Elle confie la garde de son enfant à une amie.
把孩
托付给一个朋友照看。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
把孩
托付给一个朋友照看。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Elle fait du baby-sitting pour se faire un peu d'argent de poche.
给人临时照看孩
挣些零花钱。
C'est pourquoi il fait agrandir et améliorer les services de soins aux enfants.
因此,应该扩展和改善照看小孩的服务。
La mère assure souvent elle-même la garde des enfants pendant qu'elle reste à la maison.
母亲在家中时,自己照看孩
。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女在照看孤儿儿童方面也挑起了沉重的负担。
Les grands-parents gardent les petits-enfants et les enfants en bas âge.
祖父母照看他们的孙孙女和年幼的孩
。
Veillez sur mes bagages.
请照看一下我的行李。
Les maris et les coépouses s'en occupent rarement (2 %).
丈夫和丈夫的其他妻很少照看他们(2%)。
Ils étaient souvent laissés à eux-mêmes et subissaient des violences physiques et sexuelles.
他们人照看,并遭受身体和性方面的虐待。
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires.
他把大儿留在埃里温上棋类学校,由他的父母照看。
Les parents mineurs ont le droit de vivre ensemble avec leurs enfants et de les élever.
未成年的父母有权与其女一起生活并照看他们。
L'augmentation du nombre d'orphelins, souvent pris en charge par leurs grands-mères âgées, a également été soulignée.
还强调由年老的祖母照看的孤儿日益增多问题。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
Un peu plus de 100 travailleurs ont laissé des enfants à la garde de quelqu'un à Sainte-Hélène.
多的外出打工者将孩留在圣赫勒拿照看。
Avec cette configuration astrale àprimauté martienne, vous allez bénéficier d'un bien meilleur tonus et de bonnes défenses immunitaires.
火星照看着你的健康,你将有一个更好的身体状况,免疫力也得到增强。
Les enfants handicapés ont souvent été cachés et privés de soins adéquats, en particulier dans les zones rurales.
残疾儿童通得不到适当的照看,特别
在农村地区。
S'ils le souhaitent, ils bénéficient d'un congé pour soins à un enfant jusqu'à l'âge de trois ans.
根据其意愿,他们可享有照看孩(孩
们)到3岁的休假。
D'une manière générale, il s'agit des cliniques, des centres médico-sociaux, des cabinets médicaux et des cabinets de soins.
总的来说,这涉及到诊所、社会医疗中心、医疗室和照看室。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛时得到合格的医务人员的照看。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩托付给一个
。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口装载工作,决定再住几天。
Elle fait du baby-sitting pour se faire un peu d'argent de poche.
她给人临时孩
挣些零花钱。
C'est pourquoi il fait agrandir et améliorer les services de soins aux enfants.
因此,应该扩展和改善小孩的服务。
La mère assure souvent elle-même la garde des enfants pendant qu'elle reste à la maison.
母亲在家中时,往往是她自己孩
。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女在孤儿儿童方面也挑起了沉重的负担。
Les grands-parents gardent les petits-enfants et les enfants en bas âge.
祖父母的孙
孙女和年幼的孩
。
Veillez sur mes bagages.
请一下我的行李。
Les maris et les coépouses s'en occupent rarement (2 %).
丈夫和丈夫的其妻
很少
(2%)。
Ils étaient souvent laissés à eux-mêmes et subissaient des violences physiques et sexuelles.
常常无人
,并遭受身体和性方面的虐待。
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires.
把大儿
留在埃里温上棋类学校,由
的父母
。
Les parents mineurs ont le droit de vivre ensemble avec leurs enfants et de les élever.
未成年的父母有权与其女一起生活并
。
L'augmentation du nombre d'orphelins, souvent pris en charge par leurs grands-mères âgées, a également été soulignée.
还强调往往由年老的祖母的孤儿日益增多问题。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
Un peu plus de 100 travailleurs ont laissé des enfants à la garde de quelqu'un à Sainte-Hélène.
