法语助手
  • 关闭


1. draguer
2. dissiper les malentendus; réconcilier


其他参考解释:
désobstfruer
desengorger
désobstruction
désopilation
débouchage
dégorgement
déboucher
désobstruer
canaliser
désengorger
dégorger
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les ONG locales multiplient leurs activités de plaidoyer à l'échelon national.

地方性非政府组织参与全国性疏通工作幅度正在增多。

Services: la santé et à temps partiel, à plein temps nounou, le dragage des canaux, tels que Yuesao.

钟点卫、全日制保姆、管道疏通、月嫂等。

Nous allons acheminer le financement de façon à assurer un impact efficace et rentable au niveau national et local.

我们将疏通融资渠道,保证国家和地方层面有效交货和影响。

Genève devait rester au centre des négociations et il ne convenait d'utiliser les manifestations parallèles que dans le but d'apporter une contribution au processus.

日内瓦应继续作为谈判中心,而仅应当利用其它场合来疏通程序。

L'Organisation devrait intensifier son lobbying auprès des médias dans le but de promouvoir une meilleure compréhension de sa contribution aux efforts multilatéraux de développement économique.

工发组织应当增强媒体疏通工作,使人们更好地了解它对多边经济发展努力所作贡献。

Avec la fermeture de trois cents usines, la circulation alternée et la voie express olympique réservée sur les autoroutes, les Chinois ont réussi à désengorger Pékin.

对三百家工厂关停、轮换制交通政策以及高速公路上预留出奥运快速通道,让中国人成功疏通了北京交通。

Mario Cuomo, ancien Gouverneur de ce magnifique État, a dit un jour qu'une saine administration publique se compose à part égale de poètes et de plombiers.

纽约州前州长马里奥·郭默曾经说过,优良公共管理是由诗歌艺术和疏通管道各一半组合而成。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, s'attaquant ainsi à l'une des principales incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊立场,从而解决现有商业原则中一个严重不一致之处。

Les principales activités sont les suivantes: Qingtao fosses septiques, à effacer tous les intérieurs et extérieurs des conduites d'eau et d'huile d'étangs Qingtao restaurant de l'hôtel.

清掏化粪池,疏通所有室内外下水管道及饭店酒店清掏油池。

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总会有人时不时进入这些迷宫去疏通堵塞或者解决可能问题。

Cette réorientation temporaire des fonds se révèle avoir un effet réel et concret sur la vie des pauvres, et les empêche souvent de se retrouver totalement démunis.

这种暂时资金再疏通可对穷人实际影响,通常可防止他们陷入赤贫。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, pour s'attaquer ainsi à l'une des grandes incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊立场,从而解决现有商业原则中一个严重不一致之处。

Si la communauté internationale a fait des progrès remarquables et louables en matière de poésie diplomatique ces derniers mois, la plomberie diplomatique, elle, est en mauvais état et exige notre attention immédiate.

虽然国际社会最近几个月在外交诗歌艺术方面取得重要且可称赞进展,但外交管道依然堵塞,急需疏通

Les travaux d'agrandissement et de modernisation de l'aéroport international de Sainte-Croix étant terminés, l'administration doit maintenant s'attaquer au dragage du port de Frederiksted pour faciliter l'arrivée de navires de croisière de plus gros tonnage.

在圣克罗伊国际机场扩建工程竣工之后,当局现在面临疏通Frederiksted港问题,以便利大型游轮停靠。

Dans le comté d'Istrie, la Commission du comté pour l'égalité entre les sexes exerce des pressions auprès des autorités en vue d'obtenir les mesures d'incitation appropriées pour les entreprises de femmes (lignes de crédit, pépinières d'entreprises).

在伊斯特拉县,县性别平等委员会疏通权力机构为妇女企业得到适当激励政策(放款限额,商业孵化)。

Les instruments de pression que le HCR et d'autres acteurs ont employé dans ces cas incluent les interventions auprès des gouvernements, le plaidoyer auprès du grand public, la publication de principes directeurs généraux et particuliers sur des questions telles que l'éligibilité et l'exclusion, etc.

难民署和其他行为者在这种情况下使用疏通手段有:与政府交涉;公开倡导;就资格和排除问题发布一般和具体政策准则。

Ces mécanismes sensibilisent l'opinion publique aux questions liées à la famille, mobilisent les ressources du secteur public et du secteur privé pour la mise en oeuvre des programmes liés au dixième anniversaire et facilitent la communication entre les gouvernements et les ONG s'occupant des familles en diffusant l'information.

这些机制正在努力使公众敏感地意识到与家庭有关种种问题,从私营部门和公共部门调动资源来实施十周年庆祝方案,并通过在政府与有关家庭非政府组织之间分发信息来疏通交流渠道。

Diverses méthodes pour la mise en oeuvre des activités de plaidoyer se dégagent des rapports de bureau de pays : formation d'alliances stratégiques, mobilisation communautaire, lancement de campagnes dans les médias, constitution de réseaux d'échanges par le biais de séminaires et d'ateliers, et organisation de groupes de pression par les ONG nationales.

国家办事处各件报告载有从事宣传工作各项不同方针,包括建立战略联盟、动员社区、利用大众传媒宣扬、结合讨论会和讲习班网络和国内非政府组织疏通动。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疏通 的法语例句

用户正在搜索


测定一地的纬度, 测定员, 测氡仪, 测度, 测方位, 测风气球, 测风仪, 测辐射热器, 测杆, 测高的,

相似单词


疏松结缔组织, 疏松土, 疏松性骨炎, 疏松组织, 疏甜菜苗, 疏通, 疏通的, 疏通管道, 疏通管子, 疏通航道,


1. draguer
2. dissiper les malentendus; réconcilier


他参考释:
désobstfruer
desengorger
désobstruction
désopilation
débouchage
dégorgement
déboucher
désobstruer
canaliser
désengorger
dégorger
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les ONG locales multiplient leurs activités de plaidoyer à l'échelon national.

地方性非政府组织参与全国性的疏通工作的幅度正在增多。

Services: la santé et à temps partiel, à plein temps nounou, le dragage des canaux, tels que Yuesao.

钟点卫生、全日制保姆、管道疏通、月嫂等。

Nous allons acheminer le financement de façon à assurer un impact efficace et rentable au niveau national et local.

