Ces meurtres semblaient accomplis par les memes hommes, qu’on ne pouvait découvrir.
这些杀人件象是同一伙人干
,但是没有能够破
。
Ces meurtres semblaient accomplis par les memes hommes, qu’on ne pouvait découvrir.
这些杀人件象是同一伙人干
,但是没有能够破
。
Le taux d'élucidation était cependant inférieur de 2 % à celui de 1999.
然而,破率却比去年降低2%。
Cette affaire déplorable n'est toujours pas réglée, tout comme 188 autres.
与188个其他件一样,这个令人伤心
件至今没有破
。
Les enquêteurs privés sont très motivés, vous ne pouvez donc pas échouer ;au pire, vous ne résoudrez jamais l’affaire.
私人调查员积极性都很高,你不能失败,在最坏,你永远不会破
。
Le détective, trèsalléché évidemment par la forte prime promise en cas de succès, attendait doncavec une impatience facile à comprendre l'arrivée du Mongolia.
这位侦探显然是被那一笔破奖金给迷住了。他在等候蒙古号
时候,露出一种显而易见
急躁情绪。
Si personne n'a jamais dit que cela serait facile, ma réponse à cette question est sans équivoque : oui, cette affaire peut être résolue.
虽然没有人会说破
轻而易举,但我
回答是毫不含糊
:是
,此
可以得到解
。
Les taux de poursuites sont en gros les mêmes pour les infractions commises par ou contre les membres de toutes les communautés (objectif prioritaire).
犯罪破率与各族裔
犯罪或针对各族裔
犯罪极为相似(一项优先工作)。
Les taux de criminalité apparente sont restés largement comparables pour les victimes appartenant aux communautés majoritaires et pour celles des communautés minoritaires (action prioritaire).
受害人为多数族裔和受害人为少数族裔件破
率(优先事项)大体相当。
Une série de meurtres non élucidés, en particulier de femmes, ont été commis à Freetown et dans les régions au cours des derniers mois.
近几个月在弗敦以及在各地区出现了一系列未被破
凶杀
,尤其是妇女被杀害。
D'aucuns évoquent ainsi le fait que le Liban a connu de nombreux assassinats politiques ces 30 dernières années, dont la plupart ne sont toujours pas élucidés.
许多人指出,黎巴嫩在过去30年了多次政治暗杀,其中大部分直到今天仍未破
。
Les "experts" continuent à tirer au clair les crimes alors que les "housewives" bavardent toujours."Sex and the city" de la première saison est diffusé à nouveau!
专家们继续破,主妇们继续唠叨,《欲望都市》又从第一季开始重新播!
Les priorités de la police de la MINUK consistent toujours à rechercher plus efficacement les auteurs de délits graves, surtout de ceux qui ont des motivations ethniques et politiques.
科索沃特派团警察优先项目继续是提高重
破
率,尤其是基于种族原因和带有政治动机
罪行。
Dans bien des cas, la police a recours à la torture pour arracher des aveux, lorsqu'elle est sommée de résoudre une affaire rapidement ou dans les affaires à grand retentissement.
当面临迅速破压力或在影响很大
件中,警方通常使用酷刑逼供。
Des membres du public ont émis des réserves à l'égard de certaines actions et décisions de leurs responsables politiques et des craintes concernant notamment des affaires criminelles non élucidées et l'immigration clandestine.
一些公众对于他们政治领导人
某些行动和
定表示怀疑,对犯罪无法破
和非法移民等问题表达了关切。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a souligné que la plupart des cas de meurtres de femmes à Ciudad Juarez demeuraient irrésolus et que leurs auteurs continuaient de vivre en toute impunité.
暴力侵害妇女问题特别报告员强调指出,华雷斯城妇女谋杀多数仍未破
,肇事人继续逍遥法外。
Les priorités actuelles de la police de la MINUK consistent à rechercher plus efficacement les auteurs des délits graves commis contre des personnes, notamment ceux qui visent des groupes ethniques particuliers, ainsi que des actes de violence politique.
科索沃特派团警察目前工作优先事项是提高人身伤害重
破
率,尤其是以特定族裔为目标
罪行和政治暴力行为。
Elles sont chargées, d'une part, d'assurer la sécurité contre les groupes terroristes et autres groupes armés et, d'autre part, de concevoir et de mettre en place des mesures qui permettent de découvrir, de vérifier et de résoudre les crimes contre l'humanité et contre le droit international.
它们负责镇压恐怖分子和其他武装团伙,提供安全,并负责制订措施和采取行动以对危害人类和违反国际法罪行进行侦查、举证和破
。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art.
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据情况下不再依靠供词来破
,但委员会关切地指出,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得
供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art. 15).
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据情况下不再依靠供词来破
,但委员会关切地指出,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得
供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
Bien que, pour les raisons qui précèdent, la coopération internationale en matière pénale soit devenue non seulement utile mais encore indispensable, cette coopération n'a évolué qu'assez lentement jusqu'à une date toute récente encore, surtout parce qu'il était jugé difficile et long d'essayer de constituer un dossier solide lorsque le suspect, la victime, les principaux éléments de preuve et les principaux témoins, les experts ou le produit d'agissements criminels se trouvent à l'étranger.
尽管鉴于以上情况在刑事件方面
国际合作已
变得不仅有益而且甚至必要,但直至最近这种合作
演变步伐相对较慢,特别是因为人们认为,在犯罪嫌疑人、受害人、关键证据、关键证人、关键专家鉴定或犯罪收益处在一国管辖区以外时,试图共同破
又难又费时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres semblaient accomplis par les memes hommes, qu’on ne pouvait découvrir.
这些杀人案件象是同一伙人干的,但是没有能够破案。
Le taux d'élucidation était cependant inférieur de 2 % à celui de 1999.
然而,破案率却比去年降低2%。
Cette affaire déplorable n'est toujours pas réglée, tout comme 188 autres.
与188个其他案件一样,这个令人伤心的案件至今没有破案。
Les enquêteurs privés sont très motivés, vous ne pouvez donc pas échouer ;au pire, vous ne résoudrez jamais l’affaire.