多的外出打工者将孩留在圣赫勒拿
。
Avec cette configuration astrale àprimauté martienne, vous allez bénéficier d'un bien meilleur tonus et de bonnes défenses immunitaires.
火星着你的健康,你将有一个更好的身体状况,免疫力也得到增强。
Les enfants handicapés ont souvent été cachés et privés de soins adéquats, en particulier dans les zones rurales.
残疾儿童通常得不到适当的,特别是在农村地区。
S'ils le souhaitent, ils bénéficient d'un congé pour soins à un enfant jusqu'à l'âge de trois ans.
根据其意愿,可享有
孩
(孩
)到3岁的休假。
D'une manière générale, il s'agit des cliniques, des centres médico-sociaux, des cabinets médicaux et des cabinets de soins.
总的来说,这涉及到诊所、社会医疗中心、医疗室和室。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛时得到合格的医务人员的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩托付给一个朋友
。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口装载工作,决定再住几天。
Elle fait du baby-sitting pour se faire un peu d'argent de poche.
她给人临时孩
挣些零花钱。
C'est pourquoi il fait agrandir et améliorer les services de soins aux enfants.
因此,应该扩展和改善小孩的服务。
La mère assure souvent elle-même la garde des enfants pendant qu'elle reste à la maison.
亲在家中时,往往是她自己
孩
。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女在孤儿儿童方面也挑起了沉重的负担。
Les grands-parents gardent les petits-enfants et les enfants en bas âge.
祖父他们的孙
孙女和年幼的孩
。
Veillez sur mes bagages.
请一下我的行李。
Les maris et les coépouses s'en occupent rarement (2 %).
丈夫和丈夫的其他妻很少
他们(2%)。
Ils étaient souvent laissés à eux-mêmes et subissaient des violences physiques et sexuelles.
他们常常无人,并遭受身体和性方面的虐待。
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires.
他把大儿留在埃里温上棋类学校,由他的父
。
Les parents mineurs ont le droit de vivre ensemble avec leurs enfants et de les élever.
未成年的父有权与其
女一起生活并
他们。
L'augmentation du nombre d'orphelins, souvent pris en charge par leurs grands-mères âgées, a également été soulignée.
还强调往往由年老的祖的孤儿日益增多问题。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
Un peu plus de 100 travailleurs ont laissé des enfants à la garde de quelqu'un à Sainte-Hélène.
多的外出打工者将孩留在圣赫勒拿
。
Avec cette configuration astrale àprimauté martienne, vous allez bénéficier d'un bien meilleur tonus et de bonnes défenses immunitaires.
火星着你的健康,你将有一个更好的身体状况,免疫力也得到增强。
Les enfants handicapés ont souvent été cachés et privés de soins adéquats, en particulier dans les zones rurales.
残疾儿童通常得不到适当的,特别是在农村地区。
S'ils le souhaitent, ils bénéficient d'un congé pour soins à un enfant jusqu'à l'âge de trois ans.
根据其意愿,他们可享有孩
(孩
们)到3岁的休假。
D'une manière générale, il s'agit des cliniques, des centres médico-sociaux, des cabinets médicaux et des cabinets de soins.
总的来说,这涉及到诊所、社会医疗中心、医疗室和室。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛时得到合格的医务人员的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩托付给一个朋友照看。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Elle fait du baby-sitting pour se faire un peu d'argent de poche.
她给人临时照看孩挣些零花钱。
C'est pourquoi il fait agrandir et améliorer les services de soins aux enfants.
因此,应该扩展和改善照看小孩的服务。
La mère assure souvent elle-même la garde des enfants pendant qu'elle reste à la maison.
母亲在家中时,往往是她自己照看孩。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女在照看孤童方面也挑起了沉重的负担。
Les grands-parents gardent les petits-enfants et les enfants en bas âge.
祖父母照看他们的孙孙女和年幼的孩
。
Veillez sur mes bagages.
照看一下我的行李。
Les maris et les coépouses s'en occupent rarement (2 %).
丈夫和丈夫的其他妻很少照看他们(2%)。
Ils étaient souvent laissés à eux-mêmes et subissaient des violences physiques et sexuelles.
