La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使个国家四分五裂,满目疮痍。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目疮痍响到该国人民生活的所有方面。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,特别代表眼中满目皆是合法的歧视现象。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞终止令非洲大陆满目疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
是我第一次坐
购物车里,看到了琳琅满目的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
一满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走
条道路,
是黎巴嫩无法摆脱的命运。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
满目疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍的现象持续下去或不予治理。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,满目疮痍。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目疮痍响到该国人民生活的所有方面。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,特别代表眼中满目皆是合法的歧视现象。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞终止令非洲大陆满目疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐购物车里,看到了琳琅满目的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
这一满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
满目疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍的现象持续下去或不予治理。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,满目。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门满目,农业生产大大地受损。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得满目。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目,
犬不留。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目响到该国人民生活的所有
。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满目皆是合法的歧视现象。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满目的诸多冲突
所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐在购物车里,看到了琳琅满目的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满目、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争的现象持续下去或不予治理。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎满目的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样商品。超市里,商品琳琅满目.
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,满目痍。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总情况仍然是满目
夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门痍满目,农业生产大大地受损。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊万使格林纳达痍满目。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有一切都遭到毁坏抢掠,满目
痍,鸡犬不留。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目痍
响到该国人民生活
所有方面。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满目皆是合法歧视现象。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我非洲同胞在终止令非洲大陆满目
痍
诸多冲突方面所取
成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐在物车里,看到了琳琅满目
商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满目痍、遭受几十年冲突和争端之害
区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱
命运。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目痍
巴勒斯坦,一个不屈不挠
民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家
权利。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争痍
现象持续下去或不予治理。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制中等收入发展中国家,
创伤满目。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样承诺,西欧和东亚一些国家从近乎
痍满目
状态下
到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里人出行都是靠船。一片广阔美丽
水域美,满目苍翠。马达加斯加
东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还很空荡。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,满目疮痍。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然满目疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目疮痍响到该国人民生活的所有方面。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满目皆法的歧视现象。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这我第一次坐在购物车里,看到了琳琅满目的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这黎巴嫩无法摆脱的命运。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍的现象持续下去或不予治理。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,满目。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部满目,农业生产大大地受损。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得满目。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目,鸡犬不留。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目响到该国人民生活的所有方面。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满目皆是合法的歧视现象。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的胞在终止令
大陆满目
的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐在购物车里,看到了琳琅满目的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满目、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争的现象持续下去或不予治理。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎满目的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争这个国家四分五裂,满目疮痍。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊林纳达变得疮痍满目。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满目疮痍响到该国人民生活的所有方面。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满目皆是合法的歧视现象。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托来来往往,当地市场商品琳琅满目。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐在购物里,看到了琳琅满目的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满目疮痍、遭受几十年冲突争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满目疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍的现象持续下去或不予治理。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧东亚一些国家从近乎疮痍满目的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满,但还是很空荡。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满
.
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
使这个国家四分五裂,满
疮痍。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是满疮夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满,农业生产大大地受损。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满
。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满
疮痍,鸡犬不留。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满疮痍
响到该国人民生活的所有方面。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,特别代表眼中满
皆是合法的歧视现象。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞终止令非洲大陆满
疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一购物车里,看到了琳琅满
的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
这一满
疮痍、遭受几十年冲突和
端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满
,应有尽有。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
满
疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满疮痍的现象持续下去或不予治理。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满的状态下得到了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满,但还是很空荡。
10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.
在超市里,我们可以买各种各样的商品。超市里,商品琳琅满
.
On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
战争使这个国家四分五裂,满。
Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.
但东帝汶基础设施总的情况仍然是满夷。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门满
,农业生产大大地受损。
Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.
在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得满
。
Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.
在这片领土上,所有的一切都遭毁坏抢掠,满
,鸡犬不留。
La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.
东帝汶满国人民生活的所有方面。
Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.
然而,在特别代表眼中满皆是合法的歧视现象。
De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.
许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满。
Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.
我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满的诸多冲突方面所取得的成就感
骄傲。
C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!
这是我第一次坐在购物车里,看了琳琅满
的商品,东西真多呀!!
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满,尼日利亚不能袖手旁观。
Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.
在这一满、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。
À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.
前设计制造的竹木制品达
百余种,可谓琳琅满
,应有尽有。
Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.
在满的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。
On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.
我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满战争
的现象持续下去或不予治理。
En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.
短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满。
Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.
过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎满
的状态下得
了重建。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。