CANBUS utiliser des lignes de bus, simple à installer.
采用CANBUS总线连接方式,安装简捷。
CANBUS utiliser des lignes de bus, simple à installer.
采用CANBUS总线连接方式,安装简捷。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Les PMA continuent d'insister sur la mise en œuvre de règles d'origine «transparentes et simples».
最不发达国家继续敦促实施“透明和简捷”的原地规
。
Lignes de produits ont un moyen simple, généreux beau, délicat processus, bon nombre des caractéristiques des nouveaux modèles.
拥有线条简捷、美观大方、工艺精细、款式新颖的众多特点。
Les discussions récentes se sont focalisées sur la formule suisse simple et la valeur des coefficients.
近期讨论集中探讨了简捷的瑞士公式和系数值。
L'orateur exprime l'espoir que cette présentation succincte en facilitera la lecture et incitera l'administration à prendre des mesures.
他希望简捷明了的介绍将使报告更易读,还促使行政部门开展行动。
Il a également été fait observer qu'en exprimant une règle supplétive, la proposition fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
另据指出,该建议以缺省规的
式,向当事各方提供了一个简捷有效的程序。
Il en résulte d'une façon générale des documents plus courts et plus concis que les rapports traditionnels longs et détaillés sur l'environnement.
汇报通常要比传统的综合性和冗长的环境报告篇幅要短,而且更为简捷。
Même si les recommandations sont louables, dans la pratique, elles risquent, de l'avis de la délégation malaisienne, de ralentir excessivement le processus.
马来西亚认为,尽管这项建议是值得赞许的,但实际上它可能妨碍程序的简捷进行。
On a déclaré, en faveur de l'inclusion de la règle supplétive proposée, que celle-ci fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
有支持列入所提议的缺省规
,指出该规
为当事人提供了一个简捷有效的程序。
Afin de respecter les délais et pour rester bref, je n'ai lu que des extraits de ma déclaration complète, dont les copies ont été distribuées.
由于时间的限制和为了简捷起见,我仅仅宣读了我整个发言的部分内容,发言的复印件已印发。
Cela est exprimé parfaitement et avec une simplicité qui contraste avec la formule cicéronienne de Grotius, l'adage latin bien connu : ubi societas ibi jus.
这也清楚地表现在一个拉丁格言之中,其简捷同格劳秀斯的繁琐成对比;我相信大家都熟悉这一格言,即ubi societas ibi jus。
La clientèle de bouche à oreille est la suivante: Il vous sera demandé que la main doit être réalisée, simple et rapide, l'attention à la qualité.
有叫必到、出手必行;快速简捷,重视质量。
Je vois que dans le débat d'aujourd'hui s'instaure une tendance, je dirais heureuse, de brièveté, ce qui m'amène vraiment à me tenir à quelques points essentiels.
今天的辩论证实了简捷的好趋势,我也因此只想讲几个要点。
La première réaction consiste souvent, par exemple, à mettre l'enfant dans une institution, mais il est rare qu'une telle mesure soit une solution aux problèmes dont il souffre.
例如,把儿童安置在收容机构之中常是简捷对付问题的一种手段,但很少是个解决办法。
Le Comité devrait recommander à la Cour suprême de revoir sa position énoncée dans l'arrêt Mateo, en particulier s'agissant d'affaires anciennes sur lesquelles elle pourrait se prononcer aisément.
委员应奉劝最高法院审查其在“Mateo”案中所确立的立场,特别就最高法院可简捷地裁决的一些老案件所持的立场。
Comme point de départ il a été suggéré que, pour atteindre des populations rurales souvent pauvres et non éduquées, l'accessibilité et l'utilisation des bourses de produits devaient être facilitées.
作为一个出发点,有人提出,为了能够普及到往往是贫穷和没有受过教育的农村人口,初级商交易所应当简捷易用。
Concernant les méthodes de travail, il n'y aurait pas de débat général à la session en cours et toutes les communications devraient être concises et se concentrer sur le texte des articles.
关于工作方法的问题,今年不进行一般性辩论,提交的所有文件和发言应简捷明了,并围绕条款案文。
Il convient de noter que les 15 États parties demandeurs ont effectivement soumis un résumé présentant les informations nécessaires pour que la neuvième Assemblée puisse se prononcer en connaissance de cause sur leur demande.
应该指出,所有15个申请缔约国确实提供了简捷的内容提要,概述了对第九届缔约国议就请求作出知情决定所必要的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CANBUS utiliser des lignes de bus, simple à installer.
采用CANBUS总线连接方式,安装简捷。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Les PMA continuent d'insister sur la mise en œuvre de règles d'origine «transparentes et simples».
最不发达国家继续敦促实施“透明和简捷”的原产规则。
Lignes de produits ont un moyen simple, généreux beau, délicat processus, bon nombre des caractéristiques des nouveaux modèles.
产品拥有线条简捷、美观大方、工艺精细、款式新颖的众多特点。
Les discussions récentes se sont focalisées sur la formule suisse simple et la valeur des coefficients.
近期讨论集中探讨了简捷的瑞士公式和系数值。
L'orateur exprime l'espoir que cette présentation succincte en facilitera la lecture et incitera l'administration à prendre des mesures.
他希望简捷明了的介绍将使报告更易读,还会促使行政部门开展行动。
Il a également été fait observer qu'en exprimant une règle supplétive, la proposition fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
另据指出,该建议以缺省规则的式,向当事各方提供了一个简捷有效的程序。
Il en résulte d'une façon générale des documents plus courts et plus concis que les rapports traditionnels longs et détaillés sur l'environnement.
