En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意让步使难民可以遣返以西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意让步使难民可以遣返以西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥主义组织和国际传播媒体开放该领
,并让“
”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线以往坚持把难民遣返以东是因为深信此项
定不足以解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波利萨里奥阵线现在准备让难民遣返到防卫墙(
)以西,从而撤销了以往要难民遣返该领
以东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于主张难民应能自由选择遣返到该领他们愿去的任何地方,包括
以东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有难民回返原籍地(就大多数撒哈拉难民来说,是以西,这从廷杜夫四个难民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用
以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意让步使可以遣返砂堤以西,
是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该领土,并让“砂堤”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线以往坚持把遣返砂堤以东是因为深信此项
定不足以解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波利萨里奥阵线现在准备让遣返到防卫砂墙(砂堤)以西,从而撤销了以往要
遣返该领土砂堤以东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于主应能自由选择遣返到该领土他们愿去的任何地方,包括砂堤以东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也准备接受标准做法,即通常预期所有
回返原籍地(就大多数撒哈拉
来说,是砂堤以西,这从廷杜夫四个
营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿让步使
民可以遣返砂堤以西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该领土,并让“砂堤”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线以往坚民遣返砂堤以东是因为深信此项
定不足以解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这波利萨里奥阵线现在准备让
民遣返到防卫砂墙(砂堤)以西,从而撤销了以往要
民遣返该领土砂堤以东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于主张民应能自由选择遣返到该领土他们愿去的任何地方,包括砂堤以东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有民回返原籍地(就大多数撒哈拉
民来说,是砂堤以西,这从廷杜夫四个
民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意让步使难民可以遣返堤以西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向义组织和国际传播媒体开放该
,并让“
堤”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线以往坚持把难民遣返堤以东是因为深信此项
定不足以解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波利萨里奥阵线现在准备让难民遣返到防卫墙(
堤)以西,从而撤销了以往要难民遣返该
堤以东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于张难民应能自由选择遣返到该
他们愿去的任何地方,包括
堤以东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有难民回返原籍地(就大多数撒哈拉难民来说,是堤以西,这从廷杜夫四个难民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用
堤以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
萨里奥阵线愿意让步使难民可以遣返砂堤以西,似乎是修改了关于两个
题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该领土,并让“砂堤”分隔的家庭交换访。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
萨里奥阵线以往坚持把难民遣返砂堤以东是因为深信此项
定不足以解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着萨里奥阵线现
让难民遣返到防卫砂墙(砂堤)以西,从而撤销了以往要难民遣返该领土砂堤以东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
萨里奥的立场也是基于主张难民应能自由选择遣返到该领土他们愿去的任何地方,包括砂堤以东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,萨里奥也似乎
接受标
做法,即通常预期所有难民回返原籍地(就大多数撒哈拉难民来说,是砂堤以西,这从廷杜夫四个难民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意让步使难民可遣返砂堤
西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁向人道主义组织和国际传播媒体开放该领土,并让“砂堤”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线往坚持把难民遣返砂堤
是因为深信此项
定不足
解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波利萨里奥阵线现在准备让难民遣返到防卫砂墙(砂堤)西,从而撤销了
往要难民遣返该领土砂堤
区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于主张难民应能自由选择遣返到该领土他们愿去的任何方,包括砂堤
,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有难民回返原籍(就大多数撒哈拉难民来说,是砂堤
西,这从廷杜夫四个难民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤
西城镇的名称就可
看出)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿使难民可以遣返砂堤以西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该,并
“砂堤”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线以往坚持把难民遣返砂堤以东是因为深信此项定不足以解决
们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这味着波利萨里奥阵线现在准备
难民遣返到防卫砂墙(砂堤)以西,从而撤销了以往要难民遣返该
砂堤以东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于主张难民应能自由选择遣返到该们愿去的任何地方,包括砂堤以东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有难民回返原籍地(就大多数撒哈拉难民来说,是砂堤以西,这从廷杜夫四个难民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线愿意让步使可
遣返砂堤
西,
乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该领土,并让“砂堤”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线往坚持把
遣返砂堤
东是因为深信此项
定不足
解决他们的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这意味着波利萨里奥阵线现在准备让遣返到防卫砂墙(砂堤)
西,从而撤销了
往要
遣返该领土砂堤
东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于主张能自由选择遣返到该领土他们愿去的任何地方,包括砂堤
东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也乎准备接受标准做法,即通常预期所有
回返原籍地(就大多数撒哈拉
来说,是砂堤
西,这从廷杜夫四个
营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤
西城镇的名称就可
看出)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En acceptant que les réfugiés soient rapatriés à l'ouest du mur de sable, le Front POLISARIO semble avoir modifié sa position sur deux points.
波利萨里奥阵线步使难民可以遣返砂堤以西,似乎是修改了关于两个问题的立场。
Il demande également au Maroc d'ouvrir le Territoire aux organismes humanitaires, aux médias étrangers et de permettre aux familles séparées par le mur de sable de se rendre visite.
它还呼吁摩洛哥向人道主义组织和国际传播媒体开放该领,并
“砂堤”分隔的家庭交换访问。
La demande insistante du Front POLISARIO tendant à ce que les réfugiés soient rapatriés à l'est du mur de sable partait de la conviction que les dispositions précitées ne répondaient pas suffisamment à ses préoccupations de sécurité.
波利萨里奥阵线以往坚持把难民遣返砂堤以东是因为深信此项定不足以解决
的安全关切。
Ceci signifie que le Front POLISARIO est maintenant prêt à permettre le rapatriement des réfugiés à l'ouest du mur de sable (berm), et qu'il retire donc sa demande antérieure de rapatriement des réfugiés dans la zone du territoire située à l'est du berm.
这味着波利萨里奥阵线现在准备
难民遣返到防卫砂墙(砂堤)以西,从而撤销了以往要难民遣返该领
砂堤以东地区的要求。
Cette position se fondait également sur la conviction que les réfugiés devaient être libres d'être rapatriés dans toute partie du territoire de leur choix, y compris à l'est du mur de sable, bien qu'il n'existe pas d'installation ou d'infrastructure permanente de réfugiés dans cette zone.
波利萨里奥的立场也是基于主张难民应能自由选择遣返到该领去的任何地方,包括砂堤以东,尽管那里没有任何永久定居点或基础设施。
Deuxièmement, le POLISARIO semble également être prêt à accepter la pratique habituelle selon laquelle tous les réfugiés doivent normalement retourner dans leur lieu d'origine (pour la vaste majorité des réfugiés sahraouis, à l'ouest du mur de sable, comme l'indiquent les noms des quatre camps de Tindouf - El Aiun, Dakhla, Smara et Ausard - qui correspondent au nom de villes situées à l'ouest du mur de sable).
第二,波利萨里奥也似乎准备接受标准做法,即通常预期所有难民回返原籍地(就大多数撒哈拉难民来说,是砂堤以西,这从廷杜夫四个难民营-阿尤恩、达赫拉、斯马拉和奥塞德都采用砂堤以西城镇的名称就可以看出)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。