Jusqu'à présent, ces appels sont tombés dans l'oreille d'un sourd.
现在为止,我们的呼吁如石沉大海。
Jusqu'à présent, ces appels sont tombés dans l'oreille d'un sourd.
现在为止,我们的呼吁如石沉大海。
Ses demandes, comme les précédentes, sont restées sans réponse.
但是项要求与以前的一样,还是石沉大海。
Cette demande, comme les précédentes, est restée sans réponse.
但是项要求与以前的一样,还是石沉大海。
Ses demandes, comme les précédentes, son restées sans réponse.
但是项要求与以前的一样,还是石沉大海。
Ne serait-il pas légitime de se demander pourquoi cet appel à la justice est demeuré sans réponse?
难道询问为何项上诉书石沉大海,
有答复是不正当吗?
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙利亚语者的代表向当局,包括向共和国总统和总理提出的要求也都石沉大海。
Bonne mémoire commencent tout juste à reconnaître: ah, maintenant, des innombrables bulletins, des intentions, mais sans réponse, même reste toujours posée: Est-ce que vous avez dit?
好怀念刚开始认识呀,现在,发了无数简讯,那么用心,却石沉大海,却还总是问偶:你有说过吗?
Toutes ces démarches sont restées vaines, les autorités niant la détention de l'auteur au centre de Magenta et faisant valoir qu'il a pris la fuite et que «les services de l'État ne sont pas responsables».
所有一切要求均石沉大海,有关当局否认提交人被关押在Magenta拘留中心,并说他逃跑了,“政府部门不对此负责”。
En l'absence d'accords d'entraide judiciaire et d'extradition adéquats et de mécanismes opérationnels entre les pays de l'ex-Yougoslavie, les affaires dans lesquelles il n'y a pas d'actes d'accusation que mon bureau renverra à des juridictions nationales risquent fort de ne pas donner lieu à des poursuites.
如果前南斯拉夫各国之间有有关的司法协助,
有引渡协定和机制,我的办公室移交给有关地区的尚未起诉的案例很有可能会石沉大海。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'à présent, ces appels sont tombés dans l'oreille d'un sourd.
到现在为止,我们的呼吁如石沉。
Ses demandes, comme les précédentes, sont restées sans réponse.
但是这项要求与以前的一样,还是石沉。
Cette demande, comme les précédentes, est restée sans réponse.
但是这项要求与以前的一样,还是石沉。
Ses demandes, comme les précédentes, son restées sans réponse.
但是这项要求与以前的一样,还是石沉。
Ne serait-il pas légitime de se demander pourquoi cet appel à la justice est demeuré sans réponse?
道询问为何这项上诉书石沉
,
有答复是不正当吗?
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙语者的代表向当局,包括向共和国总统和总理提出的要求也都石沉
。
Bonne mémoire commencent tout juste à reconnaître: ah, maintenant, des innombrables bulletins, des intentions, mais sans réponse, même reste toujours posée: Est-ce que vous avez dit?
好怀念刚开始认识呀,现在,发了无数简讯,那么用心,却石沉,却还总是问偶:你有说过吗?
Toutes ces démarches sont restées vaines, les autorités niant la détention de l'auteur au centre de Magenta et faisant valoir qu'il a pris la fuite et que «les services de l'État ne sont pas responsables».
所有这一切要求均石沉,有关当局否认提交人被关押在Magenta拘留中心,并说他逃跑了,“政府部门不对此负责”。
En l'absence d'accords d'entraide judiciaire et d'extradition adéquats et de mécanismes opérationnels entre les pays de l'ex-Yougoslavie, les affaires dans lesquelles il n'y a pas d'actes d'accusation que mon bureau renverra à des juridictions nationales risquent fort de ne pas donner lieu à des poursuites.
如果前南斯拉夫各国之间有有关的司法协助,
有引渡协定和机制,我的办公室移交给有关地区的尚未起诉的案例很有可能会石沉
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'à présent, ces appels sont tombés dans l'oreille d'un sourd.
到现在为止,我们的呼吁如石沉大海。
Ses demandes, comme les précédentes, sont restées sans réponse.
但是要求与以前的一样,还是石沉大海。
Cette demande, comme les précédentes, est restée sans réponse.
但是要求与以前的一样,还是石沉大海。
Ses demandes, comme les précédentes, son restées sans réponse.