汇报产品通常要比传统的综合性和冗长的环境报告篇幅要短,而且更为简捷。
Même si les recommandations sont louables, dans la pratique, elles risquent, de l'avis de la délégation malaisienne, de ralentir excessivement le processus.
马来西亚认为,尽管这项建议是值得赞许的,但实际上它可能妨碍程序的简捷进行。
On a déclaré, en faveur de l'inclusion de la règle supplétive proposée, que celle-ci fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
有与会者支持列入所提议的缺省规则,指出该规则为当事人提供了一个简捷有效的程序。
Afin de respecter les délais et pour rester bref, je n'ai lu que des extraits de ma déclaration complète, dont les copies ont été distribuées.
由于时间的限制和为了简捷起见,我仅仅宣读了我整个发言的部分内容,发言的复印件已印发。
Cela est exprimé parfaitement et avec une simplicité qui contraste avec la formule cicéronienne de Grotius, l'adage latin bien connu : ubi societas ibi jus.
这也表现在一个拉丁格言之中,其简捷同格劳秀斯的繁琐
成对比;我相信大家都熟悉这一格言,即ubi societas ibi jus。
La clientèle de bouche à oreille est la suivante: Il vous sera demandé que la main doit être réalisée, simple et rapide, l'attention à la qualité.
有叫必到、出手必行;快速简捷,重视质量。
Je vois que dans le débat d'aujourd'hui s'instaure une tendance, je dirais heureuse, de brièveté, ce qui m'amène vraiment à me tenir à quelques points essentiels.
今天的辩论证实了简捷的好趋势,我也因此只想讲几个要点。
La première réaction consiste souvent, par exemple, à mettre l'enfant dans une institution, mais il est rare qu'une telle mesure soit une solution aux problèmes dont il souffre.
如,把儿童安置在收容机构之中常是简捷对付问题的一种手段,但很少是个解决办法。
Le Comité devrait recommander à la Cour suprême de revoir sa position énoncée dans l'arrêt Mateo, en particulier s'agissant d'affaires anciennes sur lesquelles elle pourrait se prononcer aisément.
委员会应奉劝最高法院审查其在“Mateo”案中所确立的立场,特别就最高法院可简捷裁决的一些老案件所持的立场。
Comme point de départ il a été suggéré que, pour atteindre des populations rurales souvent pauvres et non éduquées, l'accessibilité et l'utilisation des bourses de produits devaient être facilitées.
作为一个出发点,有人提出,为了能够普及到往往是贫穷和没有受过教育的农村人口,初级商品交易所应当简捷易用。
Concernant les méthodes de travail, il n'y aurait pas de débat général à la session en cours et toutes les communications devraient être concises et se concentrer sur le texte des articles.
关于工作方法的问题,今年不进行一般性辩论,提交的所有文件和发言应简捷明了,并围绕条款案文。
Il convient de noter que les 15 États parties demandeurs ont effectivement soumis un résumé présentant les informations nécessaires pour que la neuvième Assemblée puisse se prononcer en connaissance de cause sur leur demande.
应该指出,所有15个申请缔约国确实提供了简捷的内容提要,概述了对第九届缔约国会议就请求作出知情决定所必要的信息。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CANBUS utiliser des lignes de bus, simple à installer.
采用CANBUS总线连接方式,安装简捷。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Les PMA continuent d'insister sur la mise en œuvre de règles d'origine «transparentes et simples».
最不发达国家继续敦促实施“透明和简捷”的原产地规则。
Lignes de produits ont un moyen simple, généreux beau, délicat processus, bon nombre des caractéristiques des nouveaux modèles.
产品拥有线条简捷、美观大方、工艺精细、款式新颖的众多特点。
Les discussions récentes se sont focalisées sur la formule suisse simple et la valeur des coefficients.
近期讨探讨了简捷的瑞士公式和系数值。
L'orateur exprime l'espoir que cette présentation succincte en facilitera la lecture et incitera l'administration à prendre des mesures.
他希望简捷明了的介绍将使报告更易读,还会促使行政部门开展行动。
Il a également été fait observer qu'en exprimant une règle supplétive, la proposition fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
另据指出,该建议以缺省规则的式,向当事各方提供了一个简捷有效的程序。
Il en résulte d'une façon générale des documents plus courts et plus concis que les rapports traditionnels longs et détaillés sur l'environnement.
汇报产品通常要比传统的综合性和冗长的环境报告篇幅要短,而且更为简捷。
Même si les recommandations sont louables, dans la pratique, elles risquent, de l'avis de la délégation malaisienne, de ralentir excessivement le processus.
马来西亚认为,项建议是值得赞许的,但实际上它可能妨碍程序的简捷进行。
On a déclaré, en faveur de l'inclusion de la règle supplétive proposée, que celle-ci fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
有与会者支持列入所提议的缺省规则,指出该规则为当事人提供了一个简捷有效的程序。
Afin de respecter les délais et pour rester bref, je n'ai lu que des extraits de ma déclaration complète, dont les copies ont été distribuées.
由于时间的限制和为了简捷起见,我仅仅宣读了我整个发言的部分内容,发言的复印件已印发。
Cela est exprimé parfaitement et avec une simplicité qui contraste avec la formule cicéronienne de Grotius, l'adage latin bien connu : ubi societas ibi jus.