私人调查员积极性都很高,你不能失败,在最坏的,你永远不会破案。
Le détective, trèsalléché évidemment par la forte prime promise en cas de succès, attendait doncavec une impatience facile à comprendre l'arrivée du Mongolia.
这位侦探显然是被那一笔破案的奖金给迷住了。他在等蒙古号的时
,
一种显而易见的急躁情绪。
Si personne n'a jamais dit que cela serait facile, ma réponse à cette question est sans équivoque : oui, cette affaire peut être résolue.
虽然没有人会说破案轻而易举,但我的回答是毫不含糊的:是的,此案可以得到解
。
Les taux de poursuites sont en gros les mêmes pour les infractions commises par ou contre les membres de toutes les communautés (objectif prioritaire).
犯罪破案率与各的犯罪或针对各
的犯罪极为相似(一项优先工作)。
Les taux de criminalité apparente sont restés largement comparables pour les victimes appartenant aux communautés majoritaires et pour celles des communautés minoritaires (action prioritaire).
受害人为多和受害人为少
的案件破案率(优先事项)大体相当。
Une série de meurtres non élucidés, en particulier de femmes, ont été commis à Freetown et dans les régions au cours des derniers mois.
近几个月在弗里敦以及在各地区现了一系列未被破案的凶杀案,尤其是妇女被杀害。
D'aucuns évoquent ainsi le fait que le Liban a connu de nombreux assassinats politiques ces 30 dernières années, dont la plupart ne sont toujours pas élucidés.
许多人指,黎巴嫩在过去30年里经历了多次政治暗杀,其中大部分直到今天仍未破案。
Les "experts" continuent à tirer au clair les crimes alors que les "housewives" bavardent toujours."Sex and the city" de la première saison est diffusé à nouveau!
专家们继续破案,主妇们继续唠叨,《欲望都市》又从第一季开始重新播!
Les priorités de la police de la MINUK consistent toujours à rechercher plus efficacement les auteurs de délits graves, surtout de ceux qui ont des motivations ethniques et politiques.
科索沃特派团警察的优先项目继续是提高重案的破案率,尤其是基于种原因和带有政治动机的罪行。
Dans bien des cas, la police a recours à la torture pour arracher des aveux, lorsqu'elle est sommée de résoudre une affaire rapidement ou dans les affaires à grand retentissement.
当面临迅速破案的压力或在影响很大的案件中,警方通常使用酷刑逼供。
Des membres du public ont émis des réserves à l'égard de certaines actions et décisions de leurs responsables politiques et des craintes concernant notamment des affaires criminelles non élucidées et l'immigration clandestine.
一些公众对于他们的政治领导人的某些行动和定表示怀疑,对犯罪无法破案和非法移民等问题表达了关切。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a souligné que la plupart des cas de meurtres de femmes à Ciudad Juarez demeuraient irrésolus et que leurs auteurs continuaient de vivre en toute impunité.
暴力侵害妇女问题特别报告员强调指,华雷斯城妇女谋杀案多
仍未破案,肇事人继续逍遥法外。
Les priorités actuelles de la police de la MINUK consistent à rechercher plus efficacement les auteurs des délits graves commis contre des personnes, notamment ceux qui visent des groupes ethniques particuliers, ainsi que des actes de violence politique.
科索沃特派团警察目前工作的优先事项是提高人身伤害重案的破案率,尤其是以特定为目标的罪行和政治暴力行为。
Elles sont chargées, d'une part, d'assurer la sécurité contre les groupes terroristes et autres groupes armés et, d'autre part, de concevoir et de mettre en place des mesures qui permettent de découvrir, de vérifier et de résoudre les crimes contre l'humanité et contre le droit international.
它们负责镇压恐怖分子和其他武装团伙,提供安全,并负责制订措施和采取行动以对危害人类和违反国际法的罪行进行侦查、举证和破案。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art.
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来破案,但委员会关切地指,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art. 15).
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来破案,但委员会关切地指,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
Bien que, pour les raisons qui précèdent, la coopération internationale en matière pénale soit devenue non seulement utile mais encore indispensable, cette coopération n'a évolué qu'assez lentement jusqu'à une date toute récente encore, surtout parce qu'il était jugé difficile et long d'essayer de constituer un dossier solide lorsque le suspect, la victime, les principaux éléments de preuve et les principaux témoins, les experts ou le produit d'agissements criminels se trouvent à l'étranger.
尽管鉴于以上情况在刑事案件方面的国际合作已经变得不仅有益而且甚至必要,但直至最近这种合作的演变步伐相对较慢,特别是因为人们认为,在犯罪嫌疑人、受害人、关键证据、关键证人、关键专家鉴定或犯罪收益处在一国管辖区以外时,试图共同破案又难又费时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres semblaient accomplis par les memes hommes, qu’on ne pouvait découvrir.
这些人案件象是同一伙人干的,但是没有能够破案。
Le taux d'élucidation était cependant inférieur de 2 % à celui de 1999.
然而,破案率却比去年降低2%。
Cette affaire déplorable n'est toujours pas réglée, tout comme 188 autres.
与188个其他案件一样,这个令人伤心的案件至今没有破案。
Les enquêteurs privés sont très motivés, vous ne pouvez donc pas échouer ;au pire, vous ne résoudrez jamais l’affaire.
私人调查员积很高,你不能失败,在最坏的,你永远不会破案。
Le détective, trèsalléché évidemment par la forte prime promise en cas de succès, attendait doncavec une impatience facile à comprendre l'arrivée du Mongolia.
这位侦探显然是那一笔破案的奖金给迷住了。他在等候蒙古号的时候,露出一种显而易见的急躁情绪。
Si personne n'a jamais dit que cela serait facile, ma réponse à cette question est sans équivoque : oui, cette affaire peut être résolue.
虽然没有人会说破案轻而易举,但我的回答是毫不含糊的:是的,此案可以得到解
。
Les taux de poursuites sont en gros les mêmes pour les infractions commises par ou contre les membres de toutes les communautés (objectif prioritaire).
