Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉持一贯高品质科技创新而闻名。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉持一贯高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所秉持目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们秉持互惠互利原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续秉持一贯态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱国者,马尔加良先生秉持尊为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支持提出这些议案所秉持精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内秉持这种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应秉持善意,认真落实各自承担义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都秉持保护人类尊遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
秉持这种精神,我们支持大会主席行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备秉持开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志秉持这些美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,秉持
意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司秉持以人为本,以德为根,以市场为先经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司持续发展稳固基石、“精益求精”亦为公司持续改进为一贯秉持
念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所秉持人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相,潘基文候任秘书长将秉持智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,秉持上帝赋予每一个人
固有尊
。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这一政治进程前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并秉持合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应秉持
意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉一贯
高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所秉目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们秉互惠互利
原则同客人建立
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续秉一贯
诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱国者,马尔加先生秉
尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支提出这些议案所秉
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内秉这种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应秉善意,认真落实各自承担
义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都秉保护人类尊严
普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
秉这种精神,我们支
主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备秉开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志秉这些美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,秉
诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司秉以人为本,以德为根,以市场为先
经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司续发展
稳固基石、“精益求精”亦为公司
续改进为一贯秉
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所秉人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将秉智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,秉
上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这一政治进程前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并秉
合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应秉
诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉持一贯高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所秉持目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们秉持互惠互利原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
司将继续秉持一贯
诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱国者,马尔加良先生秉持尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支持提出案所秉持
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》司在其
司范围内秉持
种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关方都应秉持善意,认真落实
自承担
义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都秉持保护人类尊严普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
秉持种精神,我们支持大会主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备秉持开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志秉持美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
司以卓越
品质,以科技产品为发展目标,秉持诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
司秉持以人为本,以德为根,以市场为先
经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是司持续发展
稳固基石、“精益求精”亦为
司持续改进为一贯秉持
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《约》所秉持
人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将秉持智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,秉持上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,一政治进程
前提是黎巴嫩
种政治力量之间开展对话并秉持合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应秉持诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉持一贯高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所秉持目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们秉持互惠互利原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
将继续秉持一贯
诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱国者,马尔加良先生秉持尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支持提议案所秉持
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请在其
范围内秉持
种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关方都应秉持善意,认真落实
自承担
义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都秉持保护人类尊严普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
秉持种精神,我们支持大会主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备秉持开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志秉持美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
以卓越
品质,以科技产品为发展目标,秉持诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
秉持以人为本,以德为根,以市场为先
经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是持续发展
稳固基石、“精益求精”亦为
持续改进为一贯秉持
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《约》所秉持
人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将秉持智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作新
承诺,不抱疑虑,秉持上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,一政治进程
前提是黎巴嫩
种政治力量之间开展对话并秉持合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应秉持诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉一贯
品质科技创新而
。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
品质,
效率一直是我们所秉
目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们秉互惠互利
原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续秉一贯
诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一真正爱国者,马尔加良先生秉
尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支提出
议案所秉
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内秉种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应秉善意,认真落实各自承担
义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都秉保护人类尊严
普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
秉种精神,我们支
大会主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备秉开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志秉美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,秉
诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司秉以人为本,以德为根,以市场为先
经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司续发展
稳固基石、“精益求精”亦为公司
续改进为一贯秉
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所秉人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将秉智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,秉
上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,一政治进程
前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并秉
合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应秉
诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
一贯
高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是所
目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
互惠互利
原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续一贯
诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱国者,马尔加良先生尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支提出这些议案所
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内这种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应善意,认真落实各自承担
义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
都
保护人类尊严
普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
这种精神,
支
大会主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
国代表团准备
与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
完全矢志
这些美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,
诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司以人为本,以德为根,以市场为先
经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司续发展
稳固基石、“精益求精”亦为公司
续改进为一贯
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
将遵循《公约》所
人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
相信,潘基文候任秘书长将
智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让作出新
承诺,不抱疑虑,
上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这一政治进程前提是黎巴嫩各种政治力量之间
展对话并
合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他
应
诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉持一贯高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所秉持目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们秉持互惠互利原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续秉持一贯诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名者,马尔加良先生秉持尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支持提出这些议案所秉持精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内秉持这种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应秉持善意,实各自承担
义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都秉持保护人类尊严普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
秉持这种精神,我们支持大会主席行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我代表团准备秉持开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志秉持这些美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,秉持诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司秉持以人为本,以德为根,以市场为先经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司持续发展稳固基石、“精益求精”亦为公司持续改进为一贯秉持
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所秉持人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将秉持智慧、决心和直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,秉持上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这一政治进程前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并秉持合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应秉持诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
一贯
高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们利
原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续一贯
诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱国者,马尔加良先生尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支提出这些议案所
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内这种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应善意,认真落实各自承担
义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都保护人类尊严
普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
这种精神,我们支
大会主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志这些美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,
诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司以人为本,以德为根,以市场为先
经营理念实现
动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司续发展
稳固基石、“精益求精”亦为公司
续改进为一贯
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,
上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这一政治进程前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并
合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应
诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
贯
高品质
创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率直是我们所
目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们互惠互利
原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续贯
诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为名真正爱国者,马尔加良先生
尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支提出这些议案所
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内这种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应善意,认真落实各自承担
义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都保护人类尊严
普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
这种精神,我们支
大会主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志这些美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司卓越
品质,
产品为发展目标,
诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司人为本,
德为根,
市场为先
经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“客为本”是公司
续发展
稳固基石、“精益求精”亦为公司
续改进为
贯
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,
上帝赋予每
个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这政治进程
前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并
合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应
诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。