但是要求与以前的一样,还是石沉大海。
Ne serait-il pas légitime de se demander pourquoi cet appel à la justice est demeuré sans réponse?
难道询问为上诉书石沉大海,
有答复是不正当
?
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
上,讲古叙利亚语者的代表向当局,包括向共和国总统和总理提出的要求也都石沉大海。
Bonne mémoire commencent tout juste à reconnaître: ah, maintenant, des innombrables bulletins, des intentions, mais sans réponse, même reste toujours posée: Est-ce que vous avez dit?
好怀念刚开始认识呀,现在,发了无数简讯,那么用心,却石沉大海,却还总是问偶:你有说过?
Toutes ces démarches sont restées vaines, les autorités niant la détention de l'auteur au centre de Magenta et faisant valoir qu'il a pris la fuite et que «les services de l'État ne sont pas responsables».
所有一切要求均石沉大海,有关当局否认提交人被关押在Magenta拘留中心,并说他逃跑了,“政府部门不对此负责”。
En l'absence d'accords d'entraide judiciaire et d'extradition adéquats et de mécanismes opérationnels entre les pays de l'ex-Yougoslavie, les affaires dans lesquelles il n'y a pas d'actes d'accusation que mon bureau renverra à des juridictions nationales risquent fort de ne pas donner lieu à des poursuites.
如果前南斯拉夫各国之间有有关的司法协助,
有引渡协定和机制,我的办公室移交给有关地区的尚未起诉的案例很有可能会石沉大海。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'à présent, ces appels sont tombés dans l'oreille d'un sourd.
到现在为止,我们的呼吁如石沉大海。
Ses demandes, comme les précédentes, sont restées sans réponse.
但是项要求与以前的
样,还是石沉大海。
Cette demande, comme les précédentes, est restée sans réponse.
但是项要求与以前的
样,还是石沉大海。
Ses demandes, comme les précédentes, son restées sans réponse.
但是项要求与以前的
样,还是石沉大海。
Ne serait-il pas légitime de se demander pourquoi cet appel à la justice est demeuré sans réponse?
难道询问为何项上诉书石沉大海,
有答复是不正当吗?
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙利亚语者的代表向当局,包括向共和国总统和总理提出的要求也都石沉大海。
Bonne mémoire commencent tout juste à reconnaître: ah, maintenant, des innombrables bulletins, des intentions, mais sans réponse, même reste toujours posée: Est-ce que vous avez dit?
好怀念刚开始认识呀,现在,发了无数简讯,那么用心,却石沉大海,却还总是问偶:你有说过吗?
Toutes ces démarches sont restées vaines, les autorités niant la détention de l'auteur au centre de Magenta et faisant valoir qu'il a pris la fuite et que «les services de l'État ne sont pas responsables».
所有切要求均石沉大海,有关当局否认提交人被关押在Magenta拘留中心,并说他逃跑了,“政府部门不对此负责”。
En l'absence d'accords d'entraide judiciaire et d'extradition adéquats et de mécanismes opérationnels entre les pays de l'ex-Yougoslavie, les affaires dans lesquelles il n'y a pas d'actes d'accusation que mon bureau renverra à des juridictions nationales risquent fort de ne pas donner lieu à des poursuites.
如果前南斯拉夫各国之间有有关的司法协助,
有引渡协定和机制,我的办公室移交给有关地区的尚未起诉的案
很有可能会石沉大海。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'à présent, ces appels sont tombés dans l'oreille d'un sourd.
到现在为止,我们的呼吁如石沉大海。
Ses demandes, comme les précédentes, sont restées sans réponse.
但是这要求与以前的一样,还是石沉大海。
Cette demande, comme les précédentes, est restée sans réponse.
但是这要求与以前的一样,还是石沉大海。
Ses demandes, comme les précédentes, son restées sans réponse.
但是这要求与以前的一样,还是石沉大海。
Ne serait-il pas légitime de se demander pourquoi cet appel à la justice est demeuré sans réponse?
难道询问为何这书石沉大海,
有答复是不
?
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实,讲古叙利亚语者的代表向
局,包括向共和国总统和总理提出的要求也都石沉大海。
Bonne mémoire commencent tout juste à reconnaître: ah, maintenant, des innombrables bulletins, des intentions, mais sans réponse, même reste toujours posée: Est-ce que vous avez dit?