犯罪破案率与各族裔的犯罪或针对各族裔的犯罪为相似(一项优先工作)。
Les taux de criminalité apparente sont restés largement comparables pour les victimes appartenant aux communautés majoritaires et pour celles des communautés minoritaires (action prioritaire).
受人为多数族裔和受
人为少数族裔的案件破案率(优先事项)大体相当。
Une série de meurtres non élucidés, en particulier de femmes, ont été commis à Freetown et dans les régions au cours des derniers mois.
近几个月在弗里敦以及在各地区出现了一系列未破案的凶
案,尤其是妇女
。
D'aucuns évoquent ainsi le fait que le Liban a connu de nombreux assassinats politiques ces 30 dernières années, dont la plupart ne sont toujours pas élucidés.
许多人指出,黎巴嫩在过去30年里经历了多次政治暗,其中大部分直到今天仍未破案。
Les "experts" continuent à tirer au clair les crimes alors que les "housewives" bavardent toujours."Sex and the city" de la première saison est diffusé à nouveau!
专家们继续破案,主妇们继续唠叨,《欲望市》又从第一季开始重新播!
Les priorités de la police de la MINUK consistent toujours à rechercher plus efficacement les auteurs de délits graves, surtout de ceux qui ont des motivations ethniques et politiques.
科索沃特派团警察的优先项目继续是提高重案的破案率,尤其是基于种族原因和带有政治动机的罪行。
Dans bien des cas, la police a recours à la torture pour arracher des aveux, lorsqu'elle est sommée de résoudre une affaire rapidement ou dans les affaires à grand retentissement.
当面临迅速破案的压力或在影响很大的案件中,警方通常使用酷刑逼供。
Des membres du public ont émis des réserves à l'égard de certaines actions et décisions de leurs responsables politiques et des craintes concernant notamment des affaires criminelles non élucidées et l'immigration clandestine.
一些公众对于他们的政治领导人的某些行动和定表示怀疑,对犯罪无法破案和非法移民等问题表达了关切。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a souligné que la plupart des cas de meurtres de femmes à Ciudad Juarez demeuraient irrésolus et que leurs auteurs continuaient de vivre en toute impunité.
暴力侵妇女问题特别报告员强调指出,华雷斯城妇女谋
案多数仍未破案,肇事人继续逍遥法外。
Les priorités actuelles de la police de la MINUK consistent à rechercher plus efficacement les auteurs des délits graves commis contre des personnes, notamment ceux qui visent des groupes ethniques particuliers, ainsi que des actes de violence politique.
科索沃特派团警察目前工作的优先事项是提高人身伤重案的破案率,尤其是以特定族裔为目标的罪行和政治暴力行为。
Elles sont chargées, d'une part, d'assurer la sécurité contre les groupes terroristes et autres groupes armés et, d'autre part, de concevoir et de mettre en place des mesures qui permettent de découvrir, de vérifier et de résoudre les crimes contre l'humanité et contre le droit international.
它们负责镇压恐怖分子和其他武装团伙,提供安全,并负责制订措施和采取行动以对危人类和违反国际法的罪行进行侦查、举证和破案。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art.
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来破案,但委员会关切地指出,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art. 15).
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来破案,但委员会关切地指出,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
Bien que, pour les raisons qui précèdent, la coopération internationale en matière pénale soit devenue non seulement utile mais encore indispensable, cette coopération n'a évolué qu'assez lentement jusqu'à une date toute récente encore, surtout parce qu'il était jugé difficile et long d'essayer de constituer un dossier solide lorsque le suspect, la victime, les principaux éléments de preuve et les principaux témoins, les experts ou le produit d'agissements criminels se trouvent à l'étranger.
尽管鉴于以上情况在刑事案件方面的国际合作已经变得不仅有益而且甚至必要,但直至最近这种合作的演变步伐相对较慢,特别是因为人们认为,在犯罪嫌疑人、受人、关键证据、关键证人、关键专家鉴定或犯罪收益处在一国管辖区以外时,试图共同破案又难又费时。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres semblaient accomplis par les memes hommes, qu’on ne pouvait découvrir.
这些杀人案件象是同伙人干的,但是没有能够
案。
Le taux d'élucidation était cependant inférieur de 2 % à celui de 1999.
然而,案率却比去年降低2%。
Cette affaire déplorable n'est toujours pas réglée, tout comme 188 autres.
与188个其他案件样,这个令人伤心的案件至今没有
案。
Les enquêteurs privés sont très motivés, vous ne pouvez donc pas échouer ;au pire, vous ne résoudrez jamais l’affaire.
私人调查员积极性都很高,你不能失败,在最坏的,你永远不案。
Le détective, trèsalléché évidemment par la forte prime promise en cas de succès, attendait doncavec une impatience facile à comprendre l'arrivée du Mongolia.
这位侦探显然是被那笔
案的奖金给迷住了。他在等候蒙古号的时候,露出
种显而易见的急躁情绪。
Si personne n'a jamais dit que cela serait facile, ma réponse à cette question est sans équivoque : oui, cette affaire peut être résolue.
虽然没有人
案轻而易举,但我的回答是毫不含糊的:是的,此案可以得到解
。
Les taux de poursuites sont en gros les mêmes pour les infractions commises par ou contre les membres de toutes les communautés (objectif prioritaire).
犯罪案率与各族裔的犯罪或针对各族裔的犯罪极为相似(
先工作)。
Les taux de criminalité apparente sont restés largement comparables pour les victimes appartenant aux communautés majoritaires et pour celles des communautés minoritaires (action prioritaire).
受害人为多数族裔和受害人为少数族裔的案件案率(
先事
)大体相当。
Une série de meurtres non élucidés, en particulier de femmes, ont été commis à Freetown et dans les régions au cours des derniers mois.
近几个月在弗里敦以及在各地区出现了系列未被
案的凶杀案,尤其是妇女被杀害。
D'aucuns évoquent ainsi le fait que le Liban a connu de nombreux assassinats politiques ces 30 dernières années, dont la plupart ne sont toujours pas élucidés.
