滤清器, 粗略, 粗略的,

相似单词


背俞穴, 背约, 背运, 背债, 背着包, 背着的, 背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥,
dorsal, ale
dorsal, e, aux

Il a agi dans mon dos.

他是背着我干

Les femmes d'éthenie Miao avec le panier traditionnel à leur dos.

背着竹篓苗家妇女.

Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.

于是,他就跟在这个背着海报人后面,走了一会儿,又回到了辨天区。

Voilà pourquoi ils peuvent aussi bien porter un cône ou une porcelaine sur leur dos.

这就是为什么它们有时背着螺壳或原因了。

10 Petit ours noir récupéra des provisions et partit avec sa chère guitare à la recherche de son village Pingshan Cun.

10 小黑熊带上干粮,背着心爱乐器吉他,出发去寻找家乡。

Les pays en développement continuent de plier sous le fardeau écrasant de la dette extérieure, lequel entrave les efforts qu'ils déploient pour réaliser un développement durable.

发展中国家继续背着沉重外债负担——这一负担有害于他们实现可持续发展努力。

De nombreux pays en développement, surtout les pays en développement à revenu intermédiaire n'ayant pas bénéficié d'initiatives de remise de dette, continuent d'enregistrer des niveaux d'endettement intolérables.

很多发展中国家,特别是尚无法利用债务注销措施中等收入发展中国家,继续背着无法承受债务负担。

Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.

在非洲许多地区,背着孩子妇女为了取水和木柴供家庭之需,要走很远路。

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也发现,越来越多妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间合理间隔。

Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.

那个背着人受到众人辱骂。这个人被钉在十木板上,死在了山顶上。当礼拜日来临时候,第三棵树实现了他梦想:牢牢地竖在山顶上,紧挨着上帝,因为,耶酥就被钉在他木头上。

Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.

非洲大陆虽然在一些领域取得了某些显著进展,但它拥有全球外国直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重债务负担和饱受不公平全球贸易制度之苦。

Ce programme encouragera des étudiants d'universités européennes à effectuer des randonnées pédestres dans des pays en développement en emportant avec eux de petits récepteurs satellite autonomes afin de démontrer l'intérêt des technologies spatiales aux élèves des écoles locales.

“讲学”方案将支持欧洲大学学生们到发展中国家去,背着小型自备卫星接收器向当地学校展示和空间技术惠益。

La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.

替代这三种选项是我们新选择,即积极和平,一个确保政治权利国际法时代,一个为不能背着政治不公正包袱或者在发展不足黑暗中茫然地走向未来世界提供平行和平等机会时代。

Il n'en reste pas moins que, dans bien des pays, d'Afrique subsaharienne en particulier, la charge de la dette extérieure demeure très élevée par rapport au PNB, d'où la persistance de sérieux problèmes du côté du service de la dette, qui draine les devises disponibles et réduit la marge de manoeuvre budgétaire pour stimuler la croissance dans une conjoncture de faiblesse de la demande mondiale et pour atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire.

然而,许多国家,尤其是撒南非洲,仍背着非常沉重外债负担,令其国民生产总值(国产总值)不堪承受,此外它们继续面临着重大偿债问题,而偿还债务则消耗外汇,降低在全球需求不旺情况下刺激增长以及达到千年发展目标所需预算灵活度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背着的 的法语例句

用户正在搜索


粗麻布裤子, 粗麻布拖把, 粗麻线, 粗麻线编的缆绳, 粗麦粉, 粗毛衬衣, 粗毛猛水蚤科, 粗毛呢, 粗毛水蚤科, 粗毛水蚤属,

相似单词


背俞穴, 背约, 背运, 背债, 背着包, 背着的, 背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥,
dorsal, ale
dorsal, e, aux

Il a agi dans mon dos.

他是背着我干

Les femmes d'éthenie Miao avec le panier traditionnel à leur dos.

背着竹篓苗家妇女.

Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.

于是,他就跟在这个背着海报人后面,走了一会儿,又回到了辨天区。

Voilà pourquoi ils peuvent aussi bien porter un cône ou une porcelaine sur leur dos.

这就是为什么它们有时背着螺壳或瓷片原因了。

10 Petit ours noir récupéra des provisions et partit avec sa chère guitare à la recherche de son village Pingshan Cun.

10 小黑熊带上干粮,背着心爱乐器吉他,出发去寻找家乡。

Les pays en développement continuent de plier sous le fardeau écrasant de la dette extérieure, lequel entrave les efforts qu'ils déploient pour réaliser un développement durable.

