3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰性粘液样胃癌3例。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰性粘液样胃癌3例。
Il accepte qu'aucun cas n'y avait été signalé avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,没有证据表明科威特在伊拉克入侵和占领之前曾发过传染性粘液囊病。
Dans le cadre de ce programme, les poulets importés et élevés au Koweït ont été vaccinés contre la maladie.
根据这项计划,为输入科威特和在科威特繁殖的接种了传染性粘液囊病疫苗。
La maladie de Gumboro est une maladie extrêmement contagieuse qui atteint le système immunitaire des poulets et entraîne un retard de leur croissance, puis leur mort dans environ 40 % des cas.
传染性粘液囊病是一种损害的免疫系统的极易传染的疾病,此种疾病
慢,并使将近40%的病
最终死亡。
Les pénuries de tels vaccins contre les maladies infectieuses, telles que la fièvre aphteuse, les maladies de Newcastle, Gumboro, Mareks et l'entérotoximie infectieuse, ont eu des répercussions négatives sur la productivité de l'élevage et de l'aviculture.
由于缺乏减活性疫苗来防治传染病,例如口蹄疫、新城疫、传染性粘液囊病、马莱克氏病、肠毒血症等,动物和家禽的产量受到不利影响。
Le Comité estime donc que l'introduction de la maladie de Gumboro est une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que les dépenses raisonnables engagées pour éradiquer la maladie donnent en conséquence lieu à indemnisation.
因此,小组认为,传染性粘液囊病的传入是由于伊拉克入侵和占领科威特的直接原因的,据此,消除这种疾病所引起的合理费用应予赔偿。
Les parents et grands-parents qui connaissent bien la méthode d'ovulation Billings l'enseignent à leurs filles et à leurs fils, perpétuant ainsi l'ancienne tradition du peuple Luo qui, lors des rites consacrés à la fertilité, enseignait aux filles que les sécrétions muqueuses qu'elles observent entre les périodes de menstruations sont un signe de santé et de fertilité.
熟悉比林斯排卵法的父母和祖父母们现在仍发扬卢奥人以前的传统,在母女或父子之间讲授受孕和不孕知识,卢奥人通常在特别育仪式上告诉女孩,她们在两次月经之间注意到的粘液分泌是一种迹象,表明其身体健康,
以受孕。
Le PAAF affirme qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les élevages de volailles du Koweït avaient été efficacement protégés contre cette maladie grâce à la réglementation mise en place par le Gouvernement, qui interdisait l'importation de poussins vivants âgés de plus d'un jour et n'autorisait l'importation de poulets qu'en provenance de pays connus pour être exempts de la maladie.
管理局称,在伊拉克入侵和占领科威特之前,由于政府执行有关条例,科威特的家禽未受到传染性粘液囊病的侵害,这些条例规定,进口的活需在当天宰杀供消费,而且条例只允许从一直未发
此种疾病的国家进口家禽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰性粘液样胃癌3例。
Il accepte qu'aucun cas n'y avait été signalé avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,没有证科威特在伊拉克
占领之前曾发生过传染性粘液囊病。
Dans le cadre de ce programme, les poulets importés et élevés au Koweït ont été vaccinés contre la maladie.
根这项计划,为输
科威特
在科威特繁殖的
接种了传染性粘液囊病疫苗。
La maladie de Gumboro est une maladie extrêmement contagieuse qui atteint le système immunitaire des poulets et entraîne un retard de leur croissance, puis leur mort dans environ 40 % des cas.
传染性粘液囊病是一种损害的免疫系统的极易传染的疾病,此种疾病可造成
生长缓慢,并使将近40%的病
最终死亡。
Les pénuries de tels vaccins contre les maladies infectieuses, telles que la fièvre aphteuse, les maladies de Newcastle, Gumboro, Mareks et l'entérotoximie infectieuse, ont eu des répercussions négatives sur la productivité de l'élevage et de l'aviculture.
由于缺乏减活性疫苗来防治传染病,例如口蹄疫、新城疫、传染性粘液囊病、马莱克氏病、肠毒血症等,动物家禽的产量受到不利影响。
Le Comité estime donc que l'introduction de la maladie de Gumboro est une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que les dépenses raisonnables engagées pour éradiquer la maladie donnent en conséquence lieu à indemnisation.