也清楚地表现在一个拉丁格言之
,其简捷同格劳秀斯的繁琐
成对比;我相信大家都熟悉
一格言,即ubi societas ibi jus。
La clientèle de bouche à oreille est la suivante: Il vous sera demandé que la main doit être réalisée, simple et rapide, l'attention à la qualité.
有叫必到、出手必行;快速简捷,重视质量。
Je vois que dans le débat d'aujourd'hui s'instaure une tendance, je dirais heureuse, de brièveté, ce qui m'amène vraiment à me tenir à quelques points essentiels.
今天的辩证实了简捷的好趋势,我也因此只想讲几个要点。
La première réaction consiste souvent, par exemple, à mettre l'enfant dans une institution, mais il est rare qu'une telle mesure soit une solution aux problèmes dont il souffre.
例如,把儿童安置在收容机构之常是简捷对付问题的一种手段,但很少是个解决办法。
Le Comité devrait recommander à la Cour suprême de revoir sa position énoncée dans l'arrêt Mateo, en particulier s'agissant d'affaires anciennes sur lesquelles elle pourrait se prononcer aisément.
委员会应奉劝最高法院审查其在“Mateo”案所确立的立场,特别就最高法院可简捷地裁决的一些老案件所持的立场。
Comme point de départ il a été suggéré que, pour atteindre des populations rurales souvent pauvres et non éduquées, l'accessibilité et l'utilisation des bourses de produits devaient être facilitées.
作为一个出发点,有人提出,为了能够普及到往往是贫穷和没有受过教育的农村人口,初级商品交易所应当简捷易用。
Concernant les méthodes de travail, il n'y aurait pas de débat général à la session en cours et toutes les communications devraient être concises et se concentrer sur le texte des articles.
关于工作方法的问题,今年不进行一般性辩,提交的所有文件和发言应简捷明了,并围绕条款案文。
Il convient de noter que les 15 États parties demandeurs ont effectivement soumis un résumé présentant les informations nécessaires pour que la neuvième Assemblée puisse se prononcer en connaissance de cause sur leur demande.
应该指出,所有15个申请缔约国确实提供了简捷的内容提要,概述了对第九届缔约国会议就请求作出知情决定所必要的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CANBUS utiliser des lignes de bus, simple à installer.
采用CANBUS总线连接方式,安装简捷。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大筹备过程应当简捷。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调模式――简捷
瑞士公式和双边投资协定模式。
Les PMA continuent d'insister sur la mise en œuvre de règles d'origine «transparentes et simples».
最不发达国家继续敦促实施“透明和简捷”原产地规则。
Lignes de produits ont un moyen simple, généreux beau, délicat processus, bon nombre des caractéristiques des nouveaux modèles.
产品拥有线条简捷、美观大方、工艺精细、款式新颖众多特点。
Les discussions récentes se sont focalisées sur la formule suisse simple et la valeur des coefficients.
近期讨论集中探讨了简捷瑞士公式和系数值。
L'orateur exprime l'espoir que cette présentation succincte en facilitera la lecture et incitera l'administration à prendre des mesures.
他希望简捷明了介绍将
更易读,还会促
行政部门开展行动。
Il a également été fait observer qu'en exprimant une règle supplétive, la proposition fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
另据指出,该建议以缺省规则式,向当事各方提供了一个简捷有效
程序。
Il en résulte d'une façon générale des documents plus courts et plus concis que les rapports traditionnels longs et détaillés sur l'environnement.
汇产品通常要比传统
性和冗长
环境
篇幅要短,而且更为简捷。
Même si les recommandations sont louables, dans la pratique, elles risquent, de l'avis de la délégation malaisienne, de ralentir excessivement le processus.
马来西亚认为,尽管这项建议是值得赞许,但实际上它可能妨碍程序
简捷进行。
On a déclaré, en faveur de l'inclusion de la règle supplétive proposée, que celle-ci fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
有与会者支持列入所提议缺省规则,指出该规则为当事人提供了一个简捷有效
程序。
Afin de respecter les délais et pour rester bref, je n'ai lu que des extraits de ma déclaration complète, dont les copies ont été distribuées.
由于时间限制和为了简捷起见,我仅仅宣读了我整个发言
部分内容,发言
复印件已印发。
Cela est exprimé parfaitement et avec une simplicité qui contraste avec la formule cicéronienne de Grotius, l'adage latin bien connu : ubi societas ibi jus.
这也清楚地表现在一个拉丁格言之中,其简捷同格劳秀斯繁琐
成对比;我相信大家都熟悉这一格言,即ubi societas ibi jus。
La clientèle de bouche à oreille est la suivante: Il vous sera demandé que la main doit être réalisée, simple et rapide, l'attention à la qualité.
有叫必到、出手必行;快速简捷,重视质量。
Je vois que dans le débat d'aujourd'hui s'instaure une tendance, je dirais heureuse, de brièveté, ce qui m'amène vraiment à me tenir à quelques points essentiels.
今天辩论证实了简捷
好趋势,我也因此只想讲几个要点。
La première réaction consiste souvent, par exemple, à mettre l'enfant dans une institution, mais il est rare qu'une telle mesure soit une solution aux problèmes dont il souffre.
例如,把儿童安置在收容机构之中常是简捷对付问题一种手段,但很少是个解决办法。
Le Comité devrait recommander à la Cour suprême de revoir sa position énoncée dans l'arrêt Mateo, en particulier s'agissant d'affaires anciennes sur lesquelles elle pourrait se prononcer aisément.