发展中国家继续背着沉重外债负担——这一负担有害于他们持续发展努力。

De nombreux pays en développement, surtout les pays en développement à revenu intermédiaire n'ayant pas bénéficié d'initiatives de remise de dette, continuent d'enregistrer des niveaux d'endettement intolérables.

很多发展中国家,特别是尚无法利用债务注销措施中等收入发展中国家,继续背着无法承受债务负担。

Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.

在非洲许多地区,背着孩子妇女为了取水和木柴供家庭之需,要走很远路。

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也发妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间合理间隔。

Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.

那个背着人受到众人辱骂。这个人被钉在十字形木板上,死在了山顶上。当礼拜日时候,第三棵树了他梦想:牢牢地竖在山顶上,紧挨着上帝,因为,耶酥就被钉在他木头上。

Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.

非洲大陆虽然在一些领域取得了某些显著进展,但它拥有全球外国直接投资流份额仍然最低,同时却背着沉重债务负担和饱受不公平全球贸易制度之苦。

Ce programme encouragera des étudiants d'universités européennes à effectuer des randonnées pédestres dans des pays en développement en emportant avec eux de petits récepteurs satellite autonomes afin de démontrer l'intérêt des technologies spatiales aux élèves des écoles locales.

“讲学”方案将支持欧洲大学学生们到发展中国家去,背着小型自备卫星接收器向当地学校展示和空间技术惠益。

La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.

替代这三种选项是我们新选择,即积极和平,一个确保政治权利国际法时代,一个为不能背着政治不公正包袱或者在发展不足黑暗中茫然地走向未世界提供平行和平等机会时代。

Il n'en reste pas moins que, dans bien des pays, d'Afrique subsaharienne en particulier, la charge de la dette extérieure demeure très élevée par rapport au PNB, d'où la persistance de sérieux problèmes du côté du service de la dette, qui draine les devises disponibles et réduit la marge de manoeuvre budgétaire pour stimuler la croissance dans une conjoncture de faiblesse de la demande mondiale et pour atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire.

然而,许多国家,尤其是撒南非洲,仍背着非常沉重外债负担,令其国民生产总值(国产总值)不堪承受,此外它们继续面临着重大偿债问题,而偿还债务则消耗外汇,降低在全球需求不旺情况下刺激增长以及达到千年发展目标所需预算灵活度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背着的 的法语例句

用户正在搜索


粗面粉车间, 粗面碱玄响岩, 粗面流纹岩, 粗面内质网, 粗面闪长岩, 粗面响岩, 粗面岩, 粗面英安岩, 粗磨, 粗磨(宝石、大理石等的),

相似单词


背俞穴, 背约, 背运, 背债, 背着包, 背着的, 背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥,
dorsal, ale
dorsal, e, aux

Il a agi dans mon dos.

他是背着我干

Les femmes d'éthenie Miao avec le panier traditionnel à leur dos.

背着竹篓苗家妇女.

Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.

于是,他就跟在这个背着海报人后面,走一会儿,又回到辨天区。

Voilà pourquoi ils peuvent aussi bien porter un cône ou une porcelaine sur leur dos.

这就是为什么它们有时背着螺壳或瓷片原因

10 Petit ours noir récupéra des provisions et partit avec sa chère guitare à la recherche de son village Pingshan Cun.

10 小黑熊带上干粮,背着心爱乐器吉他,出发去寻找家乡。

Les pays en développement continuent de plier sous le fardeau écrasant de la dette extérieure, lequel entrave les efforts qu'ils déploient pour réaliser un développement durable.

发展中国家继续背着沉重外债负担——这一负担有害于他们实现可持续发展努力。

De nombreux pays en développement, surtout les pays en développement à revenu intermédiaire n'ayant pas bénéficié d'initiatives de remise de dette, continuent d'enregistrer des niveaux d'endettement intolérables.

很多发展中国家,特别是尚用债务注销措施中等收入发展中国家,继续背着法承受债务负担。

Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.

在非洲许多地区,背着孩子妇女为和木柴供家庭之需,要走很远路。

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也发现,越来越多妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间合理间隔。

Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.

那个背着人受到众人辱骂。这个人被钉在十字形木板上,死在山顶上。当礼拜日来临时候,第三棵树实现梦想:牢牢地竖在山顶上,紧挨着上帝,因为,耶酥就被钉在他木头上。

Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.