我们将疏通融资渠道,保证国家和地方层面的有效交货和影响。

Genève devait rester au centre des négociations et il ne convenait d'utiliser les manifestations parallèles que dans le but d'apporter une contribution au processus.

日内瓦应继续作为谈判的中心,仅应当利场合来疏通程序。

L'Organisation devrait intensifier son lobbying auprès des médias dans le but de promouvoir une meilleure compréhension de sa contribution aux efforts multilatéraux de développement économique.

工发组织应当增强媒体疏通工作,使人们更好地了对多边经济发展努力所作的贡献。

Avec la fermeture de trois cents usines, la circulation alternée et la voie express olympique réservée sur les autoroutes, les Chinois ont réussi à désengorger Pékin.

对三百家工厂的关停、轮换制的交通政策以及高速公路上预留出的奥运快速通道,让中国人成功的疏通了北京交通。

Mario Cuomo, ancien Gouverneur de ce magnifique État, a dit un jour qu'une saine administration publique se compose à part égale de poètes et de plombiers.

纽约州前州长马里奥·郭默曾经说过,优良的公共管理是由诗歌艺术和疏通管道各一半组合成。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, s'attaquant ainsi à l'une des principales incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊的立场,从现有商业原则中的一个严重不一致之处。

Les principales activités sont les suivantes: Qingtao fosses septiques, à effacer tous les intérieurs et extérieurs des conduites d'eau et d'huile d'étangs Qingtao restaurant de l'hôtel.

清掏化粪池,疏通所有室内外下水管道及饭店酒店清掏油池。

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总会有人时不时的进入这些迷宫去疏通堵塞或者可能的问题。

Cette réorientation temporaire des fonds se révèle avoir un effet réel et concret sur la vie des pauvres, et les empêche souvent de se retrouver totalement démunis.

这种暂时的资金再疏通可对穷人的生活产生实际影响,通常可防止他们陷入赤贫。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, pour s'attaquer ainsi à l'une des grandes incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊的立场,从现有商业原则中的一个严重不一致之处。

Si la communauté internationale a fait des progrès remarquables et louables en matière de poésie diplomatique ces derniers mois, la plomberie diplomatique, elle, est en mauvais état et exige notre attention immédiate.

虽然国际社会最近几个月在外交诗歌艺术方面取得重要且可称赞的进展,但外交管道依然堵塞,急需疏通

Les travaux d'agrandissement et de modernisation de l'aéroport international de Sainte-Croix étant terminés, l'administration doit maintenant s'attaquer au dragage du port de Frederiksted pour faciliter l'arrivée de navires de croisière de plus gros tonnage.

在圣克罗伊国际机场扩建工程竣工之后,当局现在面临疏通Frederiksted港的问题,以便利大型游轮停靠。

Dans le comté d'Istrie, la Commission du comté pour l'égalité entre les sexes exerce des pressions auprès des autorités en vue d'obtenir les mesures d'incitation appropriées pour les entreprises de femmes (lignes de crédit, pépinières d'entreprises).

在伊斯特拉县,县性别平等委员会疏通权力机构为妇女企业得到适当的激励政策(放款限额,商业孵化)。

Les instruments de pression que le HCR et d'autres acteurs ont employé dans ces cas incluent les interventions auprès des gouvernements, le plaidoyer auprès du grand public, la publication de principes directeurs généraux et particuliers sur des questions telles que l'éligibilité et l'exclusion, etc.

难民署和他行为者在这种情况下使疏通手段有:与政府交涉;公开倡导;就资格和排除问题发布一般和具体的政策准则。

Ces mécanismes sensibilisent l'opinion publique aux questions liées à la famille, mobilisent les ressources du secteur public et du secteur privé pour la mise en oeuvre des programmes liés au dixième anniversaire et facilitent la communication entre les gouvernements et les ONG s'occupant des familles en diffusant l'information.

这些机制正在努力使公众敏感地意识到与家庭有关的种种问题,从私营部门和公共部门调动资源来实施十周年庆祝方案,并通过在政府与有关家庭的非政府组织之间分发信息来疏通交流的渠道。

Diverses méthodes pour la mise en oeuvre des activités de plaidoyer se dégagent des rapports de bureau de pays : formation d'alliances stratégiques, mobilisation communautaire, lancement de campagnes dans les médias, constitution de réseaux d'échanges par le biais de séminaires et d'ateliers, et organisation de groupes de pression par les ONG nationales.

国家办事处的各件报告载有从事宣传工作的各项不同的方针,包括建立战略联盟、动员社区、利大众传媒宣扬、结合讨论会和讲习班网络和国内非政府组织的疏通活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疏通 的法语例句

用户正在搜索


测谎器, 测谎议, 测绘, 测绘地图, 测绘平面图, 测绘仪, 测角的, 测角光度计, 测角计, 测井,

相似单词


疏松结缔组织, 疏松土, 疏松性骨炎, 疏松组织, 疏甜菜苗, 疏通, 疏通的, 疏通管道, 疏通管子, 疏通航道,


1. draguer
2. dissiper les malentendus; réconcilier


其他参考解释:
désobstfruer
desengorger
désobstruction
désopilation
débouchage
dégorgement
déboucher
désobstruer
canaliser
désengorger
dégorger
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les ONG locales multiplient leurs activités de plaidoyer à l'échelon national.

地方性非政府组织参与全国性的疏通工作的幅度正在增多。

Services: la santé et à temps partiel, à plein temps nounou, le dragage des canaux, tels que Yuesao.

钟点卫生、全日制保姆、管道疏通、月嫂等。

Nous allons acheminer le financement de façon à assurer un impact efficace et rentable au niveau national et local.

我们将疏通融资渠道,保证国家和地方层面的有效交货和影响。

Genève devait rester au centre des négociations et il ne convenait d'utiliser les manifestations parallèles que dans le but d'apporter une contribution au processus.

日内瓦应继续作为谈判的中心,而仅应当利用其它场合来疏通程序。

L'Organisation devrait intensifier son lobbying auprès des médias dans le but de promouvoir une meilleure compréhension de sa contribution aux efforts multilatéraux de développement économique.

工发组织应当增强媒体疏通工作,使人们更好地了解它对多边经济发展努力所作的贡献。

Avec la fermeture de trois cents usines, la circulation alternée et la voie express olympique réservée sur les autoroutes, les Chinois ont réussi à désengorger Pékin.