他们常常无人照看,并遭受身体和性方面的虐待。
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires.
他把大留在埃里温上棋类学校,由他的父母照看。
Les parents mineurs ont le droit de vivre ensemble avec leurs enfants et de les élever.
未成年的父母有权与其女一起生活并照看他们。
L'augmentation du nombre d'orphelins, souvent pris en charge par leurs grands-mères âgées, a également été soulignée.
还强调往往由年老的祖母照看的孤日益增多
。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
Un peu plus de 100 travailleurs ont laissé des enfants à la garde de quelqu'un à Sainte-Hélène.
多的外出打工者将孩留在圣赫勒拿照看。
Avec cette configuration astrale àprimauté martienne, vous allez bénéficier d'un bien meilleur tonus et de bonnes défenses immunitaires.
火星照看着你的健康,你将有一个更好的身体状况,免疫力也得到增强。
Les enfants handicapés ont souvent été cachés et privés de soins adéquats, en particulier dans les zones rurales.
残疾童通常得不到适当的照看,特别是在农村地区。
S'ils le souhaitent, ils bénéficient d'un congé pour soins à un enfant jusqu'à l'âge de trois ans.
根据其意愿,他们可享有照看孩(孩
们)到3岁的休假。
D'une manière générale, il s'agit des cliniques, des centres médico-sociaux, des cabinets médicaux et des cabinets de soins.
总的来说,这涉及到诊所、社会医疗中心、医疗室和照看室。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛时得到合格的医务人员的照看。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;
发现
,欢迎向我们指正。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩托付给一个朋友照看。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工,
再住几天。
Elle fait du baby-sitting pour se faire un peu d'argent de poche.
她给人临时照看孩挣些零花钱。
C'est pourquoi il fait agrandir et améliorer les services de soins aux enfants.
因此,应该扩展和改善照看小孩的服务。
La mère assure souvent elle-même la garde des enfants pendant qu'elle reste à la maison.
亲在家中时,往往是她自己照看孩
。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女在照看孤儿儿童方面也挑起了沉重的负担。
Les grands-parents gardent les petits-enfants et les enfants en bas âge.
祖照看他们的孙
孙女和年幼的孩
。
Veillez sur mes bagages.
请照看一下我的行李。
Les maris et les coépouses s'en occupent rarement (2 %).
丈夫和丈夫的其他妻很少照看他们(2%)。
Ils étaient souvent laissés à eux-mêmes et subissaient des violences physiques et sexuelles.
他们常常无人照看,并遭受身体和性方面的虐待。
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires.
他把大儿留在埃里温上棋类学校,由他的
照看。
Les parents mineurs ont le droit de vivre ensemble avec leurs enfants et de les élever.
未成年的有权与其
女一起生活并照看他们。
L'augmentation du nombre d'orphelins, souvent pris en charge par leurs grands-mères âgées, a également été soulignée.
还强调往往由年老的祖照看的孤儿日益增多问题。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
Un peu plus de 100 travailleurs ont laissé des enfants à la garde de quelqu'un à Sainte-Hélène.
多的外出打工者将孩留在圣赫勒拿照看。
Avec cette configuration astrale àprimauté martienne, vous allez bénéficier d'un bien meilleur tonus et de bonnes défenses immunitaires.
火星照看着你的健康,你将有一个更好的身体状况,免疫力也得到增强。
Les enfants handicapés ont souvent été cachés et privés de soins adéquats, en particulier dans les zones rurales.
残疾儿童通常得不到适当的照看,特别是在农村地区。
S'ils le souhaitent, ils bénéficient d'un congé pour soins à un enfant jusqu'à l'âge de trois ans.
根据其意愿,他们可享有照看孩(孩
们)到3岁的休假。
D'une manière générale, il s'agit des cliniques, des centres médico-sociaux, des cabinets médicaux et des cabinets de soins.