非洲大陆虽然在一些领域某些显著进展,但它拥有全球外国直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重债务负担和饱受不公平全球贸易制度之苦。

Ce programme encouragera des étudiants d'universités européennes à effectuer des randonnées pédestres dans des pays en développement en emportant avec eux de petits récepteurs satellite autonomes afin de démontrer l'intérêt des technologies spatiales aux élèves des écoles locales.

“讲学”方案将支持欧洲大学学生们到发展中国家去,背着小型自备卫星接收器向当地学校展示和空间技术惠益。

La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.

替代这三种选项是我们新选择,即积极和平,一个确保政治权国际法时代,一个为不能背着政治不公正包袱或者在发展不足黑暗中茫然地走向未来世界提供平行和平等机会时代。

Il n'en reste pas moins que, dans bien des pays, d'Afrique subsaharienne en particulier, la charge de la dette extérieure demeure très élevée par rapport au PNB, d'où la persistance de sérieux problèmes du côté du service de la dette, qui draine les devises disponibles et réduit la marge de manoeuvre budgétaire pour stimuler la croissance dans une conjoncture de faiblesse de la demande mondiale et pour atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire.

然而,许多国家,尤其是撒南非洲,仍背着非常沉重外债负担,令其国民生产总值(国产总值)不堪承受,此外它们继续面临着重大偿债问题,而偿还债务则消耗外汇,降低在全球需求不旺情况下刺激增长以及达到千年发展目标所需预算灵活度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背着的 的法语例句

用户正在搜索


粗碛土, 粗铅, 粗浅, 粗浅的, 粗浅地, 粗切, 粗切削油, 粗球粒玄武岩, 粗人, 粗沙纸,

相似单词


背俞穴, 背约, 背运, 背债, 背着包, 背着的, 背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥,
dorsal, ale
dorsal, e, aux

Il a agi dans mon dos.

他是背着我干

Les femmes d'éthenie Miao avec le panier traditionnel à leur dos.

背着竹篓妇女.

Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.

于是,他就跟在这个背着海报人后面,走了一会儿,又回到了辨天区。

Voilà pourquoi ils peuvent aussi bien porter un cône ou une porcelaine sur leur dos.

这就是为什么它们有时背着螺壳或瓷片原因了。

10 Petit ours noir récupéra des provisions et partit avec sa chère guitare à la recherche de son village Pingshan Cun.

10 小黑熊带上干粮,背着心爱乐器吉他,出去寻找

Les pays en développement continuent de plier sous le fardeau écrasant de la dette extérieure, lequel entrave les efforts qu'ils déploient pour réaliser un développement durable.

展中国继续背着沉重外债负担——这一负担有害于他们实现可持续努力。

De nombreux pays en développement, surtout les pays en développement à revenu intermédiaire n'ayant pas bénéficié d'initiatives de remise de dette, continuent d'enregistrer des niveaux d'endettement intolérables.

很多展中国,特别是尚无法利用债务注销措施中等收入展中国,继续背着无法承受债务负担。

Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.

在非洲许多地区,背着孩子妇女为了取水和木柴供需,要走很远路。

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也现,越来越多妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女合理隔。

Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.

那个背着人受到众人辱骂。这个人被钉在十字形木板上,死在了山顶上。当礼拜日来临时候,第三棵树实现了他梦想:牢牢地竖在山顶上,紧挨着上帝,因为,耶酥就被钉在他木头上。

Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.

非洲大陆虽然在一些领域取得了某些显著进展,但它拥有全球外国直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重债务负担和饱受不公平全球贸易制度苦。

Ce programme encouragera des étudiants d'universités européennes à effectuer des randonnées pédestres dans des pays en développement en emportant avec eux de petits récepteurs satellite autonomes afin de démontrer l'intérêt des technologies spatiales aux élèves des écoles locales.

“讲学”方案将支持欧洲大学学生们到展中国去,背着小型自备卫星接收器向当地学校展示和空技术惠益。

La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.

替代这三种选项是我们新选择,即积极和平,一个确保政治权利国际法时代,一个为不能背着政治不公正包袱或者在展不足黑暗中茫然地走向未来世界提供平行和平等机会时代。

Il n'en reste pas moins que, dans bien des pays, d'Afrique subsaharienne en particulier, la charge de la dette extérieure demeure très élevée par rapport au PNB, d'où la persistance de sérieux problèmes du côté du service de la dette, qui draine les devises disponibles et réduit la marge de manoeuvre budgétaire pour stimuler la croissance dans une conjoncture de faiblesse de la demande mondiale et pour atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire.