对三百家工厂的关制的交通政策以及高速公路上预留出的奥运快速通道,让中国人成功的疏通了北京交通。

Mario Cuomo, ancien Gouverneur de ce magnifique État, a dit un jour qu'une saine administration publique se compose à part égale de poètes et de plombiers.

纽约州前州长马里奥·经说过,优良的公共管理是由诗歌艺术和疏通管道各一半组合而成。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, s'attaquant ainsi à l'une des principales incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊的立场,从而解决现有商业原则中的一个严重不一致之处。

Les principales activités sont les suivantes: Qingtao fosses septiques, à effacer tous les intérieurs et extérieurs des conduites d'eau et d'huile d'étangs Qingtao restaurant de l'hôtel.

清掏化粪池,疏通所有室内外下水管道及饭店酒店清掏油池。

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总会有人时不时的进入这些迷宫去疏通堵塞或者解决可能的问题。

Cette réorientation temporaire des fonds se révèle avoir un effet réel et concret sur la vie des pauvres, et les empêche souvent de se retrouver totalement démunis.

这种暂时的资金再疏通可对穷人的生活产生实际影响,通常可防止他们陷入赤贫。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, pour s'attaquer ainsi à l'une des grandes incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊的立场,从而解决现有商业原则中的一个严重不一致之处。

Si la communauté internationale a fait des progrès remarquables et louables en matière de poésie diplomatique ces derniers mois, la plomberie diplomatique, elle, est en mauvais état et exige notre attention immédiate.

虽然国际社会最近几个月在外交诗歌艺术方面取得重要且可称赞的进展,但外交管道依然堵塞,急需疏通

Les travaux d'agrandissement et de modernisation de l'aéroport international de Sainte-Croix étant terminés, l'administration doit maintenant s'attaquer au dragage du port de Frederiksted pour faciliter l'arrivée de navires de croisière de plus gros tonnage.

在圣克罗伊国际机场扩建工程竣工之后,当局现在面临疏通Frederiksted港的问题,以便利大型游靠。

Dans le comté d'Istrie, la Commission du comté pour l'égalité entre les sexes exerce des pressions auprès des autorités en vue d'obtenir les mesures d'incitation appropriées pour les entreprises de femmes (lignes de crédit, pépinières d'entreprises).

在伊斯特拉县,县性别平等委员会疏通权力机构为妇女企业得到适当的激励政策(放款限额,商业孵化)。

Les instruments de pression que le HCR et d'autres acteurs ont employé dans ces cas incluent les interventions auprès des gouvernements, le plaidoyer auprès du grand public, la publication de principes directeurs généraux et particuliers sur des questions telles que l'éligibilité et l'exclusion, etc.

难民署和其他行为者在这种情况下使用的疏通手段有:与政府交涉;公开倡导;就资格和排除问题发布一般和具体的政策准则。

Ces mécanismes sensibilisent l'opinion publique aux questions liées à la famille, mobilisent les ressources du secteur public et du secteur privé pour la mise en oeuvre des programmes liés au dixième anniversaire et facilitent la communication entre les gouvernements et les ONG s'occupant des familles en diffusant l'information.

这些机制正在努力使公众敏感地意识到与家庭有关的种种问题,从私营部门和公共部门调动资源来实施十周年庆祝方案,并通过在政府与有关家庭的非政府组织之间分发信息来疏通交流的渠道。

Diverses méthodes pour la mise en oeuvre des activités de plaidoyer se dégagent des rapports de bureau de pays : formation d'alliances stratégiques, mobilisation communautaire, lancement de campagnes dans les médias, constitution de réseaux d'échanges par le biais de séminaires et d'ateliers, et organisation de groupes de pression par les ONG nationales.

国家办事处的各件报告载有从事宣传工作的各项不同的方针,包括建立战略联盟、动员社区、利用大众传媒宣扬、结合讨论会和讲习班网络和国内非政府组织的疏通活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疏通 的法语例句

用户正在搜索


测量火花放电器, 测量机, 测量及登记(土地), 测量精度, 测量孔, 测量喷嘴, 测量器, 测量器具, 测量枪筒的口径, 测量探头,

相似单词


疏松结缔组织, 疏松土, 疏松性骨炎, 疏松组织, 疏甜菜苗, 疏通, 疏通的, 疏通管道, 疏通管子, 疏通航道,


1. draguer
2. dissiper les malentendus; réconcilier


其他参考释:
désobstfruer
desengorger
désobstruction
désopilation
débouchage
dégorgement
déboucher
désobstruer
canaliser
désengorger
dégorger
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les ONG locales multiplient leurs activités de plaidoyer à l'échelon national.

地方性非政府组织参与全国性疏通工作正在增多。

Services: la santé et à temps partiel, à plein temps nounou, le dragage des canaux, tels que Yuesao.

钟点卫生、全日制保姆、管道疏通、月嫂等。

Nous allons acheminer le financement de façon à assurer un impact efficace et rentable au niveau national et local.

我们将疏通融资渠道,保证国家和地方层面有效交货和影响。

Genève devait rester au centre des négociations et il ne convenait d'utiliser les manifestations parallèles que dans le but d'apporter une contribution au processus.

日内瓦应继续作为谈判中心,而仅应当利用其它场合来疏通程序。

L'Organisation devrait intensifier son lobbying auprès des médias dans le but de promouvoir une meilleure compréhension de sa contribution aux efforts multilatéraux de développement économique.

工发组织应当增强媒体疏通工作,使人们更好地了它对多边经济发展努力所作贡献。

Avec la fermeture de trois cents usines, la circulation alternée et la voie express olympique réservée sur les autoroutes, les Chinois ont réussi à désengorger Pékin.

对三百家工厂关停、轮换制交通政策以及高速公路上预留出奥运快速通道,让中国人成功疏通了北京交通。

Mario Cuomo, ancien Gouverneur de ce magnifique État, a dit un jour qu'une saine administration publique se compose à part égale de poètes et de plombiers.

纽约州前州长马里奥·郭默曾经说过,优良公共管理是由诗歌艺术和疏通管道各一半组合而成。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, s'attaquant ainsi à l'une des principales incohérences des principes commerciaux.

与会们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊立场,从而现有商业原则中一个严重不一致之处。

Les principales activités sont les suivantes: Qingtao fosses septiques, à effacer tous les intérieurs et extérieurs des conduites d'eau et d'huile d'étangs Qingtao restaurant de l'hôtel.

