Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女单(男块,女装.配件.
痕
.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见的痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的一道痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化的地球的创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知的一个痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上的痕会让人怀疑他曾经参与猛虎组织的武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫的的铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神上受到警察的摧残,他们的身体留下了伤残和永远无法消除的痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上的伤痕和痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己
命的危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同于上个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力的痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上的痕至少一部分是由于他在小时候经历过的车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交的医和其他书面
据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成
痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深的痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产痕,有的人会长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会
展成囊肿强、直肠孔和程度不同的子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上的痕――特别是左臂烫伤的痕迹,脚趾部位的伤痕以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎
实了他曾经遭受酷刑的指称,而申诉人的食指可能是如所称的那样被一只破损的瓶子击伤的。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学据,律师说,医务评估科的医学咨询意见仅限于申诉人的身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人的病痛及其身上的
痕是否
他关于遭受酷刑的指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折和扭伤、皮肤痕造成的毁容和疾病(
炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下的危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡的一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效的身份;(三) 警方档案中资料表
某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动的情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,
现该人身上有
痕。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,常
。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现只剩下一些肉眼可见
。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上一道
。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合累累、业已退化
地球
创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知一个
。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷
战争留下
创伤和永久
。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上会让人怀疑
曾经参与猛虎组织
武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫铁棍烫伤
左臂,被烫伤处留下了
。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯肉体和精神上受到警察
摧残,
们
身体留下了伤残和永远无法消除
。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上伤
和
时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救
而冒着自己生命
危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同上个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力
。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上至少一部分是由
小时候经历过
车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交医生证明和其
书面证据,
颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成
。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产
,有
人会长出脱垂痔,还有
人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同
子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上――特别是左臂烫伤
迹,脚趾部位
伤
以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了
曾经遭受酷刑
指称,而申诉人
食指可能是如所称
那样被一只破损
瓶子击伤
。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关医学证据,律师说,医务评估科
医学咨询意见仅限
申诉人
身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人
病痛及其身上
是否证明
关
遭受酷刑
指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
218个案例中,由
大多数索赔涉及理赔表开列
伤患,例如长期疼痛综合症引起
后背受伤、导致轻微残疾
骨折和扭伤、皮肤
造成
毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡
一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效
身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动
情况;(四)
某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该人身上有
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心一道
痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化
地球
创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指,非洲是世界良知
一个
痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷战争留下
创伤和永久
痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身痕会让人怀疑他曾经参与猛虎组织
武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了
痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神受到警察
摧残,他们
身体留下了伤残和永远无法消除
痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她己身
伤痕和
痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着
己生命
危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同于个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力
痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身痕至少一部分是由于他在小时候经历过
车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成
痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵留下深深
痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有现过怀孕
后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产
痕,有
人会长
脱垂痔,还有
人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同
子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身痕――特别是左臂烫伤
痕迹,脚趾部位
伤痕以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑
指称,而申诉人
食指可能是如所称
那样被一只破损
瓶子击伤
。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科医学咨询意见仅限于申诉人
身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人
病痛及其身
痕是否证明他关于遭受酷刑
指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列伤患,例如长期疼痛综合症引起
后背受伤、导致轻微残疾
骨折和扭伤、皮肤
痕造成
毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡
一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效
身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动
情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该人身
有
痕。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见的痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的一道痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化的地球的创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知的一个痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上的痕会让人怀
他曾经参与猛虎组织的武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚的的铁棍
伤他左
,
伤处留下了
痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国在肉体和精神上受到警察的摧残,他们的身体留下了伤残和永远无法消除的
痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上的伤痕和痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命的危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同于上个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力的痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上的痕至少一部分是由于他在小时候经历过的车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交的医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深的
痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产痕,有的人会长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同的子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上的痕――特别是左
伤的痕迹,脚趾部位的伤痕以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑的指称,而申诉人的食指可能是如所称的那样
一只破损的瓶子击伤的。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科的医学咨询意见仅限于申诉人的身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人的病痛及其身上的痕是否证明他关于遭受酷刑的指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折和扭伤、皮肤痕造成的毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下的危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡的一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效的身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动的情况;(四) 在某人已怀