委员会应奉劝最高法院审查其在“Mateo”案中所确立立场,特别就最高法院可简捷地裁决
一些老案件所持
立场。
Comme point de départ il a été suggéré que, pour atteindre des populations rurales souvent pauvres et non éduquées, l'accessibilité et l'utilisation des bourses de produits devaient être facilitées.
作为一个出发点,有人提出,为了能够普及到往往是贫穷和没有受过教育农村人口,初级商品交易所应当简捷易用。
Concernant les méthodes de travail, il n'y aurait pas de débat général à la session en cours et toutes les communications devraient être concises et se concentrer sur le texte des articles.
关于工作方法问题,今年不进行一般性辩论,提交
所有文件和发言应简捷明了,并围绕条款案文。
Il convient de noter que les 15 États parties demandeurs ont effectivement soumis un résumé présentant les informations nécessaires pour que la neuvième Assemblée puisse se prononcer en connaissance de cause sur leur demande.
应该指出,所有15个申请缔约国确实提供了简捷内容提要,概述了对第九届缔约国会议就请求作出知情决定所必要
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CANBUS utiliser des lignes de bus, simple à installer.
采用CANBUS总线连接方式,安装。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互调的模式――
的瑞士公式和双边
定模式。
Les PMA continuent d'insister sur la mise en œuvre de règles d'origine «transparentes et simples».
最不发达国家继续敦促实施“透明和”的原产地规则。
Lignes de produits ont un moyen simple, généreux beau, délicat processus, bon nombre des caractéristiques des nouveaux modèles.
产品拥有线条、美观大方、工艺精细、款式新颖的众多特点。
Les discussions récentes se sont focalisées sur la formule suisse simple et la valeur des coefficients.
近期讨论集中探讨了的瑞士公式和系数值。
L'orateur exprime l'espoir que cette présentation succincte en facilitera la lecture et incitera l'administration à prendre des mesures.
他希望明了的介绍将使报告更易读,还会促使行政部门开展行动。
Il a également été fait observer qu'en exprimant une règle supplétive, la proposition fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
另据指出,该建议以缺省规则的式,向当事各方提供了一
有效的程序。
Il en résulte d'une façon générale des documents plus courts et plus concis que les rapports traditionnels longs et détaillés sur l'environnement.
汇报产品通常要比传统的综合性和冗长的环境报告篇幅要短,而且更为。
Même si les recommandations sont louables, dans la pratique, elles risquent, de l'avis de la délégation malaisienne, de ralentir excessivement le processus.
马来西亚认为,尽管这项建议是值得赞许的,但实际上它可能妨碍程序的进行。
On a déclaré, en faveur de l'inclusion de la règle supplétive proposée, que celle-ci fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
有与会者支持列入所提议的缺省规则,指出该规则为当事人提供了一有效的程序。
Afin de respecter les délais et pour rester bref, je n'ai lu que des extraits de ma déclaration complète, dont les copies ont été distribuées.
由于时间的限制和为了起见,我仅仅宣读了我整
发言的部分内容,发言的复印件已印发。
Cela est exprimé parfaitement et avec une simplicité qui contraste avec la formule cicéronienne de Grotius, l'adage latin bien connu : ubi societas ibi jus.
这也清楚地表现在一拉丁格言之中,其
同格劳秀斯的繁琐
成对比;我相信大家都熟悉这一格言,即ubi societas ibi jus。
La clientèle de bouche à oreille est la suivante: Il vous sera demandé que la main doit être réalisée, simple et rapide, l'attention à la qualité.
有叫必到、出手必行;快速,重视质量。
Je vois que dans le débat d'aujourd'hui s'instaure une tendance, je dirais heureuse, de brièveté, ce qui m'amène vraiment à me tenir à quelques points essentiels.
今天的辩论证实了的好趋势,我也因此只想讲几
要点。
La première réaction consiste souvent, par exemple, à mettre l'enfant dans une institution, mais il est rare qu'une telle mesure soit une solution aux problèmes dont il souffre.
例如,把儿童安置在收容机构之中常是对付问题的一种手段,但很少是
解决办法。
Le Comité devrait recommander à la Cour suprême de revoir sa position énoncée dans l'arrêt Mateo, en particulier s'agissant d'affaires anciennes sur lesquelles elle pourrait se prononcer aisément.
委员会应奉劝最高法院审查其在“Mateo”案中所确立的立场,特别就最高法院可地裁决的一些老案件所持的立场。
Comme point de départ il a été suggéré que, pour atteindre des populations rurales souvent pauvres et non éduquées, l'accessibilité et l'utilisation des bourses de produits devaient être facilitées.
作为一出发点,有人提出,为了能够普及到往往是贫穷和没有受过教育的农村人口,初级商品交易所应当
易用。
Concernant les méthodes de travail, il n'y aurait pas de débat général à la session en cours et toutes les communications devraient être concises et se concentrer sur le texte des articles.
关于工作方法的问题,今年不进行一般性辩论,提交的所有文件和发言应明了,并围绕条款案文。
Il convient de noter que les 15 États parties demandeurs ont effectivement soumis un résumé présentant les informations nécessaires pour que la neuvième Assemblée puisse se prononcer en connaissance de cause sur leur demande.
应该指出,所有15申请缔约国确实提供了
的内容提要,概述了对第九届缔约国会议就请求作出知情决定所必要的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CANBUS utiliser des lignes de bus, simple à installer.