清掏化粪池,疏通所有室内外下水管道及饭店酒店清掏油池。

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总会有人时不时进入这些迷宫去疏通堵塞或可能问题。

Cette réorientation temporaire des fonds se révèle avoir un effet réel et concret sur la vie des pauvres, et les empêche souvent de se retrouver totalement démunis.

这种暂时资金再疏通可对穷人生活产生实际影响,通常可防止他们陷入赤贫。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, pour s'attaquer ainsi à l'une des grandes incohérences des principes commerciaux.

与会们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊立场,从而现有商业原则中一个严重不一致之处。

Si la communauté internationale a fait des progrès remarquables et louables en matière de poésie diplomatique ces derniers mois, la plomberie diplomatique, elle, est en mauvais état et exige notre attention immédiate.

虽然国际社会最近几个月在外交诗歌艺术方面取得重要且可称赞进展,但外交管道依然堵塞,急需疏通

Les travaux d'agrandissement et de modernisation de l'aéroport international de Sainte-Croix étant terminés, l'administration doit maintenant s'attaquer au dragage du port de Frederiksted pour faciliter l'arrivée de navires de croisière de plus gros tonnage.

在圣克罗伊国际机场扩建工程竣工之后,当局现在面临疏通Frederiksted港问题,以便利大型游轮停靠。

Dans le comté d'Istrie, la Commission du comté pour l'égalité entre les sexes exerce des pressions auprès des autorités en vue d'obtenir les mesures d'incitation appropriées pour les entreprises de femmes (lignes de crédit, pépinières d'entreprises).

在伊斯特拉县,县性别平等委员会疏通权力机构为妇女企业得到适当激励政策(放款限额,商业孵化)。

Les instruments de pression que le HCR et d'autres acteurs ont employé dans ces cas incluent les interventions auprès des gouvernements, le plaidoyer auprès du grand public, la publication de principes directeurs généraux et particuliers sur des questions telles que l'éligibilité et l'exclusion, etc.

难民署和其他行为在这种情况下使用疏通手段有:与政府交涉;公开倡导;就资格和排除问题发布一般和具体政策准则。

Ces mécanismes sensibilisent l'opinion publique aux questions liées à la famille, mobilisent les ressources du secteur public et du secteur privé pour la mise en oeuvre des programmes liés au dixième anniversaire et facilitent la communication entre les gouvernements et les ONG s'occupant des familles en diffusant l'information.

这些机制正在努力使公众敏感地意识到与家庭有关种种问题,从私营部门和公共部门调动资源来实施十周年庆祝方案,并通过在政府与有关家庭非政府组织之间分发信息来疏通交流渠道。

Diverses méthodes pour la mise en oeuvre des activités de plaidoyer se dégagent des rapports de bureau de pays : formation d'alliances stratégiques, mobilisation communautaire, lancement de campagnes dans les médias, constitution de réseaux d'échanges par le biais de séminaires et d'ateliers, et organisation de groupes de pression par les ONG nationales.

国家办事处各件报告载有从事宣传工作各项不同方针,包括建立战略联盟、动员社区、利用大众传媒宣扬、结合讨论会和讲习班网络和国内非政府组织疏通活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疏通 的法语例句

用户正在搜索


测面积的, 测面积学, 测某船的航速, 测评, 测钎, 测氢仪, 测热学, 测深杆, 测深管, 测深规程,

相似单词


疏松结缔组织, 疏松土, 疏松性骨炎, 疏松组织, 疏甜菜苗, 疏通, 疏通的, 疏通管道, 疏通管子, 疏通航道,


1. draguer
2. dissiper les malentendus; réconcilier


其他参考解释:
désobstfruer
desengorger
désobstruction
désopilation
débouchage
dégorgement
déboucher
désobstruer
canaliser
désengorger
dégorger
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les ONG locales multiplient leurs activités de plaidoyer à l'échelon national.

地方性非政府组织参与全国性工作幅度正在增多。

Services: la santé et à temps partiel, à plein temps nounou, le dragage des canaux, tels que Yuesao.

钟点卫生、全日制保姆、管道、月嫂等。

Nous allons acheminer le financement de façon à assurer un impact efficace et rentable au niveau national et local.

我们将融资渠道,保证国家和地方层面有效交货和影响。

Genève devait rester au centre des négociations et il ne convenait d'utiliser les manifestations parallèles que dans le but d'apporter une contribution au processus.

日内瓦应继续作为谈判中心,而仅应当利用其它场合来序。

L'Organisation devrait intensifier son lobbying auprès des médias dans le but de promouvoir une meilleure compréhension de sa contribution aux efforts multilatéraux de développement économique.

工发组织应当增强媒体工作,使人们更好地了解它对多边经济发展努力所作贡献。

Avec la fermeture de trois cents usines, la circulation alternée et la voie express olympique réservée sur les autoroutes, les Chinois ont réussi à désengorger Pékin.

对三百家工厂关停、轮换制政策以及高速公路上预留出奥运快速道,让中国人成功了北京交

Mario Cuomo, ancien Gouverneur de ce magnifique État, a dit un jour qu'une saine administration publique se compose à part égale de poètes et de plombiers.

纽约州前州长马里奥·郭默曾经说过,优良公共管理是由诗歌艺术和管道各一半组合而成。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, s'attaquant ainsi à l'une des principales incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就过一个毫不立场,从而解决现有商业原则中一个严重不一致之处。

Les principales activités sont les suivantes: Qingtao fosses septiques, à effacer tous les intérieurs et extérieurs des conduites d'eau et d'huile d'étangs Qingtao restaurant de l'hôtel.

清掏化粪池,所有室内外下水管道及饭店酒店清掏油池。

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总会有人时不时进入这些迷宫去堵塞或者解决可能问题。

Cette réorientation temporaire des fonds se révèle avoir un effet réel et concret sur la vie des pauvres, et les empêche souvent de se retrouver totalement démunis.

这种暂时资金再可对穷人生活产生实际影响,常可防止他们陷入赤贫。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, pour s'attaquer ainsi à l'une des grandes incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就过一个毫不立场,从而解决现有商业原则中一个严重不一致之处。

Si la communauté internationale a fait des progrès remarquables et louables en matière de poésie diplomatique ces derniers mois, la plomberie diplomatique, elle, est en mauvais état et exige notre attention immédiate.