许多人指出,黎巴嫩在过去30年里经历了多次政治暗杀,其中大部分直到今天仍未案。
Les "experts" continuent à tirer au clair les crimes alors que les "housewives" bavardent toujours."Sex and the city" de la première saison est diffusé à nouveau!
专家们继续案,主妇们继续唠叨,《欲望都市》又从第
季开始重新播!
Les priorités de la police de la MINUK consistent toujours à rechercher plus efficacement les auteurs de délits graves, surtout de ceux qui ont des motivations ethniques et politiques.
科索沃特派团警察的先
目继续是提高重案的
案率,尤其是基于种族原因和带有政治动机的罪行。
Dans bien des cas, la police a recours à la torture pour arracher des aveux, lorsqu'elle est sommée de résoudre une affaire rapidement ou dans les affaires à grand retentissement.
当面临迅速案的压力或在影响很大的案件中,警方通常使用酷刑逼供。
Des membres du public ont émis des réserves à l'égard de certaines actions et décisions de leurs responsables politiques et des craintes concernant notamment des affaires criminelles non élucidées et l'immigration clandestine.
些公众对于他们的政治领导人的某些行动和
定表示怀疑,对犯罪无法
案和非法移民等问题表达了关切。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a souligné que la plupart des cas de meurtres de femmes à Ciudad Juarez demeuraient irrésolus et que leurs auteurs continuaient de vivre en toute impunité.
暴力侵害妇女问题特别报告员强调指出,华雷斯城妇女谋杀案多数仍未案,肇事人继续逍遥法外。
Les priorités actuelles de la police de la MINUK consistent à rechercher plus efficacement les auteurs des délits graves commis contre des personnes, notamment ceux qui visent des groupes ethniques particuliers, ainsi que des actes de violence politique.
科索沃特派团警察目前工作的先事
是提高人身伤害重案的
案率,尤其是以特定族裔为目标的罪行和政治暴力行为。
Elles sont chargées, d'une part, d'assurer la sécurité contre les groupes terroristes et autres groupes armés et, d'autre part, de concevoir et de mettre en place des mesures qui permettent de découvrir, de vérifier et de résoudre les crimes contre l'humanité et contre le droit international.
它们负责镇压恐怖分子和其他武装团伙,提供安全,并负责制订措施和采取行动以对危害人类和违反国际法的罪行进行侦查、举证和案。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art.
(14) 委员欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来
案,但委员
关切地指出,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art. 15).
(14) 委员欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来
案,但委员
关切地指出,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
Bien que, pour les raisons qui précèdent, la coopération internationale en matière pénale soit devenue non seulement utile mais encore indispensable, cette coopération n'a évolué qu'assez lentement jusqu'à une date toute récente encore, surtout parce qu'il était jugé difficile et long d'essayer de constituer un dossier solide lorsque le suspect, la victime, les principaux éléments de preuve et les principaux témoins, les experts ou le produit d'agissements criminels se trouvent à l'étranger.
尽管鉴于以上情况在刑事案件方面的国际合作已经变得不仅有益而且甚至必要,但直至最近这种合作的演变步伐相对较慢,特别是因为人们认为,在犯罪嫌疑人、受害人、关键证据、关键证人、关键专家鉴定或犯罪收益处在国管辖区以外时,试图共同
案又难又费时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres semblaient accomplis par les memes hommes, qu’on ne pouvait découvrir.
这些杀案件象是同一伙
干的,但是没有能够破案。
Le taux d'élucidation était cependant inférieur de 2 % à celui de 1999.
然而,破案率却比去年降低2%。
Cette affaire déplorable n'est toujours pas réglée, tout comme 188 autres.
与188个其他案件一样,这个令伤心的案件至今没有破案。
Les enquêteurs privés sont très motivés, vous ne pouvez donc pas échouer ;au pire, vous ne résoudrez jamais l’affaire.
私员积极性都很高,你不能失败,在最坏的,你永远不会破案。
Le détective, trèsalléché évidemment par la forte prime promise en cas de succès, attendait doncavec une impatience facile à comprendre l'arrivée du Mongolia.
这位侦探显然是被那一笔破案的奖金给迷住了。他在等候蒙古号的时候,露一种显而易见的急躁情绪。
Si personne n'a jamais dit que cela serait facile, ma réponse à cette question est sans équivoque : oui, cette affaire peut être résolue.
虽然没有
会说破案轻而易举,但我的回答是毫不含糊的:是的,此案可以得到解
。
Les taux de poursuites sont en gros les mêmes pour les infractions commises par ou contre les membres de toutes les communautés (objectif prioritaire).
犯罪破案率与各族裔的犯罪或针对各族裔的犯罪极为相似(一项优先工作)。
Les taux de criminalité apparente sont restés largement comparables pour les victimes appartenant aux communautés majoritaires et pour celles des communautés minoritaires (action prioritaire).
受害为多数族裔和受害
为少数族裔的案件破案率(优先事项)大体相当。
Une série de meurtres non élucidés, en particulier de femmes, ont été commis à Freetown et dans les régions au cours des derniers mois.
近几个月在弗里敦以及在各地区现了一系列未被破案的凶杀案,尤其是妇女被杀害。
D'aucuns évoquent ainsi le fait que le Liban a connu de nombreux assassinats politiques ces 30 dernières années, dont la plupart ne sont toujours pas élucidés.
许多,黎巴嫩在过去30年里经历了多次政治暗杀,其中大部分直到今天仍未破案。
Les "experts" continuent à tirer au clair les crimes alors que les "housewives" bavardent toujours."Sex and the city" de la première saison est diffusé à nouveau!
专家们继续破案,主妇们继续唠叨,《欲望都市》又从第一季开始重新播!
Les priorités de la police de la MINUK consistent toujours à rechercher plus efficacement les auteurs de délits graves, surtout de ceux qui ont des motivations ethniques et politiques.
科索沃特派团警察的优先项目继续是提高重案的破案率,尤其是基于种族原因和带有政治动机的罪行。
Dans bien des cas, la police a recours à la torture pour arracher des aveux, lorsqu'elle est sommée de résoudre une affaire rapidement ou dans les affaires à grand retentissement.
