法语助手
  • 关闭
jìng gǎn
avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu' (il) ose



avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu'(il)ose
他~如此说话. Et voilà qu'il ose tenir de tels propos!

其他参考解释:
aviser 法 语 助 手

Elle s'est permis de tenir ce langage.

竟敢说这种话。

Il ose parler de ses hauts faits!

〈讽刺语〉他竟敢表功!

À quel titre se permet-il de nous juger ?

他以什么身份竟敢们评头论足?

Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?

你究竟是谁,竟敢这样说话?

Il a osé me faire ça, tu te rends compte!

竟敢这么干,你想想看!

Le sieur Kutesa a osé mentionner la difficulté de désarmer les forces dites négatives.

库泰萨先生竟敢说难以解除所谓的消极部队的武装。

C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !

这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主教大人,可真是一个势均力敌的对手!

On veut rejeter la faute sur la partie palestinienne, parce qu'elle a osé hurler.

此外,确必须指责巴勒斯坦方面,因为它竟敢呼喊。

J'ai vu des résistants, qu'Israël ose appeler aujourd'hui des terroristes.

看到抵抗分子,今天以色列竟敢把这种人称作恐怖主义分子。

Encouragé par la simplicité du dialogue, j'osai lui proposer de m'accompagner durant l'entretien avec le Président et, espérons-le, sans aucun autre fonctionnaire, pour que nous puissions converser sans réserve.

轻松的对话鼓舞了竟敢建议他陪一起去会见总统,并表示希望不会有其他任何官员在场,这样们就可以无话不说。

Cette attitude est illustrée par la déclaration honteuse d'un individu qui a osé dire que l'avis consultatif serait relégué dans « la poubelle de l'Histoire » et d'un autre qui a tenté avec un profond cynisme de présenter tout le processus comme étant une attaque contre les Juifs.

最能说明这一问题的是,有一个无耻的人竟敢说,咨询意见将被扔进“历史的垃圾”,另一个玩世不恭的人提出将整个努力描述为是对犹太人的攻击。

Il est stupéfiant qu'un régime aux sinistres antécédents en matière de mise au point, fabrication et stockage d'armes inhumaines de destruction massive ose s'en prendre à un pays qui compte parmi ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux en vigueur dans le domaine du désarmement.

令人惊讶的是,一个具有发展、生产和多种不人道大规模毁灭性武器不良记录的政权竟敢指责一个已经加入裁军领域已生效的最基本国际文书的中东国家。

Il est étonnant qu'un régime qui a la triste réputation de mettre au point, de produire et de stocker plusieurs sortes inhumaines d'armes de destruction massive ose accuser un pays qui est l'un de ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux dans le domaine du désarmement.

令人惊奇的是,一个有发展、生产和多非人道大规模毁灭性武器肮脏记录的政权竟敢指责一个加入了裁军领域最基本国际文书的中东国家。

Il est ironique également que le représentant d'un régime qui a acquis illégalement et clandestinement des centaines de bombes nucléaires et leurs vecteurs, et qui est le seul proliférateur d'armes de destruction massive dans toute la région, ose accuser sans fondement mon pays des agissements répréhensibles dont il s'est lui-même rendu coupable il y a plusieurs dizaines d'années.

同样可笑的是,这位代表所属的政权曾非法和秘密地获取数百枚核弹及运载工具,并且是全区域唯一的大规模毁灭性武器的扩散者,他却竟敢不顾他自己的政权几十年所犯的错误,毫无根据地如此指控国。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Tout comme la communauté internationale, nous avons entendu, avec une vive indignation et en le condamnant, l'avertissement de style hollywoodien que le représentant d'Israël a osé lancé devant l'Assemblée, brandissant des menaces contre les membres des Nations Unies et les accusant de soutenir le terrorisme et d'être leurs complices pour la seule raison qu'ils se sont exprimés en faveur de cette résolution, accusant ainsi également la majorité d'entre eux d'appuyer le terrorisme et de coopérer avec les terroristes.

作为国际社会,们非常愤慨地听到并强烈谴责以色列代表竟敢在大会上发出好莱坞式的警告,威胁联合国广大会员国,指责它们支持恐怖主义,通过对这项决议投赞成票而成为恐怖主义的帮凶,该代表还指责其中大多数会员国支持恐怖主义,同恐怖分子相配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 竟敢 的法语例句

用户正在搜索


次全子宫切除术, 次日, 次神, 次生, 次生沉陷, 次生的, 次生地槽, 次生地层, 次生地层圈闭, 次生结晶,

相似单词


竞争者, 竞逐, 竞走, , 竟出高价, 竟敢, 竟然, 竟然动手打起来, 竟日, 竟是,
jìng gǎn
avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu' (il) ose



avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu'(il)ose
他~如此说话. Et voilà qu'il ose tenir de tels propos!

其他参考解释:
aviser 法 语 助 手

Elle s'est permis de tenir ce langage.

说这种话。

Il ose parler de ses hauts faits!

〈讽刺语〉他表功!

À quel titre se permet-il de nous juger ?

他以什么身份们评头论足?

Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?

你究这样说话?

Il a osé me faire ça, tu te rends compte!

这么干,你想想看!

Le sieur Kutesa a osé mentionner la difficulté de désarmer les forces dites négatives.

库泰萨先生说难以解除所谓的消极部队的武装。

C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !

这个袜商刚才顶撞红衣主教,可真一个势均力敌的对手!

On veut rejeter la faute sur la partie palestinienne, parce qu'elle a osé hurler.

此外,确必须指责巴勒斯坦方面,因为它呼喊。

J'ai vu des résistants, qu'Israël ose appeler aujourd'hui des terroristes.

看到抵抗分子,今天以色列把这种称作恐怖主义分子。

Encouragé par la simplicité du dialogue, j'osai lui proposer de m'accompagner durant l'entretien avec le Président et, espérons-le, sans aucun autre fonctionnaire, pour que nous puissions converser sans réserve.

轻松的对话鼓舞了建议他陪一起去会见总统,并表示希望不会有其他任何官员在场,这样们就可以无话不说。

Cette attitude est illustrée par la déclaration honteuse d'un individu qui a osé dire que l'avis consultatif serait relégué dans « la poubelle de l'Histoire » et d'un autre qui a tenté avec un profond cynisme de présenter tout le processus comme étant une attaque contre les Juifs.

最能说明这一问题的,有一个无耻的说,咨询意见将被扔进“历史的垃圾”,另一个玩世不恭的提出将整个努力描述为对犹太的攻击。

Il est stupéfiant qu'un régime aux sinistres antécédents en matière de mise au point, fabrication et stockage d'armes inhumaines de destruction massive ose s'en prendre à un pays qui compte parmi ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux en vigueur dans le domaine du désarmement.

惊讶的,一个具有发展、生产和储存多种不规模毁灭性武器不良记录的政权指责一个已经加入裁军领域已生效的最基本国际文书的中东国家。

Il est étonnant qu'un régime qui a la triste réputation de mettre au point, de produire et de stocker plusieurs sortes inhumaines d'armes de destruction massive ose accuser un pays qui est l'un de ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux dans le domaine du désarmement.

惊奇的,一个有发展、生产和储存许多非规模毁灭性武器肮脏记录的政权指责一个加入了裁军领域最基本国际文书的中东国家。

Il est ironique également que le représentant d'un régime qui a acquis illégalement et clandestinement des centaines de bombes nucléaires et leurs vecteurs, et qui est le seul proliférateur d'armes de destruction massive dans toute la région, ose accuser sans fondement mon pays des agissements répréhensibles dont il s'est lui-même rendu coupable il y a plusieurs dizaines d'années.

同样可笑的,这位代表所属的政权曾非法和秘密地获取数百枚核弹及运载工具,并且全区域唯一的规模毁灭性武器的扩散者,他却不顾他自己的政权几十年所犯的错误,毫无根据地如此指控国。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两都同意巴格达正在主动支持武检员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,们发现有的国家要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令无法理解。

Tout comme la communauté internationale, nous avons entendu, avec une vive indignation et en le condamnant, l'avertissement de style hollywoodien que le représentant d'Israël a osé lancé devant l'Assemblée, brandissant des menaces contre les membres des Nations Unies et les accusant de soutenir le terrorisme et d'être leurs complices pour la seule raison qu'ils se sont exprimés en faveur de cette résolution, accusant ainsi également la majorité d'entre eux d'appuyer le terrorisme et de coopérer avec les terroristes.

作为国际社会,们非常愤慨地听到并强烈谴责以色列代表会上发出好莱坞式的警告,威胁联合国广会员国,指责它们支持恐怖主义,通过对这项决议投赞成票而成为恐怖主义的帮凶,该代表还指责其中多数会员国支持恐怖主义,同恐怖分子相配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 竟敢 的法语例句

用户正在搜索


次声探测, 次声武器, 次石墨, 次石印的, 次数, 次数不多, 次瞬态的, 次酸, 次碳酸铋, 次调和的,

相似单词


竞争者, 竞逐, 竞走, , 竟出高价, 竟敢, 竟然, 竟然动手打起来, 竟日, 竟是,
jìng gǎn
avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu' (il) ose



avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu'(il)ose
他~如此说话. Et voilà qu'il ose tenir de tels propos!

其他参考解释:
aviser 法 语 助 手

Elle s'est permis de tenir ce langage.

竟敢话。

Il ose parler de ses hauts faits!

〈讽刺语〉他竟敢功!

À quel titre se permet-il de nous juger ?

他以什么身份竟敢们评头论足?

Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?

你究竟是谁,竟敢样说话?

Il a osé me faire ça, tu te rends compte!

竟敢么干,你想想看!

Le sieur Kutesa a osé mentionner la difficulté de désarmer les forces dites négatives.

库泰萨先生竟敢说难以解除所谓的消极部队的武装。

C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !

个袜商刚才竟敢顶撞红衣主教大,可真是一个势均力敌的对手!

On veut rejeter la faute sur la partie palestinienne, parce qu'elle a osé hurler.

此外,确必须指责巴勒斯坦方面,因为它竟敢呼喊。

J'ai vu des résistants, qu'Israël ose appeler aujourd'hui des terroristes.

看到抵抗分子,今天以色列竟敢称作恐怖主义分子。

Encouragé par la simplicité du dialogue, j'osai lui proposer de m'accompagner durant l'entretien avec le Président et, espérons-le, sans aucun autre fonctionnaire, pour que nous puissions converser sans réserve.

轻松的对话鼓舞了竟敢建议他陪一起去会见总统,并希望不会有其他任何官员在场,们就可以无话不说。

Cette attitude est illustrée par la déclaration honteuse d'un individu qui a osé dire que l'avis consultatif serait relégué dans « la poubelle de l'Histoire » et d'un autre qui a tenté avec un profond cynisme de présenter tout le processus comme étant une attaque contre les Juifs.

最能说明一问题的是,有一个无耻的竟敢说,咨询意见将被扔进“历史的垃圾”,另一个玩世不恭的提出将整个努力描述为是对犹太的攻击。

Il est stupéfiant qu'un régime aux sinistres antécédents en matière de mise au point, fabrication et stockage d'armes inhumaines de destruction massive ose s'en prendre à un pays qui compte parmi ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux en vigueur dans le domaine du désarmement.

惊讶的是,一个具有发展、生产和储存多道大规模毁灭性武器不良记录的政权竟敢指责一个已经加入裁军领域已生效的最基本国际文书的中东国家。

Il est étonnant qu'un régime qui a la triste réputation de mettre au point, de produire et de stocker plusieurs sortes inhumaines d'armes de destruction massive ose accuser un pays qui est l'un de ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux dans le domaine du désarmement.

惊奇的是,一个有发展、生产和储存许多非道大规模毁灭性武器肮脏记录的政权竟敢指责一个加入了裁军领域最基本国际文书的中东国家。

Il est ironique également que le représentant d'un régime qui a acquis illégalement et clandestinement des centaines de bombes nucléaires et leurs vecteurs, et qui est le seul proliférateur d'armes de destruction massive dans toute la région, ose accuser sans fondement mon pays des agissements répréhensibles dont il s'est lui-même rendu coupable il y a plusieurs dizaines d'années.

同样可笑的是,位代所属的政权曾非法和秘密地获取数百枚核弹及运载工具,并且是全区域唯一的大规模毁灭性武器的扩散者,他却竟敢不顾他自己的政权几十年所犯的错误,毫无根据地如此指控国。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两都同意巴格达正在主动支持武检员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令无法理解。

Tout comme la communauté internationale, nous avons entendu, avec une vive indignation et en le condamnant, l'avertissement de style hollywoodien que le représentant d'Israël a osé lancé devant l'Assemblée, brandissant des menaces contre les membres des Nations Unies et les accusant de soutenir le terrorisme et d'être leurs complices pour la seule raison qu'ils se sont exprimés en faveur de cette résolution, accusant ainsi également la majorité d'entre eux d'appuyer le terrorisme et de coopérer avec les terroristes.

作为国际社会,们非常愤慨地听到并强烈谴责以色列代竟敢在大会上发出好莱坞式的警告,威胁联合国广大会员国,指责它们支持恐怖主义,通过对项决议投赞成票而成为恐怖主义的帮凶,该代还指责其中大多数会员国支持恐怖主义,同恐怖分子相配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 竟敢 的法语例句

用户正在搜索


次序颠倒地, 次旋回, 次演员, 次要, 次要部分, 次要的, 次要的<教>, 次要的东西, 次要的问题, 次要地,

相似单词


竞争者, 竞逐, 竞走, , 竟出高价, 竟敢, 竟然, 竟然动手打起来, 竟日, 竟是,
jìng gǎn
avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu' (il) ose



avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu'(il)ose
他~如此说话. Et voilà qu'il ose tenir de tels propos!

其他参考解释:
aviser 法 语 助 手

Elle s'est permis de tenir ce langage.

竟敢说这种话。

Il ose parler de ses hauts faits!

〈讽刺语〉他竟敢表功!

À quel titre se permet-il de nous juger ?

他以什么身份竟敢们评头论足?

Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?

你究竟是谁,竟敢这样说话?

Il a osé me faire ça, tu te rends compte!

竟敢这么干,你想想看!

Le sieur Kutesa a osé mentionner la difficulté de désarmer les forces dites négatives.

库泰萨先生竟敢说难以解除所谓的消极部队的武装。

C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !

这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主教大人,可真是个势均力敌的对手!

On veut rejeter la faute sur la partie palestinienne, parce qu'elle a osé hurler.

此外,确必须指责巴勒斯坦方面,因为它竟敢呼喊。

J'ai vu des résistants, qu'Israël ose appeler aujourd'hui des terroristes.

看到抵抗,今天以色列竟敢把这种人称作恐怖主

Encouragé par la simplicité du dialogue, j'osai lui proposer de m'accompagner durant l'entretien avec le Président et, espérons-le, sans aucun autre fonctionnaire, pour que nous puissions converser sans réserve.

轻松的对话鼓舞了竟敢建议他陪会见总统,并表示希望不会有其他任何官员在场,这样们就可以无话不说。

Cette attitude est illustrée par la déclaration honteuse d'un individu qui a osé dire que l'avis consultatif serait relégué dans « la poubelle de l'Histoire » et d'un autre qui a tenté avec un profond cynisme de présenter tout le processus comme étant une attaque contre les Juifs.

最能说明这问题的是,有个无耻的人竟敢说,咨询意见将被扔进“历史的垃圾”,另个玩世不恭的人提出将整个努力描述为是对犹太人的攻击。

Il est stupéfiant qu'un régime aux sinistres antécédents en matière de mise au point, fabrication et stockage d'armes inhumaines de destruction massive ose s'en prendre à un pays qui compte parmi ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux en vigueur dans le domaine du désarmement.

令人惊讶的是,个具有发展、生产和储存多种不人道大规模毁灭性武器不良记录的政权竟敢指责个已经加入裁军领域已生效的最基本国际文书的中东国家。

Il est étonnant qu'un régime qui a la triste réputation de mettre au point, de produire et de stocker plusieurs sortes inhumaines d'armes de destruction massive ose accuser un pays qui est l'un de ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux dans le domaine du désarmement.

令人惊奇的是,个有发展、生产和储存许多非人道大规模毁灭性武器肮脏记录的政权竟敢指责个加入了裁军领域最基本国际文书的中东国家。

Il est ironique également que le représentant d'un régime qui a acquis illégalement et clandestinement des centaines de bombes nucléaires et leurs vecteurs, et qui est le seul proliférateur d'armes de destruction massive dans toute la région, ose accuser sans fondement mon pays des agissements répréhensibles dont il s'est lui-même rendu coupable il y a plusieurs dizaines d'années.

同样可笑的是,这位代表所属的政权曾非法和秘密地获取数百枚核弹及运载工具,并且是全区域唯的大规模毁灭性武器的扩散者,他却竟敢不顾他自己的政权几十年所犯的错误,毫无根据地如此指控国。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Tout comme la communauté internationale, nous avons entendu, avec une vive indignation et en le condamnant, l'avertissement de style hollywoodien que le représentant d'Israël a osé lancé devant l'Assemblée, brandissant des menaces contre les membres des Nations Unies et les accusant de soutenir le terrorisme et d'être leurs complices pour la seule raison qu'ils se sont exprimés en faveur de cette résolution, accusant ainsi également la majorité d'entre eux d'appuyer le terrorisme et de coopérer avec les terroristes.

作为国际社会,们非常愤慨地听到并强烈谴责以色列代表竟敢在大会上发出好莱坞式的警告,威胁联合国广大会员国,指责它们支持恐怖主,通过对这项决议投赞成票而成为恐怖主的帮凶,该代表还指责其中大多数会员国支持恐怖主,同恐怖相配合。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 竟敢 的法语例句

用户正在搜索


次长, 次长者(按年龄或资格的), 次之, 次致死量, 次中级, 次中量级, 次中音萨克管, 次重力, 次重量级, 次子,

相似单词


竞争者, 竞逐, 竞走, , 竟出高价, 竟敢, 竟然, 竟然动手打起来, 竟日, 竟是,
jìng gǎn
avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu' (il) ose



avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu'(il)ose
他~如此说话. Et voilà qu'il ose tenir de tels propos!

其他参考解释:
aviser 法 语 助 手

Elle s'est permis de tenir ce langage.

竟敢说这种话。

Il ose parler de ses hauts faits!

〈讽刺语〉他竟敢表功!

À quel titre se permet-il de nous juger ?

他以什么身份竟敢们评头论足?

Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?

你究竟是谁,竟敢这样说话?

Il a osé me faire ça, tu te rends compte!

竟敢这么干,你想想看!

Le sieur Kutesa a osé mentionner la difficulté de désarmer les forces dites négatives.

库泰萨先生竟敢说难以解除所谓消极部装。

C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !

这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主教大,可真是一个势均力敌对手!

On veut rejeter la faute sur la partie palestinienne, parce qu'elle a osé hurler.

此外,确必须指责巴勒斯坦方面,因为它竟敢呼喊。

J'ai vu des résistants, qu'Israël ose appeler aujourd'hui des terroristes.

看到抵抗分子,今天以色列竟敢把这种称作恐怖主义分子。

Encouragé par la simplicité du dialogue, j'osai lui proposer de m'accompagner durant l'entretien avec le Président et, espérons-le, sans aucun autre fonctionnaire, pour que nous puissions converser sans réserve.

轻松对话鼓舞了竟敢建议他陪一起去会见总统,并表示希望不会有其他任何官员在场,这样们就可以无话不说。

Cette attitude est illustrée par la déclaration honteuse d'un individu qui a osé dire que l'avis consultatif serait relégué dans « la poubelle de l'Histoire » et d'un autre qui a tenté avec un profond cynisme de présenter tout le processus comme étant une attaque contre les Juifs.

最能说明这一问题是,有一个无耻竟敢说,咨询意见将被扔进“历史垃圾”,另一个玩世不恭出将整个努力描述为是对犹太攻击。

Il est stupéfiant qu'un régime aux sinistres antécédents en matière de mise au point, fabrication et stockage d'armes inhumaines de destruction massive ose s'en prendre à un pays qui compte parmi ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux en vigueur dans le domaine du désarmement.

惊讶是,一个具有发展、生产和储存多种不道大规模毁灭性器不良记录政权竟敢指责一个已经加入裁军领域已生效最基本国际文书中东国家。

Il est étonnant qu'un régime qui a la triste réputation de mettre au point, de produire et de stocker plusieurs sortes inhumaines d'armes de destruction massive ose accuser un pays qui est l'un de ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux dans le domaine du désarmement.

惊奇是,一个有发展、生产和储存许多非道大规模毁灭性器肮脏记录政权竟敢指责一个加入了裁军领域最基本国际文书中东国家。

Il est ironique également que le représentant d'un régime qui a acquis illégalement et clandestinement des centaines de bombes nucléaires et leurs vecteurs, et qui est le seul proliférateur d'armes de destruction massive dans toute la région, ose accuser sans fondement mon pays des agissements répréhensibles dont il s'est lui-même rendu coupable il y a plusieurs dizaines d'années.

同样可笑是,这位代表所属政权曾非法和秘密地获取数百枚核弹及运载工具,并且是全区域唯一大规模毁灭性扩散者,他却竟敢不顾他自己政权几十年所犯错误,毫无根据地如此指控国。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两都同意巴格达正在主动支持员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹情况下,们发现有国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验外交办法,而选择战争,实在令无法理解。

Tout comme la communauté internationale, nous avons entendu, avec une vive indignation et en le condamnant, l'avertissement de style hollywoodien que le représentant d'Israël a osé lancé devant l'Assemblée, brandissant des menaces contre les membres des Nations Unies et les accusant de soutenir le terrorisme et d'être leurs complices pour la seule raison qu'ils se sont exprimés en faveur de cette résolution, accusant ainsi également la majorité d'entre eux d'appuyer le terrorisme et de coopérer avec les terroristes.

作为国际社会,们非常愤慨地听到并强烈谴责以色列代表竟敢在大会上发出好莱坞式警告,威胁联合国广大会员国,指责它们支持恐怖主义,通过对这项决议投赞成票而成为恐怖主义帮凶,该代表还指责其中大多数会员国支持恐怖主义,同恐怖分子相配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 竟敢 的法语例句

用户正在搜索


刺胞动物门, 刺胞亚门, 刺鼻, 刺菜蓟, 刺穿, 刺穿褶皱, 刺戳, 刺刀, 刺点盾菌属, 刺儿菜,

相似单词


竞争者, 竞逐, 竞走, , 竟出高价, 竟敢, 竟然, 竟然动手打起来, 竟日, 竟是,
jìng gǎn
avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu' (il) ose



avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu'(il)ose
他~如此说话. Et voilà qu'il ose tenir de tels propos!

其他参考解释:
aviser 法 语 助 手

Elle s'est permis de tenir ce langage.

竟敢说这种话。

Il ose parler de ses hauts faits!

〈讽刺语〉他竟敢表功!

À quel titre se permet-il de nous juger ?

他以什么身份竟敢们评头论足?

Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?

你究竟是谁,竟敢这样说话?

Il a osé me faire ça, tu te rends compte!

竟敢这么干,你想想看!

Le sieur Kutesa a osé mentionner la difficulté de désarmer les forces dites négatives.

库泰萨先生竟敢说难以解除所谓的消极部队的武装。

C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !

这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主教大人,可真是一个势均力敌的对手!

On veut rejeter la faute sur la partie palestinienne, parce qu'elle a osé hurler.

此外,确必须指责巴勒斯坦方面,因为它竟敢呼喊。

J'ai vu des résistants, qu'Israël ose appeler aujourd'hui des terroristes.

分子,今天以色列竟敢把这种人称作恐怖主义分子。

Encouragé par la simplicité du dialogue, j'osai lui proposer de m'accompagner durant l'entretien avec le Président et, espérons-le, sans aucun autre fonctionnaire, pour que nous puissions converser sans réserve.

轻松的对话鼓舞了竟敢建议他陪一起去会见总统,并表示希望不会有其他任何官,这样们就可以无话不说。

Cette attitude est illustrée par la déclaration honteuse d'un individu qui a osé dire que l'avis consultatif serait relégué dans « la poubelle de l'Histoire » et d'un autre qui a tenté avec un profond cynisme de présenter tout le processus comme étant une attaque contre les Juifs.

最能说明这一问题的是,有一个无耻的人竟敢说,咨询意见将被扔进“历史的垃圾”,另一个玩世不恭的人提出将整个努力描述为是对犹太人的攻击。

Il est stupéfiant qu'un régime aux sinistres antécédents en matière de mise au point, fabrication et stockage d'armes inhumaines de destruction massive ose s'en prendre à un pays qui compte parmi ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux en vigueur dans le domaine du désarmement.

令人惊讶的是,一个具有发展、生产和储存多种不人道大规模毁灭性武器不良记录的政权竟敢指责一个已经加入裁军领域已生效的最基本国际文书的中东国家。

Il est étonnant qu'un régime qui a la triste réputation de mettre au point, de produire et de stocker plusieurs sortes inhumaines d'armes de destruction massive ose accuser un pays qui est l'un de ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux dans le domaine du désarmement.

令人惊奇的是,一个有发展、生产和储存许多非人道大规模毁灭性武器肮脏记录的政权竟敢指责一个加入了裁军领域最基本国际文书的中东国家。

Il est ironique également que le représentant d'un régime qui a acquis illégalement et clandestinement des centaines de bombes nucléaires et leurs vecteurs, et qui est le seul proliférateur d'armes de destruction massive dans toute la région, ose accuser sans fondement mon pays des agissements répréhensibles dont il s'est lui-même rendu coupable il y a plusieurs dizaines d'années.

同样可笑的是,这位代表所属的政权曾非法和秘密地获取数百枚核弹及运载工具,并且是全区域唯一的大规模毁灭性武器的扩散者,他却竟敢不顾他自己的政权几十年所犯的错误,毫无根据地如此指控国。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正主动支持武检人,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实令人无法理解。

Tout comme la communauté internationale, nous avons entendu, avec une vive indignation et en le condamnant, l'avertissement de style hollywoodien que le représentant d'Israël a osé lancé devant l'Assemblée, brandissant des menaces contre les membres des Nations Unies et les accusant de soutenir le terrorisme et d'être leurs complices pour la seule raison qu'ils se sont exprimés en faveur de cette résolution, accusant ainsi également la majorité d'entre eux d'appuyer le terrorisme et de coopérer avec les terroristes.

作为国际社会,们非常愤慨地听并强烈谴责以色列代表竟敢大会上发出好莱坞式的警告,威胁联合国广大会国,指责它们支持恐怖主义,通过对这项决议投赞成票而成为恐怖主义的帮凶,该代表还指责其中大多数会国支持恐怖主义,同恐怖分子相配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 竟敢 的法语例句

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


竞争者, 竞逐, 竞走, , 竟出高价, 竟敢, 竟然, 竟然动手打起来, 竟日, 竟是,
jìng gǎn
avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu' (il) ose



avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu'(il)ose
~如此说话. Et voilà qu'il ose tenir de tels propos!

参考解释:
aviser 法 语 助 手

Elle s'est permis de tenir ce langage.

竟敢说这种话。

Il ose parler de ses hauts faits!

〈讽刺语〉竟敢

À quel titre se permet-il de nous juger ?

什么身份竟敢们评头论足?

Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?

你究竟是谁,竟敢这样说话?

Il a osé me faire ça, tu te rends compte!

竟敢这么干,你想想看!

Le sieur Kutesa a osé mentionner la difficulté de désarmer les forces dites négatives.

库泰萨先生竟敢说难解除所谓的消极部队的武装。

C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !

这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主教大人,可真是个势均力敌的对手!

On veut rejeter la faute sur la partie palestinienne, parce qu'elle a osé hurler.

此外,确必须巴勒斯坦方面,因为它竟敢呼喊。

J'ai vu des résistants, qu'Israël ose appeler aujourd'hui des terroristes.

看到抵抗分子,今天色列竟敢把这种人称作恐怖主义分子。

Encouragé par la simplicité du dialogue, j'osai lui proposer de m'accompagner durant l'entretien avec le Président et, espérons-le, sans aucun autre fonctionnaire, pour que nous puissions converser sans réserve.

轻松的对话鼓舞了竟敢建议起去会见总统,并表示希望不会有其任何官员在场,这样们就可无话不说。

Cette attitude est illustrée par la déclaration honteuse d'un individu qui a osé dire que l'avis consultatif serait relégué dans « la poubelle de l'Histoire » et d'un autre qui a tenté avec un profond cynisme de présenter tout le processus comme étant une attaque contre les Juifs.

最能说明这问题的是,有个无耻的人竟敢说,咨询意见将被扔进“历史的垃圾”,另个玩世不恭的人提出将整个努力描述为是对犹太人的攻击。

Il est stupéfiant qu'un régime aux sinistres antécédents en matière de mise au point, fabrication et stockage d'armes inhumaines de destruction massive ose s'en prendre à un pays qui compte parmi ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux en vigueur dans le domaine du désarmement.

令人惊讶的是,个具有发展、生产和储存多种不人道大规模毁灭性武器不良记录的政权竟敢个已经加入裁军领域已生效的最基本国际文书的中东国家。

Il est étonnant qu'un régime qui a la triste réputation de mettre au point, de produire et de stocker plusieurs sortes inhumaines d'armes de destruction massive ose accuser un pays qui est l'un de ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux dans le domaine du désarmement.

令人惊奇的是,个有发展、生产和储存许多非人道大规模毁灭性武器肮脏记录的政权竟敢个加入了裁军领域最基本国际文书的中东国家。

Il est ironique également que le représentant d'un régime qui a acquis illégalement et clandestinement des centaines de bombes nucléaires et leurs vecteurs, et qui est le seul proliférateur d'armes de destruction massive dans toute la région, ose accuser sans fondement mon pays des agissements répréhensibles dont il s'est lui-même rendu coupable il y a plusieurs dizaines d'années.

同样可笑的是,这位代表所属的政权曾非法和秘密地获取数百枚核弹及运载工具,并且是全区域唯的大规模毁灭性武器的扩散者,竟敢不顾自己的政权几十年所犯的错误,毫无根据地如此国。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Tout comme la communauté internationale, nous avons entendu, avec une vive indignation et en le condamnant, l'avertissement de style hollywoodien que le représentant d'Israël a osé lancé devant l'Assemblée, brandissant des menaces contre les membres des Nations Unies et les accusant de soutenir le terrorisme et d'être leurs complices pour la seule raison qu'ils se sont exprimés en faveur de cette résolution, accusant ainsi également la majorité d'entre eux d'appuyer le terrorisme et de coopérer avec les terroristes.

作为国际社会,们非常愤慨地听到并强烈谴色列代表竟敢在大会上发出好莱坞式的警告,威胁联合国广大会员国,它们支持恐怖主义,通过对这项决议投赞成票而成为恐怖主义的帮凶,该代表还其中大多数会员国支持恐怖主义,同恐怖分子相配合。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。

显示所有包含 竟敢 的法语例句

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的,

相似单词


竞争者, 竞逐, 竞走, , 竟出高价, 竟敢, 竟然, 竟然动手打起来, 竟日, 竟是,
jìng gǎn
avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu' (il) ose



avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu'(il)ose
他~如此说话. Et voilà qu'il ose tenir de tels propos!

其他参考解释:
aviser 法 语 助 手

Elle s'est permis de tenir ce langage.

竟敢说这种话。

Il ose parler de ses hauts faits!

〈讽刺语〉他竟敢表功!

À quel titre se permet-il de nous juger ?

他以什么身份竟敢们评头论足?

Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?

你究竟是谁,竟敢这样说话?

Il a osé me faire ça, tu te rends compte!

竟敢这么干,你想想

Le sieur Kutesa a osé mentionner la difficulté de désarmer les forces dites négatives.

萨先生竟敢说难以解除所谓的消极部队的武装。

C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !

这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主教大,可真是一个势均力敌的对手!

On veut rejeter la faute sur la partie palestinienne, parce qu'elle a osé hurler.

此外,确必须指责巴勒斯坦方面,因为它竟敢呼喊。

J'ai vu des résistants, qu'Israël ose appeler aujourd'hui des terroristes.

到抵抗分子,今天以色列竟敢把这种称作恐怖主义分子。

Encouragé par la simplicité du dialogue, j'osai lui proposer de m'accompagner durant l'entretien avec le Président et, espérons-le, sans aucun autre fonctionnaire, pour que nous puissions converser sans réserve.

轻松的对话鼓舞了竟敢建议他陪一起去会见总统,并表示希望不会有其他任何官员在场,这样们就可以无话不说。

Cette attitude est illustrée par la déclaration honteuse d'un individu qui a osé dire que l'avis consultatif serait relégué dans « la poubelle de l'Histoire » et d'un autre qui a tenté avec un profond cynisme de présenter tout le processus comme étant une attaque contre les Juifs.

最能说明这一问题的是,有一个无耻的竟敢说,咨询意见将被扔进“历史的垃圾”,另一个玩世不恭的提出将整个努力描述为是对犹太的攻

Il est stupéfiant qu'un régime aux sinistres antécédents en matière de mise au point, fabrication et stockage d'armes inhumaines de destruction massive ose s'en prendre à un pays qui compte parmi ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux en vigueur dans le domaine du désarmement.

惊讶的是,一个具有发展、生产和储存多种不道大规模毁灭性武器不良记录的政权竟敢指责一个已经加入裁军领域已生效的最基本国际文书的中东国家。

Il est étonnant qu'un régime qui a la triste réputation de mettre au point, de produire et de stocker plusieurs sortes inhumaines d'armes de destruction massive ose accuser un pays qui est l'un de ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux dans le domaine du désarmement.

惊奇的是,一个有发展、生产和储存许多非道大规模毁灭性武器肮脏记录的政权竟敢指责一个加入了裁军领域最基本国际文书的中东国家。

Il est ironique également que le représentant d'un régime qui a acquis illégalement et clandestinement des centaines de bombes nucléaires et leurs vecteurs, et qui est le seul proliférateur d'armes de destruction massive dans toute la région, ose accuser sans fondement mon pays des agissements répréhensibles dont il s'est lui-même rendu coupable il y a plusieurs dizaines d'années.

同样可笑的是,这位代表所属的政权曾非法和秘密地获取数百枚核弹及运载工具,并且是全区域唯一的大规模毁灭性武器的扩散者,他却竟敢不顾他自己的政权几十年所犯的错误,毫无根据地如此指控国。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两都同意巴格达正在主动支持武检员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在无法理解。

Tout comme la communauté internationale, nous avons entendu, avec une vive indignation et en le condamnant, l'avertissement de style hollywoodien que le représentant d'Israël a osé lancé devant l'Assemblée, brandissant des menaces contre les membres des Nations Unies et les accusant de soutenir le terrorisme et d'être leurs complices pour la seule raison qu'ils se sont exprimés en faveur de cette résolution, accusant ainsi également la majorité d'entre eux d'appuyer le terrorisme et de coopérer avec les terroristes.

作为国际社会,们非常愤慨地听到并强烈谴责以色列代表竟敢在大会上发出好莱坞式的警告,威胁联合国广大会员国,指责它们支持恐怖主义,通过对这项决议投赞成票而成为恐怖主义的帮凶,该代表还指责其中大多数会员国支持恐怖主义,同恐怖分子相配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 竟敢 的法语例句

用户正在搜索


刺激性电影, 刺激性毒气, 刺激性化痰药, 刺激性价格, 刺激性咳嗽, 刺激性欲的, 刺激性欲的/春药, 刺激眼睛的烟, 刺激因素, 刺激欲念的,

相似单词


竞争者, 竞逐, 竞走, , 竟出高价, 竟敢, 竟然, 竟然动手打起来, 竟日, 竟是,
jìng gǎn
avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu' (il) ose



avoir l'audace de; avoir l'impertinence de; et voilà qu'(il)ose
他~如此说话. Et voilà qu'il ose tenir de tels propos!

其他参考解释:
aviser 法 语 助 手

Elle s'est permis de tenir ce langage.

竟敢说这种话。

Il ose parler de ses hauts faits!

〈讽刺语〉他竟敢表功!

À quel titre se permet-il de nous juger ?

他以什么身份竟敢们评头论足?

Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?

你究竟是谁,竟敢这样说话?

Il a osé me faire ça, tu te rends compte!

竟敢这么干,你想想看!

Le sieur Kutesa a osé mentionner la difficulté de désarmer les forces dites négatives.

库泰萨先生竟敢说难以解除所谓的消极部队的武装。

C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !

这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主教大人,可真是一个势均力敌的对手!

On veut rejeter la faute sur la partie palestinienne, parce qu'elle a osé hurler.

此外,确必须指责巴勒斯坦方面,因为它竟敢呼喊。

J'ai vu des résistants, qu'Israël ose appeler aujourd'hui des terroristes.

看到抵抗分子,今天以色列竟敢把这种人怖主义分子。

Encouragé par la simplicité du dialogue, j'osai lui proposer de m'accompagner durant l'entretien avec le Président et, espérons-le, sans aucun autre fonctionnaire, pour que nous puissions converser sans réserve.

轻松的对话鼓舞了竟敢建议他陪一起去会见表示希望不会有其他任何官员在场,这样们就可以无话不说。

Cette attitude est illustrée par la déclaration honteuse d'un individu qui a osé dire que l'avis consultatif serait relégué dans « la poubelle de l'Histoire » et d'un autre qui a tenté avec un profond cynisme de présenter tout le processus comme étant une attaque contre les Juifs.

最能说明这一问题的是,有一个无耻的人竟敢说,咨询意见将被扔进“历史的垃圾”,另一个玩世不恭的人提出将整个努力描述为是对犹太人的攻击。

Il est stupéfiant qu'un régime aux sinistres antécédents en matière de mise au point, fabrication et stockage d'armes inhumaines de destruction massive ose s'en prendre à un pays qui compte parmi ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux en vigueur dans le domaine du désarmement.

令人惊讶的是,一个具有发展、生产和储存多种不人道大规模毁灭性武器不良记录的政权竟敢指责一个已经加入裁军领域已生效的最基本国际文书的中东国家。

Il est étonnant qu'un régime qui a la triste réputation de mettre au point, de produire et de stocker plusieurs sortes inhumaines d'armes de destruction massive ose accuser un pays qui est l'un de ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux dans le domaine du désarmement.

令人惊奇的是,一个有发展、生产和储存许多非人道大规模毁灭性武器肮脏记录的政权竟敢指责一个加入了裁军领域最基本国际文书的中东国家。

Il est ironique également que le représentant d'un régime qui a acquis illégalement et clandestinement des centaines de bombes nucléaires et leurs vecteurs, et qui est le seul proliférateur d'armes de destruction massive dans toute la région, ose accuser sans fondement mon pays des agissements répréhensibles dont il s'est lui-même rendu coupable il y a plusieurs dizaines d'années.

同样可笑的是,这位代表所属的政权曾非法和秘密地获取数百枚核弹及运载工具,且是全区域唯一的大规模毁灭性武器的扩散者,他却竟敢不顾他自己的政权几十年所犯的错误,毫无根据地如此指控国。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Tout comme la communauté internationale, nous avons entendu, avec une vive indignation et en le condamnant, l'avertissement de style hollywoodien que le représentant d'Israël a osé lancé devant l'Assemblée, brandissant des menaces contre les membres des Nations Unies et les accusant de soutenir le terrorisme et d'être leurs complices pour la seule raison qu'ils se sont exprimés en faveur de cette résolution, accusant ainsi également la majorité d'entre eux d'appuyer le terrorisme et de coopérer avec les terroristes.

为国际社会,们非常愤慨地听到强烈谴责以色列代表竟敢在大会上发出好莱坞式的警告,威胁联合国广大会员国,指责它们支持怖主义,通过对这项决议投赞成票而成为怖主义的帮凶,该代表还指责其中大多数会员国支持怖主义,同怖分子相配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 竟敢 的法语例句

用户正在搜索


刺篱木属, 刺溜, 刺螺属, 刺络放血, 刺芒柄花, 刺毛珊瑚科, 刺毛形状的, 刺面的北风, 刺某人一句, 刺目的(光、色等),

相似单词


竞争者, 竞逐, 竞走, , 竟出高价, 竟敢, 竟然, 竟然动手打起来, 竟日, 竟是,