因此,小组认为,传染性粘液囊病的传是由于伊拉克
占领科威特的直接原因造成的,
此,消除这种疾病所引起的合理费用应予赔偿。
Les parents et grands-parents qui connaissent bien la méthode d'ovulation Billings l'enseignent à leurs filles et à leurs fils, perpétuant ainsi l'ancienne tradition du peuple Luo qui, lors des rites consacrés à la fertilité, enseignait aux filles que les sécrétions muqueuses qu'elles observent entre les périodes de menstruations sont un signe de santé et de fertilité.
熟悉比林斯排卵法的父母祖父母们现在仍发扬卢奥人以前的传统,在母女或父子之间讲授受孕
不孕知识,卢奥人通常在特别生育仪式上告诉女孩,她们在两次月经之间注意到的粘液分泌是一种迹象,
其身体健康,可以受孕。
Le PAAF affirme qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les élevages de volailles du Koweït avaient été efficacement protégés contre cette maladie grâce à la réglementation mise en place par le Gouvernement, qui interdisait l'importation de poussins vivants âgés de plus d'un jour et n'autorisait l'importation de poulets qu'en provenance de pays connus pour être exempts de la maladie.
管理局称,在伊拉克占领科威特之前,由于政府执行有关条例,科威特的家禽未受到传染性粘液囊病的
害,这些条例规定,进口的活
需在当天宰杀供消费,而且条例只允许从一直未发生此种疾病的国家进口家禽。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰样胃癌3例。
Il accepte qu'aucun cas n'y avait été signalé avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,没有证据表明科威特在伊拉克入侵和占曾发生过传染
囊病。
Dans le cadre de ce programme, les poulets importés et élevés au Koweït ont été vaccinés contre la maladie.
根据这项计划,为输入科威特和在科威特繁殖的接种了传染
囊病疫苗。
La maladie de Gumboro est une maladie extrêmement contagieuse qui atteint le système immunitaire des poulets et entraîne un retard de leur croissance, puis leur mort dans environ 40 % des cas.
传染囊病是一种损害
的免疫系统的极易传染的疾病,此种疾病可造成
生长缓慢,并使将近40%的病
最终死亡。
Les pénuries de tels vaccins contre les maladies infectieuses, telles que la fièvre aphteuse, les maladies de Newcastle, Gumboro, Mareks et l'entérotoximie infectieuse, ont eu des répercussions négatives sur la productivité de l'élevage et de l'aviculture.
由于缺乏减活疫苗来防治传染病,例如口蹄疫、新城疫、传染
囊病、马莱克氏病、肠毒血症等,动物和家禽的产量受到不利影响。
Le Comité estime donc que l'introduction de la maladie de Gumboro est une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que les dépenses raisonnables engagées pour éradiquer la maladie donnent en conséquence lieu à indemnisation.
因此,小组认为,传染囊病的传入是由于伊拉克入侵和占
科威特的直接原因造成的,据此,消除这种疾病所引起的合理费用应予赔偿。
Les parents et grands-parents qui connaissent bien la méthode d'ovulation Billings l'enseignent à leurs filles et à leurs fils, perpétuant ainsi l'ancienne tradition du peuple Luo qui, lors des rites consacrés à la fertilité, enseignait aux filles que les sécrétions muqueuses qu'elles observent entre les périodes de menstruations sont un signe de santé et de fertilité.
熟悉比林斯排卵法的父母和祖父母们现在仍发扬卢奥人以的传统,在母女或父子
间讲授受孕和不孕知识,卢奥人通常在特别生育仪式上告诉女孩,她们在两次月经
间注意到的
分泌是一种迹象,表明其身体健康,可以受孕。
Le PAAF affirme qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les élevages de volailles du Koweït avaient été efficacement protégés contre cette maladie grâce à la réglementation mise en place par le Gouvernement, qui interdisait l'importation de poussins vivants âgés de plus d'un jour et n'autorisait l'importation de poulets qu'en provenance de pays connus pour être exempts de la maladie.