用CANBUS总线连接方式,安装简捷。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Les PMA continuent d'insister sur la mise en œuvre de règles d'origine «transparentes et simples».
最不发达国家继续敦促实施“透明和简捷”的原产地规则。
Lignes de produits ont un moyen simple, généreux beau, délicat processus, bon nombre des caractéristiques des nouveaux modèles.
产品拥有线条简捷、美观大方、工艺精细、款式新颖的众多特点。
Les discussions récentes se sont focalisées sur la formule suisse simple et la valeur des coefficients.
近期讨论集中探讨了简捷的瑞士公式和系数值。
L'orateur exprime l'espoir que cette présentation succincte en facilitera la lecture et incitera l'administration à prendre des mesures.
他希望简捷明了的介绍将使报告更易读,还会促使行政部门开展行动。
Il a également été fait observer qu'en exprimant une règle supplétive, la proposition fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
另据指出,该建议以缺省规则的式,向当事各方提供了一个简捷有效的程序。
Il en résulte d'une façon générale des documents plus courts et plus concis que les rapports traditionnels longs et détaillés sur l'environnement.
汇报产品通常要比传统的综合性和冗长的环境报告篇幅要短,而且更为简捷。
Même si les recommandations sont louables, dans la pratique, elles risquent, de l'avis de la délégation malaisienne, de ralentir excessivement le processus.
马来西亚认为,尽管这项建议是值得赞许的,但实际上它可能妨碍程序的简捷进行。
On a déclaré, en faveur de l'inclusion de la règle supplétive proposée, que celle-ci fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
有与会者支持列入所提议的缺省规则,指出该规则为当事人提供了一个简捷有效的程序。
Afin de respecter les délais et pour rester bref, je n'ai lu que des extraits de ma déclaration complète, dont les copies ont été distribuées.
由于时间的限制和为了简捷起见,我仅仅宣读了我整个发言的部分内容,发言的复印件已印发。
Cela est exprimé parfaitement et avec une simplicité qui contraste avec la formule cicéronienne de Grotius, l'adage latin bien connu : ubi societas ibi jus.
这地表现在一个拉丁格言之中,其简捷同格劳秀斯的繁琐
成对比;我相信大家都熟悉这一格言,即ubi societas ibi jus。
La clientèle de bouche à oreille est la suivante: Il vous sera demandé que la main doit être réalisée, simple et rapide, l'attention à la qualité.
有叫必到、出手必行;快速简捷,重视质量。
Je vois que dans le débat d'aujourd'hui s'instaure une tendance, je dirais heureuse, de brièveté, ce qui m'amène vraiment à me tenir à quelques points essentiels.
今天的辩论证实了简捷的好趋势,我因此只想讲几个要点。
La première réaction consiste souvent, par exemple, à mettre l'enfant dans une institution, mais il est rare qu'une telle mesure soit une solution aux problèmes dont il souffre.
例如,把儿童安置在收容机构之中常是简捷对付问题的一种手段,但很少是个解决办法。
Le Comité devrait recommander à la Cour suprême de revoir sa position énoncée dans l'arrêt Mateo, en particulier s'agissant d'affaires anciennes sur lesquelles elle pourrait se prononcer aisément.
委员会应奉劝最高法院审查其在“Mateo”案中所确立的立场,特别就最高法院可简捷地裁决的一些老案件所持的立场。
Comme point de départ il a été suggéré que, pour atteindre des populations rurales souvent pauvres et non éduquées, l'accessibilité et l'utilisation des bourses de produits devaient être facilitées.
作为一个出发点,有人提出,为了能够普及到往往是贫穷和没有受过教育的农村人口,初级商品交易所应当简捷易用。
Concernant les méthodes de travail, il n'y aurait pas de débat général à la session en cours et toutes les communications devraient être concises et se concentrer sur le texte des articles.
关于工作方法的问题,今年不进行一般性辩论,提交的所有文件和发言应简捷明了,并围绕条款案文。
Il convient de noter que les 15 États parties demandeurs ont effectivement soumis un résumé présentant les informations nécessaires pour que la neuvième Assemblée puisse se prononcer en connaissance de cause sur leur demande.
应该指出,所有15个申请缔约国确实提供了简捷的内容提要,概述了对第九届缔约国会议就请求作出知情决定所必要的信息。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CANBUS utiliser des lignes de bus, simple à installer.
采用CANBUS总线连接方式,安装简捷。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一备过程应当简捷。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调模式――简捷
瑞士公式和双边投资协定模式。
Les PMA continuent d'insister sur la mise en œuvre de règles d'origine «transparentes et simples».
最不发达国家继续敦促实施“透明和简捷”原产地规则。
Lignes de produits ont un moyen simple, généreux beau, délicat processus, bon nombre des caractéristiques des nouveaux modèles.
产品拥有线条简捷、美观方、工艺精细、款式新颖
众多特点。
Les discussions récentes se sont focalisées sur la formule suisse simple et la valeur des coefficients.
近期讨论集中探讨了简捷瑞士公式和系数值。
L'orateur exprime l'espoir que cette présentation succincte en facilitera la lecture et incitera l'administration à prendre des mesures.
他希望简捷明了介绍将使报告更易读,还会促使行政
门开展行动。
Il a également été fait observer qu'en exprimant une règle supplétive, la proposition fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
另据指出,该建议以缺省规则式,向当事各方提供了一个简捷有效
程序。
Il en résulte d'une façon générale des documents plus courts et plus concis que les rapports traditionnels longs et détaillés sur l'environnement.