虽然国际社会最近几个月在外交诗歌艺术方面取得重要且可称赞进展,但外交管道依然堵塞,急需

Les travaux d'agrandissement et de modernisation de l'aéroport international de Sainte-Croix étant terminés, l'administration doit maintenant s'attaquer au dragage du port de Frederiksted pour faciliter l'arrivée de navires de croisière de plus gros tonnage.

在圣克罗伊国际机场扩建工竣工之后,当局现在面临Frederiksted港问题,以便利大型游轮停靠。

Dans le comté d'Istrie, la Commission du comté pour l'égalité entre les sexes exerce des pressions auprès des autorités en vue d'obtenir les mesures d'incitation appropriées pour les entreprises de femmes (lignes de crédit, pépinières d'entreprises).

在伊斯特拉县,县性别平等委员会权力机构为妇女企业得到适当激励政策(放款限额,商业孵化)。

Les instruments de pression que le HCR et d'autres acteurs ont employé dans ces cas incluent les interventions auprès des gouvernements, le plaidoyer auprès du grand public, la publication de principes directeurs généraux et particuliers sur des questions telles que l'éligibilité et l'exclusion, etc.

难民署和其他行为者在这种情况下使用手段有:与政府交涉;公开倡导;就资格和排除问题发布一般和具体政策准则。

Ces mécanismes sensibilisent l'opinion publique aux questions liées à la famille, mobilisent les ressources du secteur public et du secteur privé pour la mise en oeuvre des programmes liés au dixième anniversaire et facilitent la communication entre les gouvernements et les ONG s'occupant des familles en diffusant l'information.

这些机制正在努力使公众敏感地意识到与家庭有关种种问题,从私营部门和公共部门调动资源来实施十周年庆祝方案,并过在政府与有关家庭非政府组织之间分发信息来交流渠道。

Diverses méthodes pour la mise en oeuvre des activités de plaidoyer se dégagent des rapports de bureau de pays : formation d'alliances stratégiques, mobilisation communautaire, lancement de campagnes dans les médias, constitution de réseaux d'échanges par le biais de séminaires et d'ateliers, et organisation de groupes de pression par les ONG nationales.

国家办事处各件报告载有从事宣传工作各项不同方针,包括建立战略联盟、动员社区、利用大众传媒宣扬、结合讨论会和讲习班网络和国内非政府组织活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疏通 的法语例句

用户正在搜索


测试点, 测试电平, 测试电桥, 测试过载, 测试箱, 测试序列, 测树器, 测树学, 测霜仪, 测速,

相似单词


疏松结缔组织, 疏松土, 疏松性骨炎, 疏松组织, 疏甜菜苗, 疏通, 疏通的, 疏通管道, 疏通管子, 疏通航道,


1. draguer
2. dissiper les malentendus; réconcilier


其他参考解释:
désobstfruer
desengorger
désobstruction
désopilation
débouchage
dégorgement
déboucher
désobstruer
canaliser
désengorger
dégorger
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les ONG locales multiplient leurs activités de plaidoyer à l'échelon national.

地方性非府组织参与全国性的疏通工作的幅度正在增多。

Services: la santé et à temps partiel, à plein temps nounou, le dragage des canaux, tels que Yuesao.

钟点卫生、全日制保姆、管道疏通、月嫂等。

Nous allons acheminer le financement de façon à assurer un impact efficace et rentable au niveau national et local.

我们将疏通融资渠道,保证国家和地方层面的有效交货和影响。

Genève devait rester au centre des négociations et il ne convenait d'utiliser les manifestations parallèles que dans le but d'apporter une contribution au processus.

日内瓦应继续作为谈判的中心,而仅应当利用其它场合来疏通程序。

L'Organisation devrait intensifier son lobbying auprès des médias dans le but de promouvoir une meilleure compréhension de sa contribution aux efforts multilatéraux de développement économique.

工发组织应当增强媒体疏通工作,使人们更好地了解它对多边经济发展努力所作的贡献。

Avec la fermeture de trois cents usines, la circulation alternée et la voie express olympique réservée sur les autoroutes, les Chinois ont réussi à désengorger Pékin.

对三百家工厂的关停、轮换制的交通及高速公路上预留出的奥运快速通道,让中国人成功的疏通了北京交通。

Mario Cuomo, ancien Gouverneur de ce magnifique État, a dit un jour qu'une saine administration publique se compose à part égale de poètes et de plombiers.

纽约长马里奥·郭默曾经说过,优良的公共管理是由诗歌艺术和疏通管道各一半组合而成。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, s'attaquant ainsi à l'une des principales incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊的立场,从而解决现有商业原则中的一个严重不一致之处。

Les principales activités sont les suivantes: Qingtao fosses septiques, à effacer tous les intérieurs et extérieurs des conduites d'eau et d'huile d'étangs Qingtao restaurant de l'hôtel.

清掏化粪池,疏通所有室内外下水管道及饭店酒店清掏油池。

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总会有人时不时的进入这些迷宫去疏通堵塞或者解决可能的问题。

Cette réorientation temporaire des fonds se révèle avoir un effet réel et concret sur la vie des pauvres, et les empêche souvent de se retrouver totalement démunis.

这种暂时的资金再疏通可对穷人的生活产生实际影响,通常可防止他们陷入赤贫。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, pour s'attaquer ainsi à l'une des grandes incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊的立场,从而解决现有商业原则中的一个严重不一致之处。

Si la communauté internationale a fait des progrès remarquables et louables en matière de poésie diplomatique ces derniers mois, la plomberie diplomatique, elle, est en mauvais état et exige notre attention immédiate.

虽然国际社会最近几个月在外交诗歌艺术方面取得重要且可称赞的进展,但外交管道依然堵塞,急需疏通

Les travaux d'agrandissement et de modernisation de l'aéroport international de Sainte-Croix étant terminés, l'administration doit maintenant s'attaquer au dragage du port de Frederiksted pour faciliter l'arrivée de navires de croisière de plus gros tonnage.

在圣克罗伊国际机场扩建工程竣工之后,当局现在面临疏通Frederiksted港的问题,便利大型游轮停靠。

Dans le comté d'Istrie, la Commission du comté pour l'égalité entre les sexes exerce des pressions auprès des autorités en vue d'obtenir les mesures d'incitation appropriées pour les entreprises de femmes (lignes de crédit, pépinières d'entreprises).