当面临迅速破案的压力或在影响很大的案件中,警方通常使用酷刑逼供。
Des membres du public ont émis des réserves à l'égard de certaines actions et décisions de leurs responsables politiques et des craintes concernant notamment des affaires criminelles non élucidées et l'immigration clandestine.
一些公众对于他们的政治领导的某些行动和
定表示怀疑,对犯罪无法破案和非法移民等问题表达了关切。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a souligné que la plupart des cas de meurtres de femmes à Ciudad Juarez demeuraient irrésolus et que leurs auteurs continuaient de vivre en toute impunité.
暴力侵害妇女问题特别报告员强,华雷斯城妇女谋杀案多数仍未破案,肇事
继续逍遥法外。
Les priorités actuelles de la police de la MINUK consistent à rechercher plus efficacement les auteurs des délits graves commis contre des personnes, notamment ceux qui visent des groupes ethniques particuliers, ainsi que des actes de violence politique.
科索沃特派团警察目前工作的优先事项是提高身伤害重案的破案率,尤其是以特定族裔为目标的罪行和政治暴力行为。
Elles sont chargées, d'une part, d'assurer la sécurité contre les groupes terroristes et autres groupes armés et, d'autre part, de concevoir et de mettre en place des mesures qui permettent de découvrir, de vérifier et de résoudre les crimes contre l'humanité et contre le droit international.
它们负责镇压恐怖分子和其他武装团伙,提供安全,并负责制订措施和采取行动以对危害类和违反国际法的罪行进行侦
、举证和破案。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art.
(14) 委员会欢迎执法员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来破案,但委员会关切地
,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art. 15).
(14) 委员会欢迎执法员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来破案,但委员会关切地
,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
Bien que, pour les raisons qui précèdent, la coopération internationale en matière pénale soit devenue non seulement utile mais encore indispensable, cette coopération n'a évolué qu'assez lentement jusqu'à une date toute récente encore, surtout parce qu'il était jugé difficile et long d'essayer de constituer un dossier solide lorsque le suspect, la victime, les principaux éléments de preuve et les principaux témoins, les experts ou le produit d'agissements criminels se trouvent à l'étranger.
尽管鉴于以上情况在刑事案件方面的国际合作已经变得不仅有益而且甚至必要,但直至最近这种合作的演变步伐相对较慢,特别是因为们认为,在犯罪嫌疑
、受害
、关键证据、关键证
、关键专家鉴定或犯罪收益处在一国管辖区以外时,试图共同破案又难又费时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Ces meurtres semblaient accomplis par les memes hommes, qu’on ne pouvait découvrir.
这些杀人件象是同一伙人干的,但是没有
。
Le taux d'élucidation était cependant inférieur de 2 % à celui de 1999.
然而,率却比去年降低2%。
Cette affaire déplorable n'est toujours pas réglée, tout comme 188 autres.
与188个其他件一样,这个令人伤心的
件至今没有
。
Les enquêteurs privés sont très motivés, vous ne pouvez donc pas échouer ;au pire, vous ne résoudrez jamais l’affaire.
私人调查员积极性都很高,你不失败,在最坏的,你永远不会
。
Le détective, trèsalléché évidemment par la forte prime promise en cas de succès, attendait doncavec une impatience facile à comprendre l'arrivée du Mongolia.
这位侦探显然是被那一笔的奖金给迷住了。他在等候蒙古号的时候,露出一种显而易见的急躁情绪。
Si personne n'a jamais dit que cela serait facile, ma réponse à cette question est sans équivoque : oui, cette affaire peut être résolue.
虽然没有人会说
轻而易举,但我的回答是毫不含糊的:是的,此
可以得到解
。
Les taux de poursuites sont en gros les mêmes pour les infractions commises par ou contre les membres de toutes les communautés (objectif prioritaire).
犯罪率与各族裔的犯罪或针对各族裔的犯罪极为相似(一项优先工作)。
Les taux de criminalité apparente sont restés largement comparables pour les victimes appartenant aux communautés majoritaires et pour celles des communautés minoritaires (action prioritaire).
受害人为多数族裔和受害人为少数族裔的件
率(优先事项)大体相当。
Une série de meurtres non élucidés, en particulier de femmes, ont été commis à Freetown et dans les régions au cours des derniers mois.
近几个月在弗里敦以及在各地区出现了一系列未被的凶杀
,尤其是
女被杀害。
D'aucuns évoquent ainsi le fait que le Liban a connu de nombreux assassinats politiques ces 30 dernières années, dont la plupart ne sont toujours pas élucidés.
许多人指出,黎巴嫩在过去30年里经历了多次政治暗杀,其中大部分直到今天仍未。
Les "experts" continuent à tirer au clair les crimes alors que les "housewives" bavardent toujours."Sex and the city" de la première saison est diffusé à nouveau!
专家们继续,
们继续唠叨,《欲望都市》又从第一季开始重新播!
Les priorités de la police de la MINUK consistent toujours à rechercher plus efficacement les auteurs de délits graves, surtout de ceux qui ont des motivations ethniques et politiques.
科索沃特派团警察的优先项目继续是提高重的
率,尤其是基于种族原因和带有政治动机的罪行。
Dans bien des cas, la police a recours à la torture pour arracher des aveux, lorsqu'elle est sommée de résoudre une affaire rapidement ou dans les affaires à grand retentissement.
当面临迅速的压力或在影响很大的
件中,警方通常使用酷刑逼供。
Des membres du public ont émis des réserves à l'égard de certaines actions et décisions de leurs responsables politiques et des craintes concernant notamment des affaires criminelles non élucidées et l'immigration clandestine.
一些公众对于他们的政治领导人的某些行动和定表示怀疑,对犯罪无法
和非法移民等问题表达了关切。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a souligné que la plupart des cas de meurtres de femmes à Ciudad Juarez demeuraient irrésolus et que leurs auteurs continuaient de vivre en toute impunité.