然而,许多国,尤其是撒南非洲,仍背着非常沉重外债负担,令其国民生产总值(国产总值)不堪承受,此外它们继续面临着重大偿债问题,而偿还债务则消耗外汇,降低在全球需求不旺情况下刺激增长以及达到千年展目标所需预算灵活度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背着的 的法语例句

用户正在搜索


粗食, 粗手笨脚, 粗梳, 粗梳(麻的), 粗梳工, 粗疏, 粗疏果实的, 粗丝霉属, 粗松节油, 粗俗,

相似单词


背俞穴, 背约, 背运, 背债, 背着包, 背着的, 背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥,
dorsal, ale
dorsal, e, aux

Il a agi dans mon dos.

他是背着我干

Les femmes d'éthenie Miao avec le panier traditionnel à leur dos.

背着竹篓苗家妇女.

Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.

于是,他就跟在这背着海报后面,走了一会儿,又回到了辨天区。

Voilà pourquoi ils peuvent aussi bien porter un cône ou une porcelaine sur leur dos.

这就是为什么它们有时背着螺壳或瓷片原因了。

10 Petit ours noir récupéra des provisions et partit avec sa chère guitare à la recherche de son village Pingshan Cun.

10 带上干粮,背着心爱乐器吉他,出发去寻找家乡。

Les pays en développement continuent de plier sous le fardeau écrasant de la dette extérieure, lequel entrave les efforts qu'ils déploient pour réaliser un développement durable.

发展中国家继续背着沉重外债负担——这一负担有害于他们实现可持续发展努力。

De nombreux pays en développement, surtout les pays en développement à revenu intermédiaire n'ayant pas bénéficié d'initiatives de remise de dette, continuent d'enregistrer des niveaux d'endettement intolérables.

很多发展中国家,特别是尚无法利用债务注销措施中等收入发展中国家,继续背着无法承受债务负担。

Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.

在非洲许多地区,背着孩子妇女为了取水和木柴供家庭之需,要走很远路。

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也发现,越来越多妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间合理间隔。

Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.

背着受到众辱骂。这钉在十字形木板上,死在了山顶上。当礼拜日来临时候,第三棵树实现了他梦想:牢牢地竖在山顶上,紧挨着上帝,因为,耶酥就钉在他木头上。

Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.

非洲大陆虽然在一些领域取得了某些显著进展,但它拥有全球外国直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重债务负担和饱受不公平全球贸易制度之苦。

Ce programme encouragera des étudiants d'universités européennes à effectuer des randonnées pédestres dans des pays en développement en emportant avec eux de petits récepteurs satellite autonomes afin de démontrer l'intérêt des technologies spatiales aux élèves des écoles locales.

“讲学”方案将支持欧洲大学学生们到发展中国家去,背着自备卫星接收器向当地学校展示和空间技术惠益。

La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.

替代这三种选项是我们新选择,即积极和平,一确保政治权利国际法时代,一为不能背着政治不公正包袱或者在发展不足暗中茫然地走向未来世界提供平行和平等机会时代。

Il n'en reste pas moins que, dans bien des pays, d'Afrique subsaharienne en particulier, la charge de la dette extérieure demeure très élevée par rapport au PNB, d'où la persistance de sérieux problèmes du côté du service de la dette, qui draine les devises disponibles et réduit la marge de manoeuvre budgétaire pour stimuler la croissance dans une conjoncture de faiblesse de la demande mondiale et pour atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire.

然而,许多国家,尤其是撒南非洲,仍背着非常沉重外债负担,令其国民生产总值(国产总值)不堪承受,此外它们继续面临着重大偿债问题,而偿还债务则消耗外汇,降低在全球需求不旺情况下刺激增长以及达到千年发展目标所需预算灵活度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背着的 的法语例句

用户正在搜索


粗俗的玩笑, 粗俗的笑话, 粗俗的语言, 粗俗的装饰, 粗俗地, 粗俗下流的, 粗酸, 粗索, 粗台布(修呢工作台上的), 粗碳酸钾,

相似单词


背俞穴, 背约, 背运, 背债, 背着包, 背着的, 背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥,