Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密武装起来以为难民营提供更多的安全。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密武装起来以为难民营提供更多的安全。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密进行横向和纵向扩散的情况。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留的报告。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基”组织成员的两个人秘密
对在
阿皮
的ANZ银行拍照片。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀秘密坚决参与该进程。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密从事他政治活
。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密代表恐怖主义团伙进行活
。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密采取单方面行
,不给有问题的管辖权以任何
会来面对其指控者和为自己的活
辩护。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密煽
一个民族反对其他民族。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开
还是秘密
。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或秘密拘留遭受酷刑留下的。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼/索马里/埃塞俄比
边界一带从索马里源源不断
秘密流入肯尼
。
Les destinataires des livraisons d'armes continuent d'utiliser des réseaux organisés de commerçants, de contrebandiers et de groupes criminels organisés pour faciliter clandestinement le mouvement des armes vers la Somalie et à l'intérieur du pays.
武器运输的收货人仍然通过由商人、走私者和跨国犯罪集团组成的有组织的网络秘密将武器从索马里境外的货源
运送到索马里境内和全国各
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密地武装起来以为难民营提的安全。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密地进行横向和纵向扩散的情况。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法处决、酷刑和秘密拘留地的报告。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人秘密地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30
年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀秘密动机地坚决参与该进程。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密地从事他政治活动。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行活动。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽动一个民族反对其他民族。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下的。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及大的彻底核裁军目标。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边
一带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Les destinataires des livraisons d'armes continuent d'utiliser des réseaux organisés de commerçants, de contrebandiers et de groupes criminels organisés pour faciliter clandestinement le mouvement des armes vers la Somalie et à l'intérieur du pays.
武器运输的收货人仍然通过由商人、走私者和跨国犯罪集团组成的有组织的网络秘密地将武器从索马里境的货源地运送到索马里境内和全国各地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密地武装起来以为难民营提供更多安全。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该公司修报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密地进横向和纵向扩散
情况。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地报告。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫指控是,他同声称是“基地”组织成员
两个人秘密地对在萨摩亚阿皮亚
ANZ银
拍照片。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他房子里有数目惊人
1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密
暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进之中
进程
承诺,不怀秘密
机地坚决参与该进程。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密地从事他政治。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序
做法,仍然受到人们
严重关注。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面,不给有问题
管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己
辩护。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽一个民族反对其他民族。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下
。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》目标以及更大
彻底核裁军目标。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui判决违反了关于公平审判
准则,旨在就其秘密地在网站上
使言论自由权对其加以处罚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范
常用手段。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Les destinataires des livraisons d'armes continuent d'utiliser des réseaux organisés de commerçants, de contrebandiers et de groupes criminels organisés pour faciliter clandestinement le mouvement des armes vers la Somalie et à l'intérieur du pays.
武器运输收货人仍然通过由商人、走私者和跨国犯罪集团组成
有组织
网络秘密地将武器从索马里境外
货源地运送到索马里境内和全国各地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会密地武装起来以
难民营提供更多的安全。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和密地进
横向和纵向扩散的情况。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和密拘留地的报告。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成的两个人
密地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银
拍照片。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进之中的进程的承诺,不怀
密动机地坚决参与该进程。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续密地从事他政治活动。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因有些组织自己也可能会
密地代表恐怖主
团伙进
活动。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地密拘留恐怖主
嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续密地采取单方面
动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和
自己的活动辩护。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者密地煽动一个民族反对其他民族。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是密地。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或密拘留地遭受酷刑留下的。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其
密地在网站上
使言论自由权对其加以处罚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地密监禁游击队被捕人
和叛乱军队的逃兵也成
从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地密流入肯尼亚。
Les destinataires des livraisons d'armes continuent d'utiliser des réseaux organisés de commerçants, de contrebandiers et de groupes criminels organisés pour faciliter clandestinement le mouvement des armes vers la Somalie et à l'intérieur du pays.