暴力侵害女问题特别报告员强调指出,华雷斯城
女谋杀
多数仍未
,肇事人继续逍遥法外。
Les priorités actuelles de la police de la MINUK consistent à rechercher plus efficacement les auteurs des délits graves commis contre des personnes, notamment ceux qui visent des groupes ethniques particuliers, ainsi que des actes de violence politique.
科索沃特派团警察目前工作的优先事项是提高人身伤害重的
率,尤其是以特定族裔为目标的罪行和政治暴力行为。
Elles sont chargées, d'une part, d'assurer la sécurité contre les groupes terroristes et autres groupes armés et, d'autre part, de concevoir et de mettre en place des mesures qui permettent de découvrir, de vérifier et de résoudre les crimes contre l'humanité et contre le droit international.
它们负责镇压恐怖分子和其他武装团伙,提供安全,并负责制订措施和采取行动以对危害人类和违反国际法的罪行进行侦查、举证和。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art.
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来,但委员会关切地指出,没有法律或其他措施
确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art. 15).
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来,但委员会关切地指出,没有法律或其他措施
确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
Bien que, pour les raisons qui précèdent, la coopération internationale en matière pénale soit devenue non seulement utile mais encore indispensable, cette coopération n'a évolué qu'assez lentement jusqu'à une date toute récente encore, surtout parce qu'il était jugé difficile et long d'essayer de constituer un dossier solide lorsque le suspect, la victime, les principaux éléments de preuve et les principaux témoins, les experts ou le produit d'agissements criminels se trouvent à l'étranger.
尽管鉴于以上情况在刑事件方面的国际合作已经变得不仅有益而且甚至必要,但直至最近这种合作的演变步伐相对较慢,特别是因为人们认为,在犯罪嫌疑人、受害人、关键证据、关键证人、关键专家鉴定或犯罪收益处在一国管辖区以外时,试图共同
又难又费时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres semblaient accomplis par les memes hommes, qu’on ne pouvait découvrir.
这些杀人案件象是同一伙人干的,但是有能够破案。
Le taux d'élucidation était cependant inférieur de 2 % à celui de 1999.
而,破案率却比去年降低2%。
Cette affaire déplorable n'est toujours pas réglée, tout comme 188 autres.
与188个其他案件一样,这个令人伤心的案件至今有破案。
Les enquêteurs privés sont très motivés, vous ne pouvez donc pas échouer ;au pire, vous ne résoudrez jamais l’affaire.
私人调查员积极性都很高,你不能失败,在最坏的,你永远不会破案。
Le détective, trèsalléché évidemment par la forte prime promise en cas de succès, attendait doncavec une impatience facile à comprendre l'arrivée du Mongolia.
这位侦探显是被那一笔破案的奖金给迷住了。他在等候蒙古号的时候,露出一种显而易见的急躁情绪。
Si personne n'a jamais dit que cela serait facile, ma réponse à cette question est sans équivoque : oui, cette affaire peut être résolue.
虽有人会说破案轻而易举,但我的回答是毫不含糊的:是的,此案可以得到解
。
Les taux de poursuites sont en gros les mêmes pour les infractions commises par ou contre les membres de toutes les communautés (objectif prioritaire).
犯罪破案率与各族裔的犯罪或针对各族裔的犯罪极为相似(一项优先工)。
Les taux de criminalité apparente sont restés largement comparables pour les victimes appartenant aux communautés majoritaires et pour celles des communautés minoritaires (action prioritaire).
人为多数族裔和
人为少数族裔的案件破案率(优先事项)大体相当。
Une série de meurtres non élucidés, en particulier de femmes, ont été commis à Freetown et dans les régions au cours des derniers mois.
近几个月在弗里敦以及在各地区出现了一系列未被破案的凶杀案,尤其是妇女被杀。
D'aucuns évoquent ainsi le fait que le Liban a connu de nombreux assassinats politiques ces 30 dernières années, dont la plupart ne sont toujours pas élucidés.
许多人指出,黎巴嫩在过去30年里经历了多次政治暗杀,其中大部分直到今天仍未破案。
Les "experts" continuent à tirer au clair les crimes alors que les "housewives" bavardent toujours."Sex and the city" de la première saison est diffusé à nouveau!
专家们继续破案,主妇们继续唠叨,《欲望都市》又从第一季开始重新播!
Les priorités de la police de la MINUK consistent toujours à rechercher plus efficacement les auteurs de délits graves, surtout de ceux qui ont des motivations ethniques et politiques.
科索沃特派团警察的优先项目继续是提高重案的破案率,尤其是基于种族原因和带有政治动机的罪行。
Dans bien des cas, la police a recours à la torture pour arracher des aveux, lorsqu'elle est sommée de résoudre une affaire rapidement ou dans les affaires à grand retentissement.
当面临迅速破案的压力或在影响很大的案件中,警方通常使用酷刑逼供。
Des membres du public ont émis des réserves à l'égard de certaines actions et décisions de leurs responsables politiques et des craintes concernant notamment des affaires criminelles non élucidées et l'immigration clandestine.
一些公众对于他们的政治领导人的某些行动和定表示怀疑,对犯罪无法破案和非法移民等问题表达了关切。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a souligné que la plupart des cas de meurtres de femmes à Ciudad Juarez demeuraient irrésolus et que leurs auteurs continuaient de vivre en toute impunité.
暴力侵妇女问题特别报告员强调指出,华雷斯城妇女谋杀案多数仍未破案,肇事人继续逍遥法外。
Les priorités actuelles de la police de la MINUK consistent à rechercher plus efficacement les auteurs des délits graves commis contre des personnes, notamment ceux qui visent des groupes ethniques particuliers, ainsi que des actes de violence politique.
科索沃特派团警察目前工的优先事项是提高人身伤
重案的破案率,尤其是以特定族裔为目标的罪行和政治暴力行为。
Elles sont chargées, d'une part, d'assurer la sécurité contre les groupes terroristes et autres groupes armés et, d'autre part, de concevoir et de mettre en place des mesures qui permettent de découvrir, de vérifier et de résoudre les crimes contre l'humanité et contre le droit international.
它们负责镇压恐怖分子和其他武装团伙,提供安全,并负责制订措施和采取行动以对危人类和违反国际法的罪行进行侦查、举证和破案。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art.