在伊斯特拉县,县性别平等委员会疏通权力机构为妇女企业得到适当的激励(放款限额,商业孵化)。

Les instruments de pression que le HCR et d'autres acteurs ont employé dans ces cas incluent les interventions auprès des gouvernements, le plaidoyer auprès du grand public, la publication de principes directeurs généraux et particuliers sur des questions telles que l'éligibilité et l'exclusion, etc.

难民署和其他行为者在这种情况下使用的疏通手段有:与府交涉;公开倡导;就资格和排除问题发布一般和具体的准则。

Ces mécanismes sensibilisent l'opinion publique aux questions liées à la famille, mobilisent les ressources du secteur public et du secteur privé pour la mise en oeuvre des programmes liés au dixième anniversaire et facilitent la communication entre les gouvernements et les ONG s'occupant des familles en diffusant l'information.

这些机制正在努力使公众敏感地意识到与家庭有关的种种问题,从私营部门和公共部门调动资源来实施十周年庆祝方案,并通过在府与有关家庭的非府组织之间分发信息来疏通交流的渠道。

Diverses méthodes pour la mise en oeuvre des activités de plaidoyer se dégagent des rapports de bureau de pays : formation d'alliances stratégiques, mobilisation communautaire, lancement de campagnes dans les médias, constitution de réseaux d'échanges par le biais de séminaires et d'ateliers, et organisation de groupes de pression par les ONG nationales.

国家办事处的各件报告载有从事宣传工作的各项不同的方针,包括建立战略联盟、动员社区、利用大众传媒宣扬、结合讨论会和讲习班网络和国内非府组织的疏通活动。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疏通 的法语例句

用户正在搜索


测听人, 测听术, 测痛计, 测头, 测网, 测微的, 测微螺旋, 测微偏振计, 测微显微镜, 测位,

相似单词


疏松结缔组织, 疏松土, 疏松性骨炎, 疏松组织, 疏甜菜苗, 疏通, 疏通的, 疏通管道, 疏通管子, 疏通航道,


1. draguer
2. dissiper les malentendus; réconcilier


其他参考解释:
désobstfruer
desengorger
désobstruction
désopilation
débouchage
dégorgement
déboucher
désobstruer
canaliser
désengorger
dégorger
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les ONG locales multiplient leurs activités de plaidoyer à l'échelon national.

地方性非政府组织参与全国性的工作的幅度正在

Services: la santé et à temps partiel, à plein temps nounou, le dragage des canaux, tels que Yuesao.

点卫生、全日制保姆、管道、月嫂等。

Nous allons acheminer le financement de façon à assurer un impact efficace et rentable au niveau national et local.

我们将融资渠道,保证国家和地方层面的有效交货和影响。

Genève devait rester au centre des négociations et il ne convenait d'utiliser les manifestations parallèles que dans le but d'apporter une contribution au processus.

日内瓦应继续作为谈判的中心,而仅应当利用其它场合来程序。

L'Organisation devrait intensifier son lobbying auprès des médias dans le but de promouvoir une meilleure compréhension de sa contribution aux efforts multilatéraux de développement économique.

工发组织应当强媒体工作,使人们更好地了解它对边经济发展努力所作的贡献。

Avec la fermeture de trois cents usines, la circulation alternée et la voie express olympique réservée sur les autoroutes, les Chinois ont réussi à désengorger Pékin.

对三百家工厂的关停、轮换制的交政策以及高速公路上预留出的奥运快速道,让中国人成功的了北京交

Mario Cuomo, ancien Gouverneur de ce magnifique État, a dit un jour qu'une saine administration publique se compose à part égale de poètes et de plombiers.

纽约州前州长马里奥·郭默曾经说过,优良的公共管理是由诗歌艺术和管道各一半组合而成。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, s'attaquant ainsi à l'une des principales incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就过一个毫不含糊的立场,从而解决现有商业原则中的一个严重不一致之处。

Les principales activités sont les suivantes: Qingtao fosses septiques, à effacer tous les intérieurs et extérieurs des conduites d'eau et d'huile d'étangs Qingtao restaurant de l'hôtel.

清掏化粪池,所有室内外下水管道及饭店酒店清掏油池。

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总会有人时不时的进入这些迷宫去塞或者解决可能的问题。

Cette réorientation temporaire des fonds se révèle avoir un effet réel et concret sur la vie des pauvres, et les empêche souvent de se retrouver totalement démunis.

这种暂时的资金再可对穷人的生活产生实际影响,常可防止他们陷入赤贫。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, pour s'attaquer ainsi à l'une des grandes incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就过一个毫不含糊的立场,从而解决现有商业原则中的一个严重不一致之处。

Si la communauté internationale a fait des progrès remarquables et louables en matière de poésie diplomatique ces derniers mois, la plomberie diplomatique, elle, est en mauvais état et exige notre attention immédiate.

虽然国际社会最近几个月在外交诗歌艺术方面取得重要且可称赞的进展,但外交管道依然塞,急需

Les travaux d'agrandissement et de modernisation de l'aéroport international de Sainte-Croix étant terminés, l'administration doit maintenant s'attaquer au dragage du port de Frederiksted pour faciliter l'arrivée de navires de croisière de plus gros tonnage.

在圣克罗伊国际机场扩建工程竣工之后,当局现在面临Frederiksted港的问题,以便利大型游轮停靠。

Dans le comté d'Istrie, la Commission du comté pour l'égalité entre les sexes exerce des pressions auprès des autorités en vue d'obtenir les mesures d'incitation appropriées pour les entreprises de femmes (lignes de crédit, pépinières d'entreprises).

在伊斯特拉县,县性别平等委员会权力机构为妇女企业得到适当的激励政策(放款限额,商业孵化)。

Les instruments de pression que le HCR et d'autres acteurs ont employé dans ces cas incluent les interventions auprès des gouvernements, le plaidoyer auprès du grand public, la publication de principes directeurs généraux et particuliers sur des questions telles que l'éligibilité et l'exclusion, etc.

难民署和其他行为者在这种情况下使用的手段有:与政府交涉;公开倡导;就资格和排除问题发布一般和具体的政策准则。

Ces mécanismes sensibilisent l'opinion publique aux questions liées à la famille, mobilisent les ressources du secteur public et du secteur privé pour la mise en oeuvre des programmes liés au dixième anniversaire et facilitent la communication entre les gouvernements et les ONG s'occupant des familles en diffusant l'information.

