Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员地重新提交经该公司修改后
报价。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员地重新提交经该公司修改后
报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和地进行横向和纵向扩散
情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会地武装起来以为难民营提供更多
安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫指控是,他同声称是“基地”组织成员
两个人
地对在萨摩亚阿皮亚
ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和拘留地
报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他房子里有数目惊人
1 571件武器,包
弹武器和手榴弹,藏在
暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中进程
承诺,不怀
动机地坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会地代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续地从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者地煽动一个民族
对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续地采取单方面行动,不给有问题
管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己
活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序
做法,仍然受到人们
严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》
目标以及更大
彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察囚室或
拘留地遭受酷刑留下
。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui判决违
了关于公平审判
准则,旨在就其
地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地监禁游击队被捕人员和叛乱军队
逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范
常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯报告予以认真和
地对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员地
新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和地进行横向和纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会地武装起来以为难民营提供更多的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和拘留地的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我向有关各方提出呼吁,请他
对进行之中的进程的承诺,不怀
动机地坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会地代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续地从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者地煽动一个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人
的严
关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他声称是在警察的囚室或
拘留地遭受酷刑留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地监禁游击队
捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他
获得资料和令他
就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和地对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现存
公开和秘密地进行横向和纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
一些情况下,一些难民会秘密地武装起来以为难民营提供更多的
。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人秘密地
萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏秘密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申进行之中的进程的承诺,不怀秘密动机地坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕,
分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密地从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽动一个民族反其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面其指控者和为自己的活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却公开或秘密地谋求这些武器,从而损害
《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,Zouhair Yahyaoui的判决违反
关于公平审判的准则,旨
就其秘密地
网站上行使言论自由权
其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和秘密地待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密地进行横向和纵向扩散的况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在况下,
难民会秘密地武装起来以为难民营提供更多的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人秘密地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀秘密机地坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行活
。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前个月,他搬回Naria并再
次继续秘密地从事他政治活
。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
个民族团体都不能
家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽
个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行,不给有问题的管辖权以
机会来面对其指控者和为自己的活
辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指公民均可自由地公开表示信仰
宗教,无论是单独信教还是与他人
起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有国家却在公开或秘密地谋求这
武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负务,促进
种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和秘密地对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现存
公开和
密地进行横向和纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
一些情况下,一些难民会
密地
装起来以为难民营提供更多的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人密地对
萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和密拘留地的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件器,包括反
器和手榴
,
密的暗
地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的承诺,不怀密动机地坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会密地代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续
密地从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者密地煽动一个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是密地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却公开或
密地谋求这些
器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是警察的囚室或
密拘留地遭受酷刑留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨就其
密地
网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地密流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
若干军事设施,无限期地
密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和密地对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密地进行横向和纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密地武装起来以为难民营提供更多的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控,
同声称
“基地”组织成员的两个人秘密地对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请们重申对进行之中的进
的承诺,不怀秘密动机地坚决参与该进
。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
,这可能
不够,因为有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
妻子怀孕了,在她分娩前一个月,
搬回Naria并再一次继续秘密地从事
政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽动一个民族反对其民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论
单独信教
与
人一起集体信教,也不管
公开地
秘密地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
有些国家却在公开或秘密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上有伤痕,
们声称
在警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从们获得资料和令
们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和秘密地对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该公司修改后报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密地进行横向和纵向扩散情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密地武装起来以难民营提供更多
安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫指控是,他同声称是“基地”组织成员
两个人秘密地对在萨摩
阿
ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他房子里有数目惊人
1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密
暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中
进程
承诺,不怀秘密动机地坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不,
有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密地从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽动一个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题管辖权以任何机会来面对其指控者和
自己
活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序
做法,仍然受到人们
严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密地谋求这些武器,从而损害了《不扩散条约》目标以及更大
彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下
。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认,对Zouhair Yahyaoui
判决违反了关于公平审判
准则,旨在就其秘密地在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼/索马里/埃塞俄比
边界一带从索马里源源不断地秘密流入肯尼
。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队逃兵也成
从他们获得资料和令他们就范
常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯报告予以认真和秘密地对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现在存在公开和秘密进行横向和纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密武装起来以为难民营提供更多的安全。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
对谢赫的指控是,他同声称是“基”组织成员的两个人秘密
对在萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏在秘密的暗藏和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申对进行之中的进程的,
怀秘密动机
坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还够,因为有些组织自己也可能会秘密
代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀孕了,在她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密
煽动一个民族反对其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密采取单方面行动,
给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期秘密
恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且
让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也
管是公开
还是秘密
。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却在公开或秘密谋求这些武器,从而损害了《
扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是在警察的囚室或秘密遭受酷刑
下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,对Zouhair Yahyaoui的判决违反了关于公平审判的准则,旨在就其秘密在网站上行使言论自由权对其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源断
秘密流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和秘密
对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
这位采购官员秘密地重新提交经该公司修改后的报价。
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée.