总的来说,这涉及到诊所、社会医疗中心、医疗室和照看室。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛时得到合格的医务人员的照看。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩托付给一个朋友照看。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看作,决定再住几天。
Elle fait du baby-sitting pour se faire un peu d'argent de poche.
她给人临时照看孩挣些零花钱。
C'est pourquoi il fait agrandir et améliorer les services de soins aux enfants.
因此,应该扩展和改善照看小孩的服务。
La mère assure souvent elle-même la garde des enfants pendant qu'elle reste à la maison.
母亲在家中时,往往是她自己照看孩。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女在照看孤儿儿童方面也挑起了沉重的负担。
Les grands-parents gardent les petits-enfants et les enfants en bas âge.
祖父母照看他们的孙孙女和年幼的孩
。
Veillez sur mes bagages.
请照看一下我的行李。
Les maris et les coépouses s'en occupent rarement (2 %).
丈夫和丈夫的他妻
很少照看他们(2%)。
Ils étaient souvent laissés à eux-mêmes et subissaient des violences physiques et sexuelles.
他们常常无人照看,并遭受身体和性方面的虐待。
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires.
他把大儿留在埃里温上棋类学校,由他的父母照看。
Les parents mineurs ont le droit de vivre ensemble avec leurs enfants et de les élever.
未成年的父母有权女一起生活并照看他们。
L'augmentation du nombre d'orphelins, souvent pris en charge par leurs grands-mères âgées, a également été soulignée.
还强调往往由年老的祖母照看的孤儿日益增多问题。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
Un peu plus de 100 travailleurs ont laissé des enfants à la garde de quelqu'un à Sainte-Hélène.
多的外出打者将孩
留在圣赫勒拿照看。
Avec cette configuration astrale àprimauté martienne, vous allez bénéficier d'un bien meilleur tonus et de bonnes défenses immunitaires.
火星照看着你的健康,你将有一个更好的身体状况,免疫力也得到增强。
Les enfants handicapés ont souvent été cachés et privés de soins adéquats, en particulier dans les zones rurales.
残疾儿童通常得不到适当的照看,特别是在农村地区。
S'ils le souhaitent, ils bénéficient d'un congé pour soins à un enfant jusqu'à l'âge de trois ans.
根据意愿,他们可享有照看孩
(孩
们)到3岁的休假。
D'une manière générale, il s'agit des cliniques, des centres médico-sociaux, des cabinets médicaux et des cabinets de soins.
总的来说,这涉及到诊所、社会医疗中心、医疗室和照看室。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛时得到合格的医务人员的照看。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩托付给一个朋友
。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口装载工作,决定再住几天。
Elle fait du baby-sitting pour se faire un peu d'argent de poche.
她给人临时孩
挣些零花钱。
C'est pourquoi il fait agrandir et améliorer les services de soins aux enfants.
因此,应该扩展和改善小孩
服务。
La mère assure souvent elle-même la garde des enfants pendant qu'elle reste à la maison.
母亲在家中时,往往是她自己孩
。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女在孤儿儿童方面也挑起了沉重
负担。
Les grands-parents gardent les petits-enfants et les enfants en bas âge.
祖父母他们
孙
孙女和年幼
孩
。
Veillez sur mes bagages.
请一下我
行李。
Les maris et les coépouses s'en occupent rarement (2 %).
丈夫和丈夫其他妻
很少
他们(2%)。
Ils étaient souvent laissés à eux-mêmes et subissaient des violences physiques et sexuelles.
他们常常无人,并遭受身体和性方面
虐待。
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires.
他把大儿留在埃里温上棋类学校,由他
父母
。
Les parents mineurs ont le droit de vivre ensemble avec leurs enfants et de les élever.
未成年父母有权与其
女一起生活并
他们。
L'augmentation du nombre d'orphelins, souvent pris en charge par leurs grands-mères âgées, a également été soulignée.
还强调往往由年老祖母
孤儿日益增多问题。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
Un peu plus de 100 travailleurs ont laissé des enfants à la garde de quelqu'un à Sainte-Hélène.