这些机制正在努力使公众敏感地意识到与家庭有关的种种问题,从私营部门和公共部门调动资源来实施十周年庆祝方案,并过在政府与有关家庭的非政府组织之间分发信息来交流的渠道。

Diverses méthodes pour la mise en oeuvre des activités de plaidoyer se dégagent des rapports de bureau de pays : formation d'alliances stratégiques, mobilisation communautaire, lancement de campagnes dans les médias, constitution de réseaux d'échanges par le biais de séminaires et d'ateliers, et organisation de groupes de pression par les ONG nationales.

国家办事处的各件报告载有从事宣传工作的各项不同的方针,包括建立战略联盟、动员社区、利用大众传媒宣扬、结合讨论会和讲习班网络和国内非政府组织的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疏通 的法语例句

用户正在搜索


测压管, 测压孔, 测验, 测验(对一个人能力的), 测验(学生的), 测验能力的, 测氧法, 测音计, 测云镜, 测长仪,

相似单词


疏松结缔组织, 疏松土, 疏松性骨炎, 疏松组织, 疏甜菜苗, 疏通, 疏通的, 疏通管道, 疏通管子, 疏通航道,


1. draguer
2. dissiper les malentendus; réconcilier


其他参考解释:
désobstfruer
desengorger
désobstruction
désopilation
débouchage
dégorgement
déboucher
désobstruer
canaliser
désengorger
dégorger
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les ONG locales multiplient leurs activités de plaidoyer à l'échelon national.

地方性非政府组织参与全性的疏通工作的幅度正在增多。

Services: la santé et à temps partiel, à plein temps nounou, le dragage des canaux, tels que Yuesao.

钟点卫生、全日制保姆、疏通、月嫂等。

Nous allons acheminer le financement de façon à assurer un impact efficace et rentable au niveau national et local.

我们将疏通融资渠,保和地方层面的有效交货和影响。

Genève devait rester au centre des négociations et il ne convenait d'utiliser les manifestations parallèles que dans le but d'apporter une contribution au processus.

日内瓦应继续作为谈判的中心,而仅应当利用其它场合来疏通程序。

L'Organisation devrait intensifier son lobbying auprès des médias dans le but de promouvoir une meilleure compréhension de sa contribution aux efforts multilatéraux de développement économique.

工发组织应当增强媒体疏通工作,使人们更好地了解它对多边经济发展努力所作的贡献。

Avec la fermeture de trois cents usines, la circulation alternée et la voie express olympique réservée sur les autoroutes, les Chinois ont réussi à désengorger Pékin.

对三百工厂的关停、轮换制的交通政策以高速公路上预留出的奥运快速通让中人成功的疏通了北京交通。

Mario Cuomo, ancien Gouverneur de ce magnifique État, a dit un jour qu'une saine administration publique se compose à part égale de poètes et de plombiers.

纽约州前州长马里奥·郭默曾经说过,优良的公共理是由诗歌艺术和疏通各一半组合而成。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, s'attaquant ainsi à l'une des principales incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊的立场,从而解决现有商业原则中的一个严重不一致之处。

Les principales activités sont les suivantes: Qingtao fosses septiques, à effacer tous les intérieurs et extérieurs des conduites d'eau et d'huile d'étangs Qingtao restaurant de l'hôtel.

清掏化粪池,疏通所有室内外下水饭店酒店清掏油池。

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总会有人时不时的进入这些迷宫去疏通堵塞或者解决可能的问题。

Cette réorientation temporaire des fonds se révèle avoir un effet réel et concret sur la vie des pauvres, et les empêche souvent de se retrouver totalement démunis.

这种暂时的资金再疏通可对穷人的生活产生实际影响,通常可防止他们陷入赤贫。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, pour s'attaquer ainsi à l'une des grandes incohérences des principes commerciaux.

与会者们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊的立场,从而解决现有商业原则中的一个严重不一致之处。

Si la communauté internationale a fait des progrès remarquables et louables en matière de poésie diplomatique ces derniers mois, la plomberie diplomatique, elle, est en mauvais état et exige notre attention immédiate.

虽然际社会最近几个月在外交诗歌艺术方面取得重要且可称赞的进展,但外交依然堵塞,急需疏通

Les travaux d'agrandissement et de modernisation de l'aéroport international de Sainte-Croix étant terminés, l'administration doit maintenant s'attaquer au dragage du port de Frederiksted pour faciliter l'arrivée de navires de croisière de plus gros tonnage.

在圣克罗伊际机场扩建工程竣工之后,当局现在面临疏通Frederiksted港的问题,以便利大型游轮停靠。

Dans le comté d'Istrie, la Commission du comté pour l'égalité entre les sexes exerce des pressions auprès des autorités en vue d'obtenir les mesures d'incitation appropriées pour les entreprises de femmes (lignes de crédit, pépinières d'entreprises).

在伊斯特拉县,县性别平等委员会疏通权力机构为妇女企业得到适当的激励政策(放款限额,商业孵化)。

Les instruments de pression que le HCR et d'autres acteurs ont employé dans ces cas incluent les interventions auprès des gouvernements, le plaidoyer auprès du grand public, la publication de principes directeurs généraux et particuliers sur des questions telles que l'éligibilité et l'exclusion, etc.

难民署和其他行为者在这种情况下使用的疏通手段有:与政府交涉;公开倡导;就资格和排除问题发布一般和具体的政策准则。

Ces mécanismes sensibilisent l'opinion publique aux questions liées à la famille, mobilisent les ressources du secteur public et du secteur privé pour la mise en oeuvre des programmes liés au dixième anniversaire et facilitent la communication entre les gouvernements et les ONG s'occupant des familles en diffusant l'information.

这些机制正在努力使公众敏感地意识到与庭有关的种种问题,从私营部门和公共部门调动资源来实施十周年庆祝方案,并通过在政府与有关庭的非政府组织之间分发信息来疏通交流的渠

Diverses méthodes pour la mise en oeuvre des activités de plaidoyer se dégagent des rapports de bureau de pays : formation d'alliances stratégiques, mobilisation communautaire, lancement de campagnes dans les médias, constitution de réseaux d'échanges par le biais de séminaires et d'ateliers, et organisation de groupes de pression par les ONG nationales.