管理局称,在伊拉克入侵和占科威特
,由于政府执行有关条例,科威特的家禽未受到传染
囊病的侵害,这些条例规定,进口的活
需在当天宰杀供消费,而且条例只允许从一直未发生此种疾病的国家进口家禽。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰粘液样胃癌3
。
Il accepte qu'aucun cas n'y avait été signalé avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,没有证据表明科威特在伊拉克入侵和占领之前曾发生过粘液囊病。
Dans le cadre de ce programme, les poulets importés et élevés au Koweït ont été vaccinés contre la maladie.
根据这项计划,为输入科威特和在科威特繁殖的接种了
粘液囊病疫苗。
La maladie de Gumboro est une maladie extrêmement contagieuse qui atteint le système immunitaire des poulets et entraîne un retard de leur croissance, puis leur mort dans environ 40 % des cas.
粘液囊病是一种损害
的免疫系统的极易
的疾病,此种疾病可造成
生长缓慢,并使将近40%的病
最终死亡。
Les pénuries de tels vaccins contre les maladies infectieuses, telles que la fièvre aphteuse, les maladies de Newcastle, Gumboro, Mareks et l'entérotoximie infectieuse, ont eu des répercussions négatives sur la productivité de l'élevage et de l'aviculture.
由于缺乏减活疫苗来防治
病,
蹄疫、新城疫、
粘液囊病、马莱克氏病、肠毒血症等,动物和家禽的产量受到不利影响。
Le Comité estime donc que l'introduction de la maladie de Gumboro est une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que les dépenses raisonnables engagées pour éradiquer la maladie donnent en conséquence lieu à indemnisation.
因此,小组认为,粘液囊病的
入是由于伊拉克入侵和占领科威特的直接原因造成的,据此,消除这种疾病所引起的合理费用应予赔偿。
Les parents et grands-parents qui connaissent bien la méthode d'ovulation Billings l'enseignent à leurs filles et à leurs fils, perpétuant ainsi l'ancienne tradition du peuple Luo qui, lors des rites consacrés à la fertilité, enseignait aux filles que les sécrétions muqueuses qu'elles observent entre les périodes de menstruations sont un signe de santé et de fertilité.
熟悉比林斯排卵法的父母和祖父母们现在仍发扬卢奥人以前的统,在母女或父子之间讲授受孕和不孕知识,卢奥人通常在特别生育仪式上告诉女孩,她们在两次月经之间注意到的粘液分泌是一种迹象,表明其身体健康,可以受孕。
Le PAAF affirme qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les élevages de volailles du Koweït avaient été efficacement protégés contre cette maladie grâce à la réglementation mise en place par le Gouvernement, qui interdisait l'importation de poussins vivants âgés de plus d'un jour et n'autorisait l'importation de poulets qu'en provenance de pays connus pour être exempts de la maladie.
管理局称,在伊拉克入侵和占领科威特之前,由于政府执行有关条,科威特的家禽未受到
粘液囊病的侵害,这些条
规定,进
的活
需在当天宰杀供消费,而且条
只允许从一直未发生此种疾病的国家进
家禽。
声明:以上句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰样胃癌3例。
Il accepte qu'aucun cas n'y avait été signalé avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,没有证据表明科威特在伊拉克入侵和占领之前曾发生过囊病。
Dans le cadre de ce programme, les poulets importés et élevés au Koweït ont été vaccinés contre la maladie.
根据这项计划,为输入科威特和在科威特繁殖的接种了
囊病
苗。
La maladie de Gumboro est une maladie extrêmement contagieuse qui atteint le système immunitaire des poulets et entraîne un retard de leur croissance, puis leur mort dans environ 40 % des cas.
囊病是一种损害
的免
系统的极易
的疾病,此种疾病可造成
生长缓慢,并使将近40%的病
最终死亡。
Les pénuries de tels vaccins contre les maladies infectieuses, telles que la fièvre aphteuse, les maladies de Newcastle, Gumboro, Mareks et l'entérotoximie infectieuse, ont eu des répercussions négatives sur la productivité de l'élevage et de l'aviculture.
由于缺乏减活苗来防治
病,例如口蹄
、新城
、
囊病、马莱克氏病、肠毒血症等,动物和家禽的产量受到不利影响。
Le Comité estime donc que l'introduction de la maladie de Gumboro est une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que les dépenses raisonnables engagées pour éradiquer la maladie donnent en conséquence lieu à indemnisation.