多外出打工者将孩
留在圣赫勒拿
。
Avec cette configuration astrale àprimauté martienne, vous allez bénéficier d'un bien meilleur tonus et de bonnes défenses immunitaires.
火星着你
健康,你将有一个更好
身体状况,免疫力也得到增强。
Les enfants handicapés ont souvent été cachés et privés de soins adéquats, en particulier dans les zones rurales.
残疾儿童通常得不到适当,特别是在农村地区。
S'ils le souhaitent, ils bénéficient d'un congé pour soins à un enfant jusqu'à l'âge de trois ans.
根据其意愿,他们可享有孩
(孩
们)到3岁
休假。
D'une manière générale, il s'agit des cliniques, des centres médico-sociaux, des cabinets médicaux et des cabinets de soins.
总来说,这涉及到诊所、社会医疗中心、医疗室和
室。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛时得到合格医务人员
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩托付给一个朋友
。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口装载工作,决定再住几天。
Elle fait du baby-sitting pour se faire un peu d'argent de poche.
她给人临孩
挣些零花钱。
C'est pourquoi il fait agrandir et améliorer les services de soins aux enfants.
因此,应该扩展和改善小孩的服务。
La mère assure souvent elle-même la garde des enfants pendant qu'elle reste à la maison.
母亲在,往往是她自己
孩
。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女在孤儿儿童方面也挑起了沉重的负担。
Les grands-parents gardent les petits-enfants et les enfants en bas âge.
祖父母他们的孙
孙女和年幼的孩
。
Veillez sur mes bagages.
请一下我的行李。
Les maris et les coépouses s'en occupent rarement (2 %).
丈夫和丈夫的其他妻很少
他们(2%)。
Ils étaient souvent laissés à eux-mêmes et subissaient des violences physiques et sexuelles.
他们常常无人,
遭受身体和性方面的虐待。
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires.
他把大儿留在埃里温上棋类学校,由他的父母
。
Les parents mineurs ont le droit de vivre ensemble avec leurs enfants et de les élever.
未成年的父母有权与其女一起生活
他们。
L'augmentation du nombre d'orphelins, souvent pris en charge par leurs grands-mères âgées, a également été soulignée.
还强调往往由年老的祖母的孤儿日益增多问题。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
Un peu plus de 100 travailleurs ont laissé des enfants à la garde de quelqu'un à Sainte-Hélène.
多的外出打工者将孩留在圣赫勒拿
。
Avec cette configuration astrale àprimauté martienne, vous allez bénéficier d'un bien meilleur tonus et de bonnes défenses immunitaires.
火星着你的健康,你将有一个更好的身体状况,免疫力也得到增强。
Les enfants handicapés ont souvent été cachés et privés de soins adéquats, en particulier dans les zones rurales.
残疾儿童通常得不到适当的,特别是在农村地区。
S'ils le souhaitent, ils bénéficient d'un congé pour soins à un enfant jusqu'à l'âge de trois ans.
根据其意愿,他们可享有孩
(孩
们)到3岁的休假。
D'une manière générale, il s'agit des cliniques, des centres médico-sociaux, des cabinets médicaux et des cabinets de soins.
总的来说,这涉及到诊所、社会医疗心、医疗室和
室。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛得到合格的医务人员的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩托付给一个朋友照看。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Elle fait du baby-sitting pour se faire un peu d'argent de poche.
她给人临时照看孩挣些零花钱。
C'est pourquoi il fait agrandir et améliorer les services de soins aux enfants.
因,
扩展和改善照看小孩的服务。
La mère assure souvent elle-même la garde des enfants pendant qu'elle reste à la maison.
母亲家中时,往往是她自己照看孩
。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女照看孤儿儿童方面也挑起了沉重的负担。
Les grands-parents gardent les petits-enfants et les enfants en bas âge.
祖父母照看他们的孙孙女和年幼的孩
。
Veillez sur mes bagages.
请照看一下我的行李。
Les maris et les coépouses s'en occupent rarement (2 %).
丈夫和丈夫的其他妻很少照看他们(2%)。
Ils étaient souvent laissés à eux-mêmes et subissaient des violences physiques et sexuelles.
