10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样商品。超市里,商品琳琅满目.
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样商品。超市里,商品琳琅满目.
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊万使格林纳达变疮痍满目。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东础设施总
情况仍然是满目疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,满目疮痍。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满目是合法
歧视现象。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东满目疮痍影响到该国人民生活
所有方面。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍
诸多冲突方面所
成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐在购物车里,看到了琳琅满目商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱
命运。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目疮痍巴勒斯坦,一个不屈不挠
民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家
权利。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制中等收入发展中国家,变
创伤满目。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍现象持续下去或不予治理。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目
状态下
到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里人出行都是靠船。一片广阔美丽
水域美,满目苍翠。马达加斯加
东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅.
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅,但还
很空荡。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍,农业生产大大地受损。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,疮痍,鸡犬不留。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,疮痍。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中法的歧视现象。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶疮痍影响到该国人民生活的所有方面。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这我第一次坐在购物车里,看到了琳琅
的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这
黎巴嫩无法摆脱的命运。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅
,应有尽有。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及战争疮痍的现象持续下去或不予治理。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都靠船。一片广阔美丽的水域美,
苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有的一切都遭毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四,满目疮痍。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满目是合法的歧视现象。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目疮痍该国人民生活的所有方面。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐在购物车里,看了琳琅满目的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造的竹木制品达百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍的现象持续下去或不予治理。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目的状态下得了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地损。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,满目疮痍。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满目是合法的歧视现象。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目疮痍影响到该国人民生活的所有方面。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐在购物车里,看到了琳琅满目的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满目疮痍、遭年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍的现象持续下去或不予治理。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样商品。超市里,商品琳琅满目.
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总仍然是满目疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,满目疮痍。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满目是合法
歧视现象。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目疮痍影响到该国人民生活所有方面。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许新购置
摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍
突方面所取得
成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐在购物车里,看到了琳琅满目商品,东西真
呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满目疮痍、遭受几十年突和争端之害
区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱
命运。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目疮痍巴勒斯坦,一个不屈不挠
民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家
权利。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制中等收入发展中国家,变得创伤满目。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍现象持续下去或不予治理。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目
状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里人出行都是靠船。一片广阔美丽
水域美,满目苍翠。马达加斯加
东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超,
们可以买到各种各样的商品。超
,商品琳琅
.
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅,但还是很空荡。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得痍
。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门痍
,农业生产大大地受损。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,痍,鸡犬不留。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,痍。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中是合法的歧视现象。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶痍影响到该国人民生活的所有方面。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地场商品琳琅
。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
为
的非洲同胞在终止令非洲大陆
痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是第一次坐在购物车
,看到了琳琅
的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕
,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅
,应有尽有。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及
战争
痍的现象持续下去或不予治理。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎痍
的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,
苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食琳琅满目,但还是很空荡。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,万使格林纳达变得疮痍满目。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,满目疮痍。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满目是合法的歧视现象。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目疮痍影响到该国人民生活的所有方面。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新置的摩托
和
辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐在里,看到了琳琅满目的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍的现象持续下去或不予治理。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调,
物琳琅满目,但还是很空荡。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,满目疮痍。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满目是合法的歧视现象。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目疮痍影响到该国民生活的所有方面。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐在购物车里,看到了琳琅满目的商品,东西真多!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
里亚
民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日
亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍的现象持续下去或不予治理。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,满目疮痍。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满目是合法的歧视现象。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目疮痍影响到该国人民生活的所有方面。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍的诸多突方面所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐在购物车里,看到了琳琅满目的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满目疮痍、遭受几突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍的现象持续下去或不予治理。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。