因此,小组认为,囊病的
入是由于伊拉克入侵和占领科威特的直接原因造成的,据此,消除这种疾病所引起的合理费用应予赔偿。
Les parents et grands-parents qui connaissent bien la méthode d'ovulation Billings l'enseignent à leurs filles et à leurs fils, perpétuant ainsi l'ancienne tradition du peuple Luo qui, lors des rites consacrés à la fertilité, enseignait aux filles que les sécrétions muqueuses qu'elles observent entre les périodes de menstruations sont un signe de santé et de fertilité.
熟悉比林斯排卵法的父母和祖父母们现在仍发扬卢奥人以前的统,在母女或父子之间讲授受孕和不孕知识,卢奥人通常在特别生育仪式上告诉女孩,她们在两次月经之间注意到的
分泌是一种迹象,表明其身体健康,可以受孕。
Le PAAF affirme qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les élevages de volailles du Koweït avaient été efficacement protégés contre cette maladie grâce à la réglementation mise en place par le Gouvernement, qui interdisait l'importation de poussins vivants âgés de plus d'un jour et n'autorisait l'importation de poulets qu'en provenance de pays connus pour être exempts de la maladie.
管理局称,在伊拉克入侵和占领科威特之前,由于政府执行有关条例,科威特的家禽未受到囊病的侵害,这些条例规定,进口的活
需在当天宰杀供消费,而且条例只允许从一直未发生此种疾病的国家进口家禽。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰样胃癌3例。
Il accepte qu'aucun cas n'y avait été signalé avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,没有证据表明科威特在伊拉克入侵和占曾发生过传染
囊病。
Dans le cadre de ce programme, les poulets importés et élevés au Koweït ont été vaccinés contre la maladie.
根据这项计划,为输入科威特和在科威特繁殖的接种了传染
囊病疫苗。
La maladie de Gumboro est une maladie extrêmement contagieuse qui atteint le système immunitaire des poulets et entraîne un retard de leur croissance, puis leur mort dans environ 40 % des cas.
传染囊病是一种损害
的免疫系统的极易传染的疾病,此种疾病可造成
生长缓慢,并使将近40%的病
最终死亡。
Les pénuries de tels vaccins contre les maladies infectieuses, telles que la fièvre aphteuse, les maladies de Newcastle, Gumboro, Mareks et l'entérotoximie infectieuse, ont eu des répercussions négatives sur la productivité de l'élevage et de l'aviculture.
由于缺乏减活疫苗来防治传染病,例如口蹄疫、新城疫、传染
囊病、马莱克氏病、肠毒血症等,动物和家禽的产量受到不利影响。
Le Comité estime donc que l'introduction de la maladie de Gumboro est une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que les dépenses raisonnables engagées pour éradiquer la maladie donnent en conséquence lieu à indemnisation.
因此,小组认为,传染囊病的传入是由于伊拉克入侵和占
科威特的直接原因造成的,据此,消除这种疾病所引起的合理费用应予赔偿。
Les parents et grands-parents qui connaissent bien la méthode d'ovulation Billings l'enseignent à leurs filles et à leurs fils, perpétuant ainsi l'ancienne tradition du peuple Luo qui, lors des rites consacrés à la fertilité, enseignait aux filles que les sécrétions muqueuses qu'elles observent entre les périodes de menstruations sont un signe de santé et de fertilité.
熟悉比林斯排卵法的父母和祖父母们现在仍发扬卢奥人以的传统,在母女或父子
间讲授受孕和不孕知识,卢奥人通常在特别生育仪式上告诉女孩,她们在两次月经
间注意到的
分泌是一种迹象,表明其身体健康,可以受孕。
Le PAAF affirme qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les élevages de volailles du Koweït avaient été efficacement protégés contre cette maladie grâce à la réglementation mise en place par le Gouvernement, qui interdisait l'importation de poussins vivants âgés de plus d'un jour et n'autorisait l'importation de poulets qu'en provenance de pays connus pour être exempts de la maladie.