好怀念刚开始认识呀,现在,发了无数简讯,那么用心,却石沉大海,却还总是问偶:你有说过?
Toutes ces démarches sont restées vaines, les autorités niant la détention de l'auteur au centre de Magenta et faisant valoir qu'il a pris la fuite et que «les services de l'État ne sont pas responsables».
所有这一切要求均石沉大海,有关局否认提交人被关押在Magenta拘留中心,并说他逃跑了,“政府部门不对此负责”。
En l'absence d'accords d'entraide judiciaire et d'extradition adéquats et de mécanismes opérationnels entre les pays de l'ex-Yougoslavie, les affaires dans lesquelles il n'y a pas d'actes d'accusation que mon bureau renverra à des juridictions nationales risquent fort de ne pas donner lieu à des poursuites.
如果前南斯拉夫各国之间有有关的司法协助,
有引渡协定和机制,我的办公室移交给有关地区的尚未起
的案例很有可能会石沉大海。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Jusqu'à présent, ces appels sont tombés dans l'oreille d'un sourd.
到现在为止,我们呼吁如
大海。
Ses demandes, comme les précédentes, sont restées sans réponse.
但是这项要求与一样,还是
大海。
Cette demande, comme les précédentes, est restée sans réponse.
但是这项要求与一样,还是
大海。
Ses demandes, comme les précédentes, son restées sans réponse.
但是这项要求与一样,还是
大海。
Ne serait-il pas légitime de se demander pourquoi cet appel à la justice est demeuré sans réponse?
难道询问为何这项上诉书大海,
有答复是不正当吗?
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙利亚语者代表向当局,包括向共和国总统和总理提出
要求也
大海。
Bonne mémoire commencent tout juste à reconnaître: ah, maintenant, des innombrables bulletins, des intentions, mais sans réponse, même reste toujours posée: Est-ce que vous avez dit?
好怀念刚开始认识呀,现在,发了无数简讯,那么用心,却大海,却还总是问偶:你有说过吗?
Toutes ces démarches sont restées vaines, les autorités niant la détention de l'auteur au centre de Magenta et faisant valoir qu'il a pris la fuite et que «les services de l'État ne sont pas responsables».
所有这一切要求均大海,有关当局否认提交人被关押在Magenta拘留中心,并说他逃跑了,“政府部门不对此负责”。
En l'absence d'accords d'entraide judiciaire et d'extradition adéquats et de mécanismes opérationnels entre les pays de l'ex-Yougoslavie, les affaires dans lesquelles il n'y a pas d'actes d'accusation que mon bureau renverra à des juridictions nationales risquent fort de ne pas donner lieu à des poursuites.
如果南斯拉夫各国之间
有有关
司法协助,
有引渡协定和机制,我
办公室移交给有关地区
尚未起诉
案例很有可能会
大海。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'à présent, ces appels sont tombés dans l'oreille d'un sourd.
到现在为止,我们的呼吁如石沉大海。
Ses demandes, comme les précédentes, sont restées sans réponse.
但这项要求与以前的一
,
石沉大海。
Cette demande, comme les précédentes, est restée sans réponse.
但这项要求与以前的一
,
石沉大海。
Ses demandes, comme les précédentes, son restées sans réponse.
但这项要求与以前的一
,
石沉大海。
Ne serait-il pas légitime de se demander pourquoi cet appel à la justice est demeuré sans réponse?
难道询问为何这项上诉书石沉大海,有答复
不正当吗?
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙利亚语者的当局,包括
共和国总统和总理提出的要求也都石沉大海。
Bonne mémoire commencent tout juste à reconnaître: ah, maintenant, des innombrables bulletins, des intentions, mais sans réponse, même reste toujours posée: Est-ce que vous avez dit?
好怀念刚开始认识呀,现在,发了无数简讯,那么用心,却石沉大海,却总
问偶:你有说过吗?
Toutes ces démarches sont restées vaines, les autorités niant la détention de l'auteur au centre de Magenta et faisant valoir qu'il a pris la fuite et que «les services de l'État ne sont pas responsables».