参与猛虎组织活动情况下,发现该人身上有
痕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩肉眼可见的
痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的道
痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化的地球的创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知的个
痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷的战争的创伤和永久
痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上的痕会让人怀疑他曾经参与猛虎组织的武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用根滚烫的的铁棍烫伤他左臂,被烫伤
了
痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
国罪疑犯在肉体和精神上受到警察的摧残,他们的身体
了伤残和永远无法消除的
痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上的伤痕和痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命的危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同于上个世纪而以和平基调起步,但它们已经暴力的
痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上的痕至少
部分是由于他在小时候经历过的车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交的医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上深深的
痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有妇女怀孕后
剖腹产
痕,有的人会长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同的子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上的痕――特别是左臂烫伤的痕迹,脚趾部位的伤痕以及靠近眼睛部位
块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑的指称,而申诉人的食指可能是如所称的那样被
只破损的瓶子击伤的。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科的医学咨询意见仅限于申诉人的身体状况是否要求将其作为难民接收这问题,而没有探讨申诉人的病痛及其身上的
痕是否证明他关于遭受酷刑的指称属实这
问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折和扭伤、皮肤痕造成的毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之的危险因素有:(
) 刚刚从斯里兰卡的
个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效的身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动的情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况
,发现该人身上有
痕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心一道
痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化
地球
创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知一个
痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷战争留下
创伤和永久
痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,痕会让
怀疑他曾经参与猛虎组织
武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有用一根滚烫
铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了
痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神受到警察
摧残,他们
体留下了伤残和永远无法消除
痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交向她出示自己
伤痕和
痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命
危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同于个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力
痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,痕至少一部分是由于他在小时候经历过
车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔提交
医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成
痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵
留下深深
痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产
痕,有
会长出脱垂痔,还有
过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同
子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
痕――特别是左臂烫伤
痕迹,脚趾部位
伤痕以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑
指称,而
食指可能是如所称
那样被一只破损
瓶子击伤
。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科医学咨询意见仅限于
体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨
病痛及其
痕是否证明他关于遭受酷刑
指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列伤患,例如长期疼痛综合症引起
后背受伤、导致轻微残疾
骨折和扭伤、皮肤
痕造成
毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡
一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效
份证;(三) 警方档案中资料表明某
可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动
情况;(四) 在某
已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该
有
痕。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下一些肉眼可见痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上一道
痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化
地球
创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知一个
痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷留下
创伤和永久
痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上痕会让人怀疑他曾经参与猛虎组织
武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了
痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神上受到警察摧残,他们
身体留下了伤残和永远无法消除
痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上伤痕和
痕时,她似乎感到害
,
说:她不会为了救他而冒着自己生命
危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同于上个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上痕至少一部分是由于他在小时候经历过
车祸所致,也
非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,
右肘部和肩膀受伤后形成
痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产
痕,有
人会长出脱垂痔,还有
人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同
子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上痕――特别是左臂烫伤
痕迹,脚趾部位
伤痕以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑
指称,而申诉人
食指可能是如所称
那样被一只破损
瓶子击伤
。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科医学咨询意见仅限于申诉人
身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人
病痛及其身上
痕是否证明他关于遭受酷刑
指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列伤患,例如长期疼痛综合症引起
后背受伤、导致轻微残疾
骨折和扭伤、皮肤
痕造成
毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡
一个交
区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效
身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动
情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该人身上有
痕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩一些肉眼可见的
痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上的一道痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕
、业
退化的地球的创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知的一个痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷的战争的创伤和永久
痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上的痕会让人怀疑他曾
参与猛虎组织的武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用一根滚烫的的铁棍烫伤他左臂,被烫伤处了
痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
一些叛国罪疑犯在肉体和精神上受到警察的摧残,他们的身体了伤残和永远无法消除的
痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上的伤痕和痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命的危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同于上个世纪而以和平基调起步,但它们暴力的
痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上的痕至少一部分是由于他在小时候
历过的车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交的医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上深深的
痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后剖腹产
痕,有的人会长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同的子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上的痕――特别是左臂烫伤的痕迹,脚趾部位的伤痕以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾
遭受酷刑的指称,而申诉人的食指可能是如所称的那样被一只破损的瓶子击伤的。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科的医学咨询意见仅限于申诉人的身体状况是否要求将其作为难民接收这一问题,而没有探讨申诉人的病痛及其身上的痕是否证明他关于遭受酷刑的指称属实这一问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折和扭伤、皮肤痕造成的毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之的危险因素有:(一) 刚刚从斯里兰卡的一个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效的身份证;(三) 警方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动的情况;(四) 在某人
被怀疑参与猛虎组织活动情况
,发现该人身上有
痕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,痕常在。
Perruque afin d'entreprendre une variété d'hommes et de femmes (bloc M, mesdames.Accessoires.Scar cheveux.).