管理局称,在伊拉克入侵和占科威特
,由于政府执行有关条例,科威特的家禽未受到传染
囊病的侵害,这些条例规定,进口的活
需在当天宰杀供消费,而且条例只允许从一直未发生此种疾病的国家进口家禽。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰性粘液样胃癌3例。
Il accepte qu'aucun cas n'y avait été signalé avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,没有证据表明科在伊拉克入侵
占领之前曾发生过传染性粘液囊病。
Dans le cadre de ce programme, les poulets importés et élevés au Koweït ont été vaccinés contre la maladie.
根据这项计划,为输入科在科
繁殖的
接种了传染性粘液囊病疫苗。
La maladie de Gumboro est une maladie extrêmement contagieuse qui atteint le système immunitaire des poulets et entraîne un retard de leur croissance, puis leur mort dans environ 40 % des cas.
传染性粘液囊病是一种损害的免疫系统的极易传染的疾病,此种疾病可造成
生长缓慢,并使将近40%的病
最终死亡。
Les pénuries de tels vaccins contre les maladies infectieuses, telles que la fièvre aphteuse, les maladies de Newcastle, Gumboro, Mareks et l'entérotoximie infectieuse, ont eu des répercussions négatives sur la productivité de l'élevage et de l'aviculture.
由于缺乏减活性疫苗来防治传染病,例如口蹄疫、新城疫、传染性粘液囊病、马莱克氏病、肠毒血,
物
家禽的产量受到不利影响。
Le Comité estime donc que l'introduction de la maladie de Gumboro est une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que les dépenses raisonnables engagées pour éradiquer la maladie donnent en conséquence lieu à indemnisation.
因此,小组认为,传染性粘液囊病的传入是由于伊拉克入侵占领科
的直接原因造成的,据此,消除这种疾病所引起的合理费用应予赔偿。
Les parents et grands-parents qui connaissent bien la méthode d'ovulation Billings l'enseignent à leurs filles et à leurs fils, perpétuant ainsi l'ancienne tradition du peuple Luo qui, lors des rites consacrés à la fertilité, enseignait aux filles que les sécrétions muqueuses qu'elles observent entre les périodes de menstruations sont un signe de santé et de fertilité.
熟悉比林斯排卵法的父母祖父母们现在仍发扬卢奥人以前的传统,在母女或父子之间讲授受孕
不孕知识,卢奥人通常在
别生育仪式上告诉女孩,她们在两次月经之间注意到的粘液分泌是一种迹象,表明其身体健康,可以受孕。
Le PAAF affirme qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les élevages de volailles du Koweït avaient été efficacement protégés contre cette maladie grâce à la réglementation mise en place par le Gouvernement, qui interdisait l'importation de poussins vivants âgés de plus d'un jour et n'autorisait l'importation de poulets qu'en provenance de pays connus pour être exempts de la maladie.
管理局称,在伊拉克入侵占领科
之前,由于政府执行有关条例,科
的家禽未受到传染性粘液囊病的侵害,这些条例规定,进口的活
需在当天宰杀供消费,而且条例只允许从一直未发生此种疾病的国家进口家禽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰性粘液样胃癌3例。
Il accepte qu'aucun cas n'y avait été signalé avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,没有证据表特在伊
侵和占领之前曾发生过传染性粘液囊病。
Dans le cadre de ce programme, les poulets importés et élevés au Koweït ont été vaccinés contre la maladie.
根据这项计划,为输特和在
特繁殖的
接种了传染性粘液囊病疫苗。
La maladie de Gumboro est une maladie extrêmement contagieuse qui atteint le système immunitaire des poulets et entraîne un retard de leur croissance, puis leur mort dans environ 40 % des cas.
传染性粘液囊病是一种损害的免疫系统的极易传染的疾病,此种疾病可造成
生长缓慢,并使将近40%的病
最终死亡。
Les pénuries de tels vaccins contre les maladies infectieuses, telles que la fièvre aphteuse, les maladies de Newcastle, Gumboro, Mareks et l'entérotoximie infectieuse, ont eu des répercussions négatives sur la productivité de l'élevage et de l'aviculture.
由于缺乏减活性疫苗来防治传染病,例如口蹄疫、新城疫、传染性粘液囊病、马莱氏病、肠毒血症等,动物和家禽的产量受到不利影响。
Le Comité estime donc que l'introduction de la maladie de Gumboro est une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que les dépenses raisonnables engagées pour éradiquer la maladie donnent en conséquence lieu à indemnisation.