办事处的各件报告载有从事宣传工作的各项不同的方针,包括建立战略联盟、动员社区、利用大众传媒宣扬、结合讨论会和讲习班网络和内非政府组织的疏通活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疏通 的法语例句

用户正在搜索


恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处, 策划某种阴谋,

相似单词


疏松结缔组织, 疏松土, 疏松性骨炎, 疏松组织, 疏甜菜苗, 疏通, 疏通的, 疏通管道, 疏通管子, 疏通航道,


1. draguer
2. dissiper les malentendus; réconcilier


其他参考解释:
désobstfruer
desengorger
désobstruction
désopilation
débouchage
dégorgement
déboucher
désobstruer
canaliser
désengorger
dégorger
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les ONG locales multiplient leurs activités de plaidoyer à l'échelon national.

地方性非政府组织参全国性的疏通工作的幅度正在增多。

Services: la santé et à temps partiel, à plein temps nounou, le dragage des canaux, tels que Yuesao.

钟点卫生、全日制保姆、管道疏通、月嫂等。

Nous allons acheminer le financement de façon à assurer un impact efficace et rentable au niveau national et local.

我们将疏通融资渠道,保证国家和地方层面的有效交货和影响。

Genève devait rester au centre des négociations et il ne convenait d'utiliser les manifestations parallèles que dans le but d'apporter une contribution au processus.

日内瓦应继续作为谈判的中心,而仅应当利用其它场合来疏通程序。

L'Organisation devrait intensifier son lobbying auprès des médias dans le but de promouvoir une meilleure compréhension de sa contribution aux efforts multilatéraux de développement économique.

工发组织应当增强媒体疏通工作,使人们更好地了解它对多边经济发展努力所作的贡献。

Avec la fermeture de trois cents usines, la circulation alternée et la voie express olympique réservée sur les autoroutes, les Chinois ont réussi à désengorger Pékin.

对三百家工厂的关停、轮换制的交通政策以及高速公路上预留出的奥运快速通道,让中国人成功的疏通了北京交通。

Mario Cuomo, ancien Gouverneur de ce magnifique État, a dit un jour qu'une saine administration publique se compose à part égale de poètes et de plombiers.

纽约州前州长马里奥·郭默曾经说过,优良的公共管理是由诗歌艺术和疏通管道各一半组合而成。

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, s'attaquant ainsi à l'une des principales incohérences des principes commerciaux.

者们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊的立场,从而解决现有商业原则中的一个严重不一致之处。

Les principales activités sont les suivantes: Qingtao fosses septiques, à effacer tous les intérieurs et extérieurs des conduites d'eau et d'huile d'étangs Qingtao restaurant de l'hôtel.

清掏化粪池,疏通所有室内外下水管道及饭店酒店清掏油池。

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总有人时不时的进入这些迷宫去疏通堵塞或者解决可能的问题。

Cette réorientation temporaire des fonds se révèle avoir un effet réel et concret sur la vie des pauvres, et les empêche souvent de se retrouver totalement démunis.

这种暂时的资金再疏通可对穷人的生活产生实际影响,通常可防止他们陷入赤

Ils ont souligné qu'il était nécessaire d'adopter une position sans équivoque sur les paiements de facilitation, pour s'attaquer ainsi à l'une des grandes incohérences des principes commerciaux.

者们强调需要就疏通费通过一个毫不含糊的立场,从而解决现有商业原则中的一个严重不一致之处。

Si la communauté internationale a fait des progrès remarquables et louables en matière de poésie diplomatique ces derniers mois, la plomberie diplomatique, elle, est en mauvais état et exige notre attention immédiate.

虽然国际社最近几个月在外交诗歌艺术方面取得重要且可称赞的进展,但外交管道依然堵塞,急需疏通

Les travaux d'agrandissement et de modernisation de l'aéroport international de Sainte-Croix étant terminés, l'administration doit maintenant s'attaquer au dragage du port de Frederiksted pour faciliter l'arrivée de navires de croisière de plus gros tonnage.

在圣克罗伊国际机场扩建工程竣工之后,当局现在面临疏通Frederiksted港的问题,以便利大型游轮停靠。

Dans le comté d'Istrie, la Commission du comté pour l'égalité entre les sexes exerce des pressions auprès des autorités en vue d'obtenir les mesures d'incitation appropriées pour les entreprises de femmes (lignes de crédit, pépinières d'entreprises).

在伊斯特拉县,县性别平等委员疏通权力机构为妇女企业得到适当的激励政策(放款限额,商业孵化)。

Les instruments de pression que le HCR et d'autres acteurs ont employé dans ces cas incluent les interventions auprès des gouvernements, le plaidoyer auprès du grand public, la publication de principes directeurs généraux et particuliers sur des questions telles que l'éligibilité et l'exclusion, etc.

难民署和其他行为者在这种情况下使用的疏通手段有:政府交涉;公开倡导;就资格和排除问题发布一般和具体的政策准则。

Ces mécanismes sensibilisent l'opinion publique aux questions liées à la famille, mobilisent les ressources du secteur public et du secteur privé pour la mise en oeuvre des programmes liés au dixième anniversaire et facilitent la communication entre les gouvernements et les ONG s'occupant des familles en diffusant l'information.

这些机制正在努力使公众敏感地意识到家庭有关的种种问题,从私营部门和公共部门调动资源来实施十周年庆祝方案,并通过在政府有关家庭的非政府组织之间分发信息来疏通交流的渠道。

Diverses méthodes pour la mise en oeuvre des activités de plaidoyer se dégagent des rapports de bureau de pays : formation d'alliances stratégiques, mobilisation communautaire, lancement de campagnes dans les médias, constitution de réseaux d'échanges par le biais de séminaires et d'ateliers, et organisation de groupes de pression par les ONG nationales.

国家办事处的各件报告载有从事宣传工作的各项不同的方针,包括建立战略联盟、动员社区、利用大众传媒宣扬、结合讨论和讲习班网络和国内非政府组织的疏通活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疏通 的法语例句

用户正在搜索


策略, 策略的, 策马, 策马疾驰, 策勉, 策士, 策应, 策源地, 策桩子, 箣竹,

相似单词


疏松结缔组织, 疏松土, 疏松性骨炎, 疏松组织, 疏甜菜苗, 疏通, 疏通的, 疏通管道, 疏通管子, 疏通航道,