武器运输的收货人仍然通过由商人、走私者和跨国犯罪集团组成的有组织的网络密地将武器从索马里境外的货源地运送到索马里境内和全国各地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密地武装起来以为难民营提供更多的安全。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密地进行横和纵
扩散的情况。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地的报告。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人秘密地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏地和房间
。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此有关各方提出呼吁,请他
重申对进行之中的进程的承诺,不怀秘密动机地坚决参与该进程。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密地从事他政治活动。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行活动。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人的严重关注。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽动一个民族反对其他民族。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他声称是在警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下的。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他获得资料和令他
就范的常用手段。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马/埃塞俄比亚边界一带从索马
源源不断地秘密流入肯尼亚。
Les destinataires des livraisons d'armes continuent d'utiliser des réseaux organisés de commerçants, de contrebandiers et de groupes criminels organisés pour faciliter clandestinement le mouvement des armes vers la Somalie et à l'intérieur du pays.
武器运输的收货人仍然通过由商人、走私者和跨国犯罪集团组成的有组织的网络秘密地将武器从索马境外的货源地运送到索马
境内和全国各地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密地武以为难民营提供更多的安全。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密地进行横向和纵向扩散的情况。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地的报告。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人秘密地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀秘密动机地坚决参与该进程。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密地从事他政治活动。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行活动。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会面对其指控者和为自己的活动辩护。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽动一个民族反对其他民族。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下的。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Les destinataires des livraisons d'armes continuent d'utiliser des réseaux organisés de commerçants, de contrebandiers et de groupes criminels organisés pour faciliter clandestinement le mouvement des armes vers la Somalie et à l'intérieur du pays.
武器运输的收货人仍然通过由商人、走私者和跨国犯罪集团组成的有组织的网络秘密地将武器从索马里境外的货源地运送到索马里境内和全国各地。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
一些情况下,一些难民会秘密
武装起来以为难民营提供更多的安全。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现存
公开和秘密
进行横向和纵向扩散的情况。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留的报告。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基”组织成员的两个人秘密
对
亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏秘密的暗藏
和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀秘密动决参与该进程。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密
从事他政治活动。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密代表恐怖主义团伙进行活动。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何
会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密煽动一个民族反对其他民族。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开
还是秘密
。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是警察的囚室或秘密拘留
遭受酷刑留下的。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却公开或秘密
谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨就其秘密
网站上行使言论自由权对其加以处罚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
若干军事设施,无限期
秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断秘密流入肯尼亚。
Les destinataires des livraisons d'armes continuent d'utiliser des réseaux organisés de commerçants, de contrebandiers et de groupes criminels organisés pour faciliter clandestinement le mouvement des armes vers la Somalie et à l'intérieur du pays.
武器运输的收货人仍然通过由商人、走私者和跨国犯罪集团组成的有组织的网络秘密将武器从索马里境外的货源
运送到索马里境内和全国各
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密地武装起来以为难民营提供更多的安全。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官秘密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密地进行横向和纵向扩散的情况。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地的报告。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组的两个人秘密地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不秘密动机地坚决参与该进程。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密地从事他政治活动。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行活动。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽动一个民族反对其他民族。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下的。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人和叛乱军队的逃兵也
为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Les destinataires des livraisons d'armes continuent d'utiliser des réseaux organisés de commerçants, de contrebandiers et de groupes criminels organisés pour faciliter clandestinement le mouvement des armes vers la Somalie et à l'intérieur du pays.
武器运输的收货人仍然通过由商人、走私者和跨国犯罪集团组的有组
的网络秘密地将武器从索马里境外的货源地运送到索马里境内和全国各地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密地武装起来以为难民营提供更多的安全。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密地行横向和纵向扩散的情况。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地的报告。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人秘密地
在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重行之中的
程的承诺,不怀秘密动机地坚决参与该
程。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密地从事他政治活动。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙行活动。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面其指控者和为自己的活动辩护。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽动一个民族反其他民族。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下的。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密地在网站上行使言论自由权
其加以处罚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Les destinataires des livraisons d'armes continuent d'utiliser des réseaux organisés de commerçants, de contrebandiers et de groupes criminels organisés pour faciliter clandestinement le mouvement des armes vers la Somalie et à l'intérieur du pays.
武器运输的收货人仍然通过由商人、走私者和跨国犯罪集团组成的有组织的网络秘密地将武器从索马里境外的货源地运送到索马里境内和全国各地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。