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来破案,但委员会关切地指出,有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得
为证据(第15条)。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art. 15).
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来破案,但委员会关切地指出,有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得
为证据(第15条)。
Bien que, pour les raisons qui précèdent, la coopération internationale en matière pénale soit devenue non seulement utile mais encore indispensable, cette coopération n'a évolué qu'assez lentement jusqu'à une date toute récente encore, surtout parce qu'il était jugé difficile et long d'essayer de constituer un dossier solide lorsque le suspect, la victime, les principaux éléments de preuve et les principaux témoins, les experts ou le produit d'agissements criminels se trouvent à l'étranger.
尽管鉴于以上情况在刑事案件方面的国际合已经变得不仅有益而且甚至必要,但直至最近这种合
的演变步伐相对较慢,特别是因为人们认为,在犯罪嫌疑人、
人、关键证据、关键证人、关键专家鉴定或犯罪收益处在一国管辖区以外时,试图共同破案又难又费时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres semblaient accomplis par les memes hommes, qu’on ne pouvait découvrir.
这些杀人案件象是同一伙人干的,但是没有能够破案。
Le taux d'élucidation était cependant inférieur de 2 % à celui de 1999.
然而,破案率却比去年降低2%。
Cette affaire déplorable n'est toujours pas réglée, tout comme 188 autres.
与188个其他案件一样,这个令人伤心的案件至今没有破案。
Les enquêteurs privés sont très motivés, vous ne pouvez donc pas échouer ;au pire, vous ne résoudrez jamais l’affaire.
私人调查员积极性都很高,不能失败,在最坏的,
不会破案。
Le détective, trèsalléché évidemment par la forte prime promise en cas de succès, attendait doncavec une impatience facile à comprendre l'arrivée du Mongolia.
这位侦探显然是那一笔破案的奖金给迷住了。他在等候蒙古号的时候,露出一种显而易见的急躁情绪。
Si personne n'a jamais dit que cela serait facile, ma réponse à cette question est sans équivoque : oui, cette affaire peut être résolue.
虽然没有人会说破案轻而易举,但我的回答是毫不含糊的:是的,此案可以得到解
。
Les taux de poursuites sont en gros les mêmes pour les infractions commises par ou contre les membres de toutes les communautés (objectif prioritaire).
犯罪破案率与各族裔的犯罪或针对各族裔的犯罪极为相似(一项优先工作)。
Les taux de criminalité apparente sont restés largement comparables pour les victimes appartenant aux communautés majoritaires et pour celles des communautés minoritaires (action prioritaire).
受害人为多数族裔和受害人为少数族裔的案件破案率(优先事项)大体相当。
Une série de meurtres non élucidés, en particulier de femmes, ont été commis à Freetown et dans les régions au cours des derniers mois.
近几个月在弗里敦以及在各地区出现了一系破案的凶杀案,尤其是妇女
杀害。
D'aucuns évoquent ainsi le fait que le Liban a connu de nombreux assassinats politiques ces 30 dernières années, dont la plupart ne sont toujours pas élucidés.
许多人指出,黎巴嫩在过去30年里经历了多次政治暗杀,其中大部分直到今天仍破案。
Les "experts" continuent à tirer au clair les crimes alors que les "housewives" bavardent toujours."Sex and the city" de la première saison est diffusé à nouveau!
专家们继续破案,主妇们继续唠叨,《欲望都市》又从第一季开始重新播!
Les priorités de la police de la MINUK consistent toujours à rechercher plus efficacement les auteurs de délits graves, surtout de ceux qui ont des motivations ethniques et politiques.
科索沃特派团警察的优先项目继续是提高重案的破案率,尤其是基于种族原因和带有政治动机的罪行。
Dans bien des cas, la police a recours à la torture pour arracher des aveux, lorsqu'elle est sommée de résoudre une affaire rapidement ou dans les affaires à grand retentissement.
当面临迅速破案的压力或在影响很大的案件中,警方通常使用酷刑逼供。
Des membres du public ont émis des réserves à l'égard de certaines actions et décisions de leurs responsables politiques et des craintes concernant notamment des affaires criminelles non élucidées et l'immigration clandestine.
一些公众对于他们的政治领导人的某些行动和定表示怀疑,对犯罪无法破案和非法移民等问题表达了关切。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a souligné que la plupart des cas de meurtres de femmes à Ciudad Juarez demeuraient irrésolus et que leurs auteurs continuaient de vivre en toute impunité.
暴力侵害妇女问题特别报告员强调指出,华雷斯城妇女谋杀案多数仍破案,肇事人继续逍遥法外。
Les priorités actuelles de la police de la MINUK consistent à rechercher plus efficacement les auteurs des délits graves commis contre des personnes, notamment ceux qui visent des groupes ethniques particuliers, ainsi que des actes de violence politique.
科索沃特派团警察目前工作的优先事项是提高人身伤害重案的破案率,尤其是以特定族裔为目标的罪行和政治暴力行为。
Elles sont chargées, d'une part, d'assurer la sécurité contre les groupes terroristes et autres groupes armés et, d'autre part, de concevoir et de mettre en place des mesures qui permettent de découvrir, de vérifier et de résoudre les crimes contre l'humanité et contre le droit international.
它们负责镇压恐怖分子和其他武装团伙,提供安全,并负责制订措施和采取行动以对危害人类和违反国际法的罪行进行侦查、举证和破案。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art.
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来破案,但委员会关切地指出,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art. 15).
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来破案,但委员会关切地指出,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼当中不得作为证据(第15条)。
Bien que, pour les raisons qui précèdent, la coopération internationale en matière pénale soit devenue non seulement utile mais encore indispensable, cette coopération n'a évolué qu'assez lentement jusqu'à une date toute récente encore, surtout parce qu'il était jugé difficile et long d'essayer de constituer un dossier solide lorsque le suspect, la victime, les principaux éléments de preuve et les principaux témoins, les experts ou le produit d'agissements criminels se trouvent à l'étranger.