因此,小组认为,传染性粘液囊病的传是由于伊
侵和占领
特的直接原因造成的,据此,消除这种疾病所引起的合理费用应予赔偿。
Les parents et grands-parents qui connaissent bien la méthode d'ovulation Billings l'enseignent à leurs filles et à leurs fils, perpétuant ainsi l'ancienne tradition du peuple Luo qui, lors des rites consacrés à la fertilité, enseignait aux filles que les sécrétions muqueuses qu'elles observent entre les périodes de menstruations sont un signe de santé et de fertilité.
熟悉比林斯排卵法的父母和祖父母们现在仍发扬卢奥人以前的传统,在母女或父子之间讲授受孕和不孕知识,卢奥人通常在特别生育仪式上告诉女孩,她们在两次月经之间注意到的粘液分泌是一种迹象,表其身体健康,可以受孕。
Le PAAF affirme qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les élevages de volailles du Koweït avaient été efficacement protégés contre cette maladie grâce à la réglementation mise en place par le Gouvernement, qui interdisait l'importation de poussins vivants âgés de plus d'un jour et n'autorisait l'importation de poulets qu'en provenance de pays connus pour être exempts de la maladie.
管理局称,在伊侵和占领
特之前,由于政府执行有关条例,
特的家禽未受到传染性粘液囊病的侵害,这些条例规定,进口的活
需在当天宰杀供消费,而且条例只允许从一直未发生此种疾病的国家进口家禽。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰性样胃癌3例。
Il accepte qu'aucun cas n'y avait été signalé avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,没有证据表明科威特在伊拉克入侵和占领之前曾发生过染性
病。
Dans le cadre de ce programme, les poulets importés et élevés au Koweït ont été vaccinés contre la maladie.
根据这项计划,为输入科威特和在科威特繁殖的接
染性
病疫苗。
La maladie de Gumboro est une maladie extrêmement contagieuse qui atteint le système immunitaire des poulets et entraîne un retard de leur croissance, puis leur mort dans environ 40 % des cas.
染性
病是一
损害
的免疫系统的极易
染的疾病,此
疾病可造成
生长缓慢,并使将近40%的病
最终死亡。
Les pénuries de tels vaccins contre les maladies infectieuses, telles que la fièvre aphteuse, les maladies de Newcastle, Gumboro, Mareks et l'entérotoximie infectieuse, ont eu des répercussions négatives sur la productivité de l'élevage et de l'aviculture.
由于缺乏减活性疫苗来防治染病,例如口蹄疫、新城疫、
染性
病、马莱克氏病、肠毒血症等,动物和家禽的产量受到不利影响。
Le Comité estime donc que l'introduction de la maladie de Gumboro est une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que les dépenses raisonnables engagées pour éradiquer la maladie donnent en conséquence lieu à indemnisation.
因此,小组认为,染性
病的
入是由于伊拉克入侵和占领科威特的直接原因造成的,据此,消除这
疾病所引起的合理费用应予赔偿。
Les parents et grands-parents qui connaissent bien la méthode d'ovulation Billings l'enseignent à leurs filles et à leurs fils, perpétuant ainsi l'ancienne tradition du peuple Luo qui, lors des rites consacrés à la fertilité, enseignait aux filles que les sécrétions muqueuses qu'elles observent entre les périodes de menstruations sont un signe de santé et de fertilité.
熟悉比林斯排卵法的父母和祖父母们现在仍发扬卢奥人以前的统,在母女或父子之间讲授受孕和不孕知识,卢奥人通常在特别生育仪式上告诉女孩,她们在两次月经之间注意到的
分泌是一
迹象,表明其身体健康,可以受孕。
Le PAAF affirme qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les élevages de volailles du Koweït avaient été efficacement protégés contre cette maladie grâce à la réglementation mise en place par le Gouvernement, qui interdisait l'importation de poussins vivants âgés de plus d'un jour et n'autorisait l'importation de poulets qu'en provenance de pays connus pour être exempts de la maladie.
管理局称,在伊拉克入侵和占领科威特之前,由于政府执行有关条例,科威特的家禽未受到染性
病的侵害,这些条例规定,进口的活
需在当天宰杀供消费,而且条例只允许从一直未发生此
疾病的国家进口家禽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。