汇报产品通常要比传统综合性和冗长
环境报告篇幅要短,而且更为简捷。
Même si les recommandations sont louables, dans la pratique, elles risquent, de l'avis de la délégation malaisienne, de ralentir excessivement le processus.
马来西亚认为,尽管这项建议是值得赞许,但实际上它可能妨碍程序
简捷进行。
On a déclaré, en faveur de l'inclusion de la règle supplétive proposée, que celle-ci fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
有与会者支持列入所提议缺省规则,指出该规则为当事人提供了一个简捷有效
程序。
Afin de respecter les délais et pour rester bref, je n'ai lu que des extraits de ma déclaration complète, dont les copies ont été distribuées.
由于时间限制和为了简捷起见,我仅仅宣读了我整个发
分内容,发
复印件已印发。
Cela est exprimé parfaitement et avec une simplicité qui contraste avec la formule cicéronienne de Grotius, l'adage latin bien connu : ubi societas ibi jus.
这也清楚地表现在一个拉丁格之中,其简捷同格劳秀斯
繁琐
成对比;我相信
家都熟悉这一格
,即ubi societas ibi jus。
La clientèle de bouche à oreille est la suivante: Il vous sera demandé que la main doit être réalisée, simple et rapide, l'attention à la qualité.
有叫必到、出手必行;快速简捷,重视质量。
Je vois que dans le débat d'aujourd'hui s'instaure une tendance, je dirais heureuse, de brièveté, ce qui m'amène vraiment à me tenir à quelques points essentiels.
今天辩论证实了简捷
好趋势,我也因此只想讲几个要点。
La première réaction consiste souvent, par exemple, à mettre l'enfant dans une institution, mais il est rare qu'une telle mesure soit une solution aux problèmes dont il souffre.
例如,把儿童安置在收容机构之中常是简捷对付问题一种手段,但很少是个解决办法。
Le Comité devrait recommander à la Cour suprême de revoir sa position énoncée dans l'arrêt Mateo, en particulier s'agissant d'affaires anciennes sur lesquelles elle pourrait se prononcer aisément.
委员会应奉劝最高法院审查其在“Mateo”案中所确立立场,特别就最高法院可简捷地裁决
一些老案件所持
立场。
Comme point de départ il a été suggéré que, pour atteindre des populations rurales souvent pauvres et non éduquées, l'accessibilité et l'utilisation des bourses de produits devaient être facilitées.
作为一个出发点,有人提出,为了能够普及到往往是贫穷和没有受过教育农村人口,初级商品交易所应当简捷易用。
Concernant les méthodes de travail, il n'y aurait pas de débat général à la session en cours et toutes les communications devraient être concises et se concentrer sur le texte des articles.
关于工作方法问题,今年不进行一般性辩论,提交
所有文件和发
应简捷明了,并围绕条款案文。
Il convient de noter que les 15 États parties demandeurs ont effectivement soumis un résumé présentant les informations nécessaires pour que la neuvième Assemblée puisse se prononcer en connaissance de cause sur leur demande.
应该指出,所有15个申请缔约国确实提供了简捷内容提要,概述了对第九届缔约国会议就请求作出知情决定所必要
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CANBUS utiliser des lignes de bus, simple à installer.
采用CANBUS总线连接方式,安装简捷。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Les PMA continuent d'insister sur la mise en œuvre de règles d'origine «transparentes et simples».
最不发达国家继续敦促实施“透明和简捷”的原产地规则。
Lignes de produits ont un moyen simple, généreux beau, délicat processus, bon nombre des caractéristiques des nouveaux modèles.
产品拥有线条简捷、美观大方、工艺精细、款式新颖的众多特点。
Les discussions récentes se sont focalisées sur la formule suisse simple et la valeur des coefficients.
论集中探
了简捷的瑞士公式和系数值。
L'orateur exprime l'espoir que cette présentation succincte en facilitera la lecture et incitera l'administration à prendre des mesures.
他希望简捷明了的介绍将使报告更易读,还会促使行政部门开展行动。
Il a également été fait observer qu'en exprimant une règle supplétive, la proposition fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
另据指出,该以缺省规则的
式,向当事各方提供了一个简捷有效的程序。
Il en résulte d'une façon générale des documents plus courts et plus concis que les rapports traditionnels longs et détaillés sur l'environnement.
汇报产品通常要比传统的综合性和冗长的环境报告篇幅要短,而且更为简捷。
Même si les recommandations sont louables, dans la pratique, elles risquent, de l'avis de la délégation malaisienne, de ralentir excessivement le processus.
马来西亚认为,尽管这是值得赞许的,但实际上它可能妨碍程序的简捷进行。
On a déclaré, en faveur de l'inclusion de la règle supplétive proposée, que celle-ci fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
有与会者支持列入所提的缺省规则,指出该规则为当事人提供了一个简捷有效的程序。
Afin de respecter les délais et pour rester bref, je n'ai lu que des extraits de ma déclaration complète, dont les copies ont été distribuées.
由于时间的限制和为了简捷起见,我仅仅宣读了我整个发言的部分内容,发言的复印件已印发。
Cela est exprimé parfaitement et avec une simplicité qui contraste avec la formule cicéronienne de Grotius, l'adage latin bien connu : ubi societas ibi jus.