他们常常无人照看,并遭受身体和性方面的虐待。
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires.
他把大儿埃里温上棋类学校,由他的父母照看。
Les parents mineurs ont le droit de vivre ensemble avec leurs enfants et de les élever.
未成年的父母有权与其女一起生活并照看他们。
L'augmentation du nombre d'orphelins, souvent pris en charge par leurs grands-mères âgées, a également été soulignée.
还强调往往由年老的祖母照看的孤儿日益增多问题。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
Un peu plus de 100 travailleurs ont laissé des enfants à la garde de quelqu'un à Sainte-Hélène.
多的外出打工者将孩圣赫勒拿照看。
Avec cette configuration astrale àprimauté martienne, vous allez bénéficier d'un bien meilleur tonus et de bonnes défenses immunitaires.
火星照看着你的健康,你将有一个更好的身体状况,免疫力也得到增强。
Les enfants handicapés ont souvent été cachés et privés de soins adéquats, en particulier dans les zones rurales.
残疾儿童通常得不到适当的照看,特别是农村地区。
S'ils le souhaitent, ils bénéficient d'un congé pour soins à un enfant jusqu'à l'âge de trois ans.
根据其意愿,他们可享有照看孩(孩
们)到3岁的休假。
D'une manière générale, il s'agit des cliniques, des centres médico-sociaux, des cabinets médicaux et des cabinets de soins.
总的来说,这涉及到诊所、社会医疗中心、医疗室和照看室。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能患有一般疾病和伤痛时得到合格的医务人员的照看。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
把孩
托付给一个朋友照
。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照装载工作,决定再住
。
Elle fait du baby-sitting pour se faire un peu d'argent de poche.
给人临时照
孩
挣些零花钱。
C'est pourquoi il fait agrandir et améliorer les services de soins aux enfants.
因此,应该扩展和改善照小孩的服务。
La mère assure souvent elle-même la garde des enfants pendant qu'elle reste à la maison.
母亲在家中时,往往是自己照
孩
。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女在照孤儿儿童方面也挑起了沉重的负担。
Les grands-parents gardent les petits-enfants et les enfants en bas âge.
祖父母照他们的孙
孙女和年幼的孩
。
Veillez sur mes bagages.
请照一下我的行李。
Les maris et les coépouses s'en occupent rarement (2 %).
丈夫和丈夫的其他妻很少照
他们(2%)。
Ils étaient souvent laissés à eux-mêmes et subissaient des violences physiques et sexuelles.
他们常常无人照,并遭受身体和性方面的虐待。
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires.
他把大儿留在埃里温上棋类学校,由他的父母照
。
Les parents mineurs ont le droit de vivre ensemble avec leurs enfants et de les élever.
年的父母有权与其
女一起生活并照
他们。
L'augmentation du nombre d'orphelins, souvent pris en charge par leurs grands-mères âgées, a également été soulignée.
还强调往往由年老的祖母照的孤儿日益增多问题。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
Un peu plus de 100 travailleurs ont laissé des enfants à la garde de quelqu'un à Sainte-Hélène.
多的外出打工者将孩留在圣赫勒拿照
。
Avec cette configuration astrale àprimauté martienne, vous allez bénéficier d'un bien meilleur tonus et de bonnes défenses immunitaires.
火星照着你的健康,你将有一个更好的身体状况,免疫力也得到增强。
Les enfants handicapés ont souvent été cachés et privés de soins adéquats, en particulier dans les zones rurales.
残疾儿童通常得不到适当的照,特别是在农村地区。
S'ils le souhaitent, ils bénéficient d'un congé pour soins à un enfant jusqu'à l'âge de trois ans.
根据其意愿,他们可享有照孩
(孩
们)到3岁的休假。
D'une manière générale, il s'agit des cliniques, des centres médico-sociaux, des cabinets médicaux et des cabinets de soins.
总的来说,这涉及到诊所、社会医疗中心、医疗室和照室。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛时得到合格的医务人员的照。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。