所有这一切要求均石沉大海,有关当局否认提交人被关押在Magenta拘留中心,并说他逃跑了,“政府部门不对此负责”。
En l'absence d'accords d'entraide judiciaire et d'extradition adéquats et de mécanismes opérationnels entre les pays de l'ex-Yougoslavie, les affaires dans lesquelles il n'y a pas d'actes d'accusation que mon bureau renverra à des juridictions nationales risquent fort de ne pas donner lieu à des poursuites.
如果前南斯拉夫各国之间有有关的司法协助,
有引渡协定和机制,我的办公室移交给有关地区的尚未起诉的案例很有可能会石沉大海。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Jusqu'à présent, ces appels sont tombés dans l'oreille d'un sourd.
到现在为止,我们的呼吁如石沉大海。
Ses demandes, comme les précédentes, sont restées sans réponse.
但是这项以前的一样,还是石沉大海。
Cette demande, comme les précédentes, est restée sans réponse.
但是这项以前的一样,还是石沉大海。
Ses demandes, comme les précédentes, son restées sans réponse.
但是这项以前的一样,还是石沉大海。
Ne serait-il pas légitime de se demander pourquoi cet appel à la justice est demeuré sans réponse?
难道询问为何这项上诉书石沉大海,有答复是不正当吗?
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙利亚语者的代表向当局,包括向共和国总统和总理提出的也都石沉大海。
Bonne mémoire commencent tout juste à reconnaître: ah, maintenant, des innombrables bulletins, des intentions, mais sans réponse, même reste toujours posée: Est-ce que vous avez dit?
好怀念刚开始认识呀,现在,发了无数简,
用心,却石沉大海,却还总是问偶:你有说过吗?
Toutes ces démarches sont restées vaines, les autorités niant la détention de l'auteur au centre de Magenta et faisant valoir qu'il a pris la fuite et que «les services de l'État ne sont pas responsables».
所有这一切均石沉大海,有关当局否认提交人被关押在Magenta拘留中心,并说他逃跑了,“政府部门不对此负责”。
En l'absence d'accords d'entraide judiciaire et d'extradition adéquats et de mécanismes opérationnels entre les pays de l'ex-Yougoslavie, les affaires dans lesquelles il n'y a pas d'actes d'accusation que mon bureau renverra à des juridictions nationales risquent fort de ne pas donner lieu à des poursuites.
如果前南斯拉夫各国之间有有关的司法协助,
有引渡协定和机制,我的办公室移交给有关地区的尚未起诉的案例很有可能会石沉大海。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'à présent, ces appels sont tombés dans l'oreille d'un sourd.
到现在为止,我们的呼吁如石沉。
Ses demandes, comme les précédentes, sont restées sans réponse.
但是这项要求与以前的一样,还是石沉。
Cette demande, comme les précédentes, est restée sans réponse.
但是这项要求与以前的一样,还是石沉。
Ses demandes, comme les précédentes, son restées sans réponse.
但是这项要求与以前的一样,还是石沉。
Ne serait-il pas légitime de se demander pourquoi cet appel à la justice est demeuré sans réponse?
难道询问为何这项上诉书石沉,
有
复是不正当吗?
En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet.
事实上,讲古叙利亚语者的代表向当局,包括向共和国总统和总理提出的要求也都石沉。
Bonne mémoire commencent tout juste à reconnaître: ah, maintenant, des innombrables bulletins, des intentions, mais sans réponse, même reste toujours posée: Est-ce que vous avez dit?
好怀念刚开始认识呀,现在,发了无数简讯,那么用心,却石沉,却还总是问偶:你有说过吗?
Toutes ces démarches sont restées vaines, les autorités niant la détention de l'auteur au centre de Magenta et faisant valoir qu'il a pris la fuite et que «les services de l'État ne sont pas responsables».
所有这一切要求均石沉,有关当局否认提交人被关押在Magenta拘留中心,并说他逃跑了,“政府部门不对此负责”。
En l'absence d'accords d'entraide judiciaire et d'extradition adéquats et de mécanismes opérationnels entre les pays de l'ex-Yougoslavie, les affaires dans lesquelles il n'y a pas d'actes d'accusation que mon bureau renverra à des juridictions nationales risquent fort de ne pas donner lieu à des poursuites.
如果前南斯拉夫各国之间有有关的司法协助,
有引渡协定和机制,我的办公室移交给有关地区的尚未起诉的案例很有可能会石沉
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。