这也清楚地表现在一个拉丁格言之中,其简捷同格劳秀斯的繁琐成对比;我相信大家都熟悉这一格言,即ubi societas ibi jus。
La clientèle de bouche à oreille est la suivante: Il vous sera demandé que la main doit être réalisée, simple et rapide, l'attention à la qualité.
有叫必到、出手必行;快速简捷,重视质量。
Je vois que dans le débat d'aujourd'hui s'instaure une tendance, je dirais heureuse, de brièveté, ce qui m'amène vraiment à me tenir à quelques points essentiels.
今天的辩论证实了简捷的好趋势,我也因此只想讲几个要点。
La première réaction consiste souvent, par exemple, à mettre l'enfant dans une institution, mais il est rare qu'une telle mesure soit une solution aux problèmes dont il souffre.
例如,把儿童安置在收容机构之中常是简捷对付问题的一种手段,但很少是个解决办法。
Le Comité devrait recommander à la Cour suprême de revoir sa position énoncée dans l'arrêt Mateo, en particulier s'agissant d'affaires anciennes sur lesquelles elle pourrait se prononcer aisément.
委员会应奉劝最高法院审查其在“Mateo”案中所确立的立场,特别就最高法院可简捷地裁决的一些老案件所持的立场。
Comme point de départ il a été suggéré que, pour atteindre des populations rurales souvent pauvres et non éduquées, l'accessibilité et l'utilisation des bourses de produits devaient être facilitées.
作为一个出发点,有人提出,为了能够普及到往往是贫穷和没有受过教育的农村人口,初级商品交易所应当简捷易用。
Concernant les méthodes de travail, il n'y aurait pas de débat général à la session en cours et toutes les communications devraient être concises et se concentrer sur le texte des articles.
关于工作方法的问题,今年不进行一般性辩论,提交的所有文件和发言应简捷明了,并围绕条款案文。
Il convient de noter que les 15 États parties demandeurs ont effectivement soumis un résumé présentant les informations nécessaires pour que la neuvième Assemblée puisse se prononcer en connaissance de cause sur leur demande.
应该指出,所有15个申请缔约国确实提供了简捷的内容提要,概述了对第九届缔约国会就请求作出知情决定所必要的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CANBUS utiliser des lignes de bus, simple à installer.
采用CANBUS总连接方式,安装
。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――的瑞士公式和双边投资协定模式。
Les PMA continuent d'insister sur la mise en œuvre de règles d'origine «transparentes et simples».
最不发达国家继续敦促实施“透明和”的原产地规则。
Lignes de produits ont un moyen simple, généreux beau, délicat processus, bon nombre des caractéristiques des nouveaux modèles.
产品拥有、美观大方、工艺精细、款式新颖的众多特点。
Les discussions récentes se sont focalisées sur la formule suisse simple et la valeur des coefficients.
近期讨论集中探讨了的瑞士公式和系数值。
L'orateur exprime l'espoir que cette présentation succincte en facilitera la lecture et incitera l'administration à prendre des mesures.
他希望明了的介绍将使报告更易读,还会促使行政部门开展行动。
Il a également été fait observer qu'en exprimant une règle supplétive, la proposition fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
另据指出,该建议以缺省规则的式,向当事各方提供了一个
有效的程序。
Il en résulte d'une façon générale des documents plus courts et plus concis que les rapports traditionnels longs et détaillés sur l'environnement.
汇报产品通常要比传统的综合性和冗长的环境报告篇幅要短,而且更为。
Même si les recommandations sont louables, dans la pratique, elles risquent, de l'avis de la délégation malaisienne, de ralentir excessivement le processus.
马来西亚认为,尽管这项建议是值得赞许的,但实际上它可能妨碍程序的行。
On a déclaré, en faveur de l'inclusion de la règle supplétive proposée, que celle-ci fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
有与会者支持列入所提议的缺省规则,指出该规则为当事人提供了一个有效的程序。
Afin de respecter les délais et pour rester bref, je n'ai lu que des extraits de ma déclaration complète, dont les copies ont été distribuées.
由于时间的限制和为了起见,我仅仅宣读了我整个发言的部分内容,发言的复印件已印发。
Cela est exprimé parfaitement et avec une simplicité qui contraste avec la formule cicéronienne de Grotius, l'adage latin bien connu : ubi societas ibi jus.
这也清楚地表现在一个拉丁格言之中,其同格劳秀斯的繁琐
成对比;我相信大家都熟悉这一格言,即ubi societas ibi jus。
La clientèle de bouche à oreille est la suivante: Il vous sera demandé que la main doit être réalisée, simple et rapide, l'attention à la qualité.
有叫必到、出手必行;快速,重视质量。
Je vois que dans le débat d'aujourd'hui s'instaure une tendance, je dirais heureuse, de brièveté, ce qui m'amène vraiment à me tenir à quelques points essentiels.
今天的辩论证实了的好趋势,我也因此只想讲几个要点。
La première réaction consiste souvent, par exemple, à mettre l'enfant dans une institution, mais il est rare qu'une telle mesure soit une solution aux problèmes dont il souffre.
例如,把儿童安置在收容机构之中常是对付问题的一种手段,但很少是个解决办法。
Le Comité devrait recommander à la Cour suprême de revoir sa position énoncée dans l'arrêt Mateo, en particulier s'agissant d'affaires anciennes sur lesquelles elle pourrait se prononcer aisément.
委员会应奉劝最高法院审查其在“Mateo”案中所确立的立场,特别就最高法院可地裁决的一些老案件所持的立场。
Comme point de départ il a été suggéré que, pour atteindre des populations rurales souvent pauvres et non éduquées, l'accessibilité et l'utilisation des bourses de produits devaient être facilitées.