承接各种男女假发定单(男块,女装.配件.痕发.) 。
La blessure n'avait qu'une existence visuelle.
这创伤现在只剩下些肉眼可见
痕。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上道
痕。
La responsabilité, c'est de soigner la Terre blessée et dégradée.
责任是愈合痕累累、业已退化
地球
创伤。
Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.
托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界良知个
痕。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在枪炮声沉寂之后很长时间,儿童仍然遭受残酷战争留下
创伤和永久
痕。
De plus, les cicatrices qu'il a sur le corps le feraient soupçonner d'avoir participé à la lutte armée des Tigres de libération.
另外,申诉人身上痕会让人怀疑他曾经参与猛虎组织
武装活动。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说还有人用烫
铁棍烫伤他左臂,被烫伤处留下了
痕。
Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.
些叛国罪疑犯在肉体和精神上受到
摧残,他们
身体留下了伤残和永远无法消除
痕。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上伤痕和
痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命
危险。
Le nouveau siècle et le nouveau millénaire qui, nous l'avions espéré, allaient commencer sur une note de paix, contrairement au siècle passé, ont déjà été marqués par la violence.
我们曾希望新世纪和新千年不同于上个世纪而以和平基调起步,但它们已经留下暴力痕。
De plus, il n'est pas improbable que les cicatrices qu'il porte aient été au moins partiellement causées par un accident de voiture qu'il a eu alors qu'il était enfant.
此外,申诉人身上痕至少
部分是由于他在小时候经历过
车祸所致,也并非不可能。
Ainsi qu'il ressort des rapports médicaux et autres documents soumis par le requérant, il a souffert d'une fracture du cou et de blessures à l'épaule et au coude droits qui ont laissé des cicatrices.
索赔人提交医生证明和其他书面证据,他颈部骨折,并且右肘部和肩膀受伤后形成
痕。
Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.
儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,心灵上留下深深痕和创伤。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产
痕,有
人会长出脱垂痔,还有
人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同
子宫脱垂。
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上痕――特别是左臂烫伤
痕迹,脚趾部位
伤痕以及靠近眼睛部位
块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑
指称,而申诉人
食指可能是如所称
那样被
只破损
瓶子击伤
。
2 En ce qui concerne les preuves d'ordre médical, le conseil critique le fait que le service d'évaluation médicale ait limité son avis à la question de savoir si l'état de santé du requérant justifiait son admission au statut de réfugié, sans examiner si les symptômes dont il se plaignait ainsi que les cicatrices qu'il portait corroboraient ses allégations de torture.
2 关于医学证据,律师说,医务评估科医学咨询意见仅限于申诉人
身体状况是否要求将其作为难民接收这
问题,而没有探讨申诉人
病痛及其身上
痕是否证明他关于遭受酷刑
指称属实这
问题。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列伤患,例如长期疼痛综合症引起
后背受伤、导致轻微残疾
骨折和扭伤、皮肤
痕造成
毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
Les facteurs de risque de la catégorie b) sont i) l'arrivée récente à Colombo en provenance d'une des zones de conflit du pays, ii) le fait de ne pas être en possession de papiers d'identité valables, iii) une fiche dans les dossiers de police indiquant que l'intéressé pourrait être impliqué dans les activités des Tigres de libération ou avoir des connaissances sur ces activités, et iv) des cicatrices sur le corps d'une personne soupçonnée d'avoir des liens avec les Tigres de libération.
之下危险因素有:(
) 刚刚从斯里兰卡
个交战区域到达科伦坡;(二) 缺乏任何有效
身份证;(三)
方档案中资料表明某人可能参与猛虎组织活动或可能了解这种活动
情况;(四) 在某人已被怀疑参与猛虎组织活动情况下,发现该人身上有
痕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。