尽管鉴于以上情况在刑事案件方面的国际合作已经变得不仅有益而且甚至必要,但直至最近这种合作的演变步伐相对较慢,特别是因为人们认为,在犯罪嫌疑人、受害人、关键证据、关键证人、关键专家鉴定或犯罪收益处在一国管辖区以外时,试图共同破案又难又费时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres semblaient accomplis par les memes hommes, qu’on ne pouvait découvrir.
这些杀人案件象是同一伙人干的,但是没有能够破案。
Le taux d'élucidation était cependant inférieur de 2 % à celui de 1999.
然而,破案率却比去年降低2%。
Cette affaire déplorable n'est toujours pas réglée, tout comme 188 autres.
与188个其他案件一样,这个令人伤心的案件至今没有破案。
Les enquêteurs privés sont très motivés, vous ne pouvez donc pas échouer ;au pire, vous ne résoudrez jamais l’affaire.
私人调查员积极性都很高,你不能失败,在最坏的,你永远不会破案。
Le détective, trèsalléché évidemment par la forte prime promise en cas de succès, attendait doncavec une impatience facile à comprendre l'arrivée du Mongolia.
这位侦探显然是被那一笔破案的迷住了。他在等候蒙古号的时候,露出一种显而易见的急躁情绪。
Si personne n'a jamais dit que cela serait facile, ma réponse à cette question est sans équivoque : oui, cette affaire peut être résolue.
虽然没有人会说破案轻而易举,但我的回答是毫不含糊的:是的,此案可以得到解
。
Les taux de poursuites sont en gros les mêmes pour les infractions commises par ou contre les membres de toutes les communautés (objectif prioritaire).
犯罪破案率与各族裔的犯罪或针对各族裔的犯罪极为似(一项优先工作)。
Les taux de criminalité apparente sont restés largement comparables pour les victimes appartenant aux communautés majoritaires et pour celles des communautés minoritaires (action prioritaire).
受害人为多数族裔和受害人为少数族裔的案件破案率(优先事项)大体。
Une série de meurtres non élucidés, en particulier de femmes, ont été commis à Freetown et dans les régions au cours des derniers mois.
几个月在弗里敦以及在各地区出现了一系列未被破案的凶杀案,尤其是妇女被杀害。
D'aucuns évoquent ainsi le fait que le Liban a connu de nombreux assassinats politiques ces 30 dernières années, dont la plupart ne sont toujours pas élucidés.
许多人指出,黎巴嫩在过去30年里经历了多次政治暗杀,其中大部分直到今天仍未破案。
Les "experts" continuent à tirer au clair les crimes alors que les "housewives" bavardent toujours."Sex and the city" de la première saison est diffusé à nouveau!
专家们继续破案,主妇们继续唠叨,《欲望都市》又从第一季开始重新播!
Les priorités de la police de la MINUK consistent toujours à rechercher plus efficacement les auteurs de délits graves, surtout de ceux qui ont des motivations ethniques et politiques.
科索沃特派团警察的优先项目继续是提高重案的破案率,尤其是基于种族原因和带有政治动机的罪行。
Dans bien des cas, la police a recours à la torture pour arracher des aveux, lorsqu'elle est sommée de résoudre une affaire rapidement ou dans les affaires à grand retentissement.
面临迅速破案的压力或在影响很大的案件中,警方通常使用酷刑逼供。
Des membres du public ont émis des réserves à l'égard de certaines actions et décisions de leurs responsables politiques et des craintes concernant notamment des affaires criminelles non élucidées et l'immigration clandestine.
一些公众对于他们的政治领导人的某些行动和定表示怀疑,对犯罪无法破案和非法移民等问题表达了关切。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a souligné que la plupart des cas de meurtres de femmes à Ciudad Juarez demeuraient irrésolus et que leurs auteurs continuaient de vivre en toute impunité.
暴力侵害妇女问题特别报告员强调指出,华雷斯城妇女谋杀案多数仍未破案,肇事人继续逍遥法外。
Les priorités actuelles de la police de la MINUK consistent à rechercher plus efficacement les auteurs des délits graves commis contre des personnes, notamment ceux qui visent des groupes ethniques particuliers, ainsi que des actes de violence politique.
科索沃特派团警察目前工作的优先事项是提高人身伤害重案的破案率,尤其是以特定族裔为目标的罪行和政治暴力行为。
Elles sont chargées, d'une part, d'assurer la sécurité contre les groupes terroristes et autres groupes armés et, d'autre part, de concevoir et de mettre en place des mesures qui permettent de découvrir, de vérifier et de résoudre les crimes contre l'humanité et contre le droit international.
它们负责镇压恐怖分子和其他武装团伙,提供安全,并负责制订措施和采取行动以对危害人类和违反国际法的罪行进行侦查、举证和破案。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art.
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来破案,但委员会关切地指出,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼中不得作为证据(第15条)。
14) Le Comité note avec satisfaction que les juges ne prennent en considération des aveux que si d'autres éléments de preuve indépendants ont été recueillis mais il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation ni d'autres mesures garantissant qu'aucune déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme élément de preuve dans une procédure (art. 15).
(14) 委员会欢迎执法人员在获得独立证据的情况下不再依靠供词来破案,但委员会关切地指出,没有法律或其他措施能够确保在酷刑逼供下取得的供词在法庭诉讼中不得作为证据(第15条)。
Bien que, pour les raisons qui précèdent, la coopération internationale en matière pénale soit devenue non seulement utile mais encore indispensable, cette coopération n'a évolué qu'assez lentement jusqu'à une date toute récente encore, surtout parce qu'il était jugé difficile et long d'essayer de constituer un dossier solide lorsque le suspect, la victime, les principaux éléments de preuve et les principaux témoins, les experts ou le produit d'agissements criminels se trouvent à l'étranger.
尽管鉴于以上情况在刑事案件方面的国际合作已经变得不仅有益而且甚至必要,但直至最这种合作的演变步伐
对较慢,特别是因为人们认为,在犯罪嫌疑人、受害人、关键证据、关键证人、关键专家鉴定或犯罪收益处在一国管辖区以外时,试图共同破案又难又费时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。