作为一个出发点,有人提出,为了能够普及到往往是贫穷和没有受过教育的农村人口,初级商品交易所应当易用。
Concernant les méthodes de travail, il n'y aurait pas de débat général à la session en cours et toutes les communications devraient être concises et se concentrer sur le texte des articles.
关于工作方法的问题,今年不行一般性辩论,提交的所有文件和发言应
明了,并围绕
款案文。
Il convient de noter que les 15 États parties demandeurs ont effectivement soumis un résumé présentant les informations nécessaires pour que la neuvième Assemblée puisse se prononcer en connaissance de cause sur leur demande.
应该指出,所有15个申请缔约国确实提供了的内容提要,概述了对第九届缔约国会议就请求作出知情决定所必要的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CANBUS utiliser des lignes de bus, simple à installer.
采用CANBUS总线连接方式,安装简捷。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Deux formules d'harmonisation, la formule suisse simple et la formule ABI, étaient proposées.
出台了两项相互协调的模式――简捷的瑞士公式和双边投资协定模式。
Les PMA continuent d'insister sur la mise en œuvre de règles d'origine «transparentes et simples».
最不发达国家继续敦实施“透明和简捷”的原产地规则。
Lignes de produits ont un moyen simple, généreux beau, délicat processus, bon nombre des caractéristiques des nouveaux modèles.
产品拥有线条简捷、美观大方、工艺精细、款式新颖的众多特点。
Les discussions récentes se sont focalisées sur la formule suisse simple et la valeur des coefficients.
近期讨论集中探讨了简捷的瑞士公式和系数值。
L'orateur exprime l'espoir que cette présentation succincte en facilitera la lecture et incitera l'administration à prendre des mesures.
他希望简捷明了的介绍将使报告更易读,使行政部门开展行动。
Il a également été fait observer qu'en exprimant une règle supplétive, la proposition fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
另据指出,该建议以缺省规则的式,向当事各方提供了一个简捷有效的程序。
Il en résulte d'une façon générale des documents plus courts et plus concis que les rapports traditionnels longs et détaillés sur l'environnement.
汇报产品比传统的综合性和冗长的环境报告篇幅
短,而且更为简捷。
Même si les recommandations sont louables, dans la pratique, elles risquent, de l'avis de la délégation malaisienne, de ralentir excessivement le processus.
马来西亚认为,尽管这项建议是值得赞许的,但实际上它可能妨碍程序的简捷进行。
On a déclaré, en faveur de l'inclusion de la règle supplétive proposée, que celle-ci fournissait aux parties une procédure simple, rationnelle et efficace.
有与者支持列入所提议的缺省规则,指出该规则为当事人提供了一个简捷有效的程序。
Afin de respecter les délais et pour rester bref, je n'ai lu que des extraits de ma déclaration complète, dont les copies ont été distribuées.
由于时间的限制和为了简捷起见,我仅仅宣读了我整个发言的部分内容,发言的复印件已印发。
Cela est exprimé parfaitement et avec une simplicité qui contraste avec la formule cicéronienne de Grotius, l'adage latin bien connu : ubi societas ibi jus.
这也清楚地表现在一个拉丁格言之中,其简捷同格劳秀斯的繁琐成对比;我相信大家都熟悉这一格言,即ubi societas ibi jus。
La clientèle de bouche à oreille est la suivante: Il vous sera demandé que la main doit être réalisée, simple et rapide, l'attention à la qualité.
有叫必到、出手必行;快速简捷,重视质量。
Je vois que dans le débat d'aujourd'hui s'instaure une tendance, je dirais heureuse, de brièveté, ce qui m'amène vraiment à me tenir à quelques points essentiels.
今天的辩论证实了简捷的好趋势,我也因此只想讲几个点。
La première réaction consiste souvent, par exemple, à mettre l'enfant dans une institution, mais il est rare qu'une telle mesure soit une solution aux problèmes dont il souffre.
例如,把儿童安置在收容机构之中是简捷对付问题的一种手段,但很少是个解决办法。
Le Comité devrait recommander à la Cour suprême de revoir sa position énoncée dans l'arrêt Mateo, en particulier s'agissant d'affaires anciennes sur lesquelles elle pourrait se prononcer aisément.
委员应奉劝最高法院审查其在“Mateo”案中所确立的立场,特别就最高法院可简捷地裁决的一些老案件所持的立场。
Comme point de départ il a été suggéré que, pour atteindre des populations rurales souvent pauvres et non éduquées, l'accessibilité et l'utilisation des bourses de produits devaient être facilitées.
作为一个出发点,有人提出,为了能够普及到往往是贫穷和没有受过教育的农村人口,初级商品交易所应当简捷易用。
Concernant les méthodes de travail, il n'y aurait pas de débat général à la session en cours et toutes les communications devraient être concises et se concentrer sur le texte des articles.
关于工作方法的问题,今年不进行一般性辩论,提交的所有文件和发言应简捷明了,并围绕条款案文。
Il convient de noter que les 15 États parties demandeurs ont effectivement soumis un résumé présentant les informations nécessaires pour que la neuvième Assemblée puisse se prononcer en connaissance de cause sur leur demande.
应该指出,所有15个申请缔约国确实提供了简捷的内容提,概述了对第九届缔约国
议就请求作出知情决定所必
的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。