Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人生活
式,以及狩猎—采集人
生活
式被看成
没有收益,甚至
破坏
。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人生活
式,以及狩猎—采集人
生活
式被看成
没有收益,甚至
破坏
。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体一名成员Jennifer Koinante女士
难民事务高级专员署
一名土著研究员。 她代表土著研究员
案
五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里
人以及牧畜人可能
同样贫
,
他们对于资源
获取和土地使用
利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农户、牧畜人、渔民、居住在森林里人、土著居民和少数群体
成员
极端贫困
况,这些人
生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人的生活式,以及狩猎—采集人的生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体的一名成员Jennifer Koinante女士是务高级专员署的一名土著研究员。 她代表土著研究员
案的五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农、
、居住在森林里的人以及牧畜人可能是同样贫穷,但是他们对于资源的获取和土地使用的利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农、牧畜人、
、居住在森林里的人、土著居
和少数群体的成员的极端贫困的境况,这些人的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人的生活式,
猎—采集人的生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体的一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署的一名土著研究员。 她代表土著研究员案的五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里的人牧畜人可能是
样贫穷,但是他们对于资源的获取和土地使用的利益常常各不相
,有
候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农户、牧畜人、渔民、居住在森林里的人、土著居民和少数群体的成员的极端贫困的境况,这些人的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜生活
式,以及狩猎—采
生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境
。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜团体
一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署
一名土著研究员。 她代表土著研究员
案
五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里以及牧畜
可能是同样贫穷,但是他们对于资源
获取和土地使用
利益
不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农户、牧畜、渔民、居住在森林里
、土著居民和少数群体
成员
极端贫困
境况,这些
生活极端朝不保夕,易受损害,而且
被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人的生活式,以及狩猎—采集人的生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体的一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署的一名土著研究员。 她代表土著研究员案的五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里的人以及牧畜人可能是同样贫穷,但是他们对于资源的获取和土地使用的利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论关注千百万农业劳动者、小农户、牧畜人、渔民、居住在森林里的人、土著居民和少数群体的成员的极端贫困的境况,这些人的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人的生活式,以及狩猎—采集人的生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体的一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署的一名土著研究员。 她代表土著研究员案的五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里的人以及牧畜人可能是同样贫穷,但是他们对于资源的获取和土地使用的利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特千百万农业劳动者、小农户、牧畜人、渔民、居住在森林里的人、土著居民和少数群体的成员的极端贫困的境况,这些人的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人的生活式,以及狩猎—采集人的生活
式被看成是没有收
,
是破坏环境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体的一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署的一名土著研究员。 她代表土著研究员案的五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里的人以及牧畜人可能是同样贫穷,但是他们对的获取和土地使用的利
常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农户、牧畜人、渔民、居住在森林里的人、土著居民和少数群体的成员的极端贫困的境况,这些人的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜人的生活式,以及狩猎—采集人的生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜人团体的一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署的一名土著研究员。 她代表土著研究员案的五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林里的人以及牧畜人可能是同样贫穷,但是他们对于资源的获取和土地使用的利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注农业劳动者、小农户、牧畜人、渔民、居住在森林里的人、土著居民和少数群体的成员的极端贫困的境况,这些人的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
牧畜生活
式,以及狩猎—采集
生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境
。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊牧畜团体
成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署
土著研究员。 她代表土著研究员
案
五
与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在农村环境中,农业劳动者、小农户、渔民、居住在森林以及牧畜
可能是同样贫穷,但是他们对于资源
获取和土地使用
利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万农业劳动者、小农户、牧畜、渔民、居住在森林
、土著居民和少数群体
成员
极端贫困
境况,这些
生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mode de vie pastoraliste et celui reposant sur la chasse et la cueillette étaient perçus comme improductifs, voire néfastes pour l'environnement.
人的生活
式,以及狩猎—采集人的生活
式被看成是没有收益,甚至是破坏环境的。
Jennifer Koinante, membre d'une communauté d'éleveurs massaï, au Kenya, qui fait partie des autochtones bénéficiant du programme de bourses du HCDH, s'est exprimée au nom des cinq participants à ce programme.
肯尼亚马萨伊人团体的一名成员Jennifer Koinante女士是难民事务高级专员署的一名土著研究员。 她代表土著研究员
案的五名与会者发言。
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres.
在村环境中,
业
动者、小
户、渔民、居住在森林里的人以及
人可能是同样贫穷,但是他们对于资源的获取和土地使用的利益常常各不相同,有时候则相互冲突。
Le Forum social s'est dit particulièrement préoccupé par la situation d'extrême pauvreté de millions de journaliers, de petits agriculteurs, d'éleveurs, de pêcheurs, d'habitants des forêts, d'autochtones et de membres de minorités, qui vivent dans une précarité et une vulnérabilité extrêmes et qui sont souvent ignorés par les élites urbaines.
社会论坛特别关注千百万业
动者、小
户、
人、渔民、居住在森林里的人、土著居民和少数群体的成员的极端贫困的境况,这些人的生活极端朝不保夕,易受损害,而且常常被城市精英们所漠视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。