现存
公开和秘密地进行横向和纵向扩散的情况。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
一些情况下,一些难民会秘密地武装起来以为难民营提供更多的安
。
Il était accusé, avec deux autres membres présumés d'Al-Qaida, d'avoir photographié clandestinement la Banque ANZ à Apia (Samoa).
赫的指控是,他同声称是“基地”组织成员的两个人秘密地
萨摩亚阿皮亚的ANZ银行拍照片。
On lui a parlé d'exécutions extrajudiciaires ainsi que de cas de torture et de mise au secret.
他还收到关于法外处决、酷刑和秘密拘留地的报告。
De plus, M. al-Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue.
另外,al-Zu'bi先生已经被秘密地隔离关押30多年。
1 571 armes à feu, y compris des armes anti-missiles et quelques grenades à main, cachées dans des compartiments secrets et des chambres.
他的房子里有数目惊人的1 571件武器,包括反导弹武器和手榴弹,藏秘密的暗藏地和房间里。
Nous lançons donc un appel aux parties concernées pour qu'elles réaffirment leur attachement au processus en cours et qu'elles s'y impliquent résolument sans arrière-pensées.
因此我们向有关各方提出呼吁,请他们重申进行之中的进程的承诺,不怀秘密动机地坚决参与该进程。
Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes.
但是,这可能还不够,因为有些组织自己也可能会秘密地代表恐怖主义团伙进行活动。
Sa femme s'est retrouvée enceinte et, un mois avant l'accouchement, le requérant est revenu à Naria, où il a repris, en secret, ses activités politiques.
他妻子怀,
她分娩前一个月,他搬回Naria并再一次继续秘密地从事他政治活动。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽动一个民族反其他民族。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面其指控者和为自己的活动辩护。
La détention pour une période indéterminée ou au secret de personnes soupçonnées de terrorisme, sans accès aux tribunaux ni procédure régulière, demeure un sujet de grave préoccupation.
无限期地秘密拘留恐怖主义行为嫌疑人,禁止其与外界接触,并且不让其充分诉诸法院和正当程序的做法,仍然受到人们的严重关注。
Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.
该项权利是指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。
D'autres, en revanche, ont cherché, de manière ouverte ou secrète, à se procurer ces armements, sapant ainsi les objectifs du TNP et l'objectif plus général du désarmement nucléaire complet.
但有些国家却公开或秘密地谋求这些武器,从而损害
《不扩散条约》的目标以及更大的彻底核裁军目标。
Certains détenus des prisons présentent aussi des traces de sévices et affirment avoir subi des tortures dans les cachots de la police ou dans des lieux clandestins de détention.
有些囚犯身上还有伤痕,他们声称是警察的囚室或秘密拘留地遭受酷刑留下的。
Pour la source, la condamnation de Zouhair Yahyaoui est intervenue en violation des normes d'un procès équitable et visait à sanctionner sa liberté d'expression exercée sur un site Internet qu'il exploitait clandestinement.
提交人认为,Zouhair Yahyaoui的判决违反
关于公平审判的准则,旨
就其秘密地
网站上行使言论自由权
其加以处罚。
De multiples sources le long de la frontière entre le Kenya, la Somalie et l'Éthiopie ont informé le Groupe de contrôle de l'existence d'un trafic régulier d'armes entre la Somalie et le Kenya.
监测组从多个来源获悉,军火沿肯尼亚/索马里/埃塞俄比亚边界一带从索马里源源不断地秘密流入肯尼亚。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成为从他们获得资料和令他们就范的常用手段。
Les responsables doivent avoir pour mission de promouvoir une culture de protection, dans laquelle l'exploitation et la violence ne sont pas tolérées et les cas signalés de violations sont traités avec sérieux et confidentialité.
管理人员必须担负任务,促进一种保护文化,从而不能容忍性剥削和性虐待,以及关于可能侵犯的报告予以认真和秘密地待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。