法语助手
  • 关闭

沉重打击

添加到生词本

coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大家是一个

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到,并造成严的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味将再次承受消极后果的

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


océanographe, océanographie, océanographique, océanologie, océanologique, océanologue, océanophysique, ocellaire, ocelle, ocellé,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

对和平进程的一个沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大家一个沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但我们却为此遭受沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受家的发展愿望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极对人类尊严、自由和安全的沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中对这一已经削弱的组织的又一沉重打击

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


ochromètre, ochronose, ochrotermie, ochypétale, Ocotea, ocre, ocré, ocréa, ocrer, ocreux,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对们大家是一个

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是们却为此遭受

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到,并造成严的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将其人民以

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


octacosyl, octactines, octadécaèdre, octadécane, octadécanoate, octadécanoïque, octadécanoyl, octadécène, octadécyl, octadécylène,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴父亲,一位38岁药师,得到消息后遭到重打

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危重打

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界重打

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程一个重打

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

逝世对我们大家是一个重打

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到重打,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受重打

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响发展愿望造成重打

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,经济受到重打,并造成严重社会方面损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们重打

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久冲突使干旱对两已经带来重打变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果重打

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

系统由于师感染艾滋病毒造成较高死亡率而受到重打

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们消极影响是对人类尊严、自由和安全重打

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以重打

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖人以重打

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判失败是对可持续发展和消除贫困目标一个重打

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%旅游部门受到海啸重打

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻人道主义局势重打

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱组织又一重打

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


octafluoroisobutylène, octahydronaphtalène, octal, octamère, octamylamine, octamylose, octanal, octanaphtène, octandre, octane,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴父亲,一位38岁药师,得到消息后遭到重打

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危重打

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界重打

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程一个重打

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

逝世对我们大家是一个重打

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到重打,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受重打

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响发展愿望造成重打

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,经济受到重打,并造成严重社会方面损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们重打

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久冲突使干旱对两已经带来重打变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果重打

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

系统由于师感染艾滋病毒造成较高死亡率而受到重打

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们消极影响是对人类尊严、自由和安全重打

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以重打

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖人以重打

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判失败是对可持续发展和消除贫困目标一个重打

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%旅游部门受到海啸重打

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻人道主义局势重打

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱组织又一重打

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


octavier, octavin, octavo, octène, octénoate, octet, octibbéhite, octidi, octil, octillion,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对们大家是一个

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是们却为此遭受

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到,并造成严的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将其人民以

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


octodécyl, octodénaire, octœstrol, octogénaire, octogésimo, octogonal, octogone, octogyne, octohydroxy, octohydrure,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大家是一个沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响家的发展愿望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的沉重打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对严、自由和安全的沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的道主义局势的沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一沉重打击

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


octostyle, octosyllabe, octosyllabique, octovalence, octovalent, octoxyde, octroi, octroiement, octroyer, octulose,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的沉重打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界的沉重打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

平进程的一个沉重打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世我们大家一个沉重打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

被看作为积极移徙,但我们却为此遭受沉重打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有一切不可避免地受影响家的发展愿望造成沉重打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,家的经济受到沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们沉重打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱已经带来的沉重打击变本加

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响人类尊严、自由安全的沉重打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,将给其人民以沉重打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧恐怖的人以沉重打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败可持续发展消除贫困目标的一个沉重打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

也进一步提醒我们看到海盗活动索马里严峻的人道主义局势的沉重打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

肯定将在世界公众舆论眼中一已经削弱的组织的又一沉重打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


octynoate, oculaire, oculairement, oculariste, oculi, oculiste, oculistique, oculométroscope, oculomycose, oculoréaction,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,
coup de masse

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴父亲,一位38岁药师,得到消息后遭到打击

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机打击

Dans notre pays, la nature est dure.

还受到自然界打击

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程打击

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

逝世对我们大家是一打击

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到打击,失去了亲属、住家和生计。

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受打击

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影响发展愿望造成打击

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,经济受到打击,并造成严社会方面损失。

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

份事件在世界范围给我们打击

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久冲突使干旱对两已经带来打击变本加厉。

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果打击

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高死亡率而受到打击

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们消极影响是对人类尊严、自由和安全打击

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以打击

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖人以打击

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判失败是对可持续发展和消除贫困目标打击

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫内生产总值超过70%旅游部门受到海啸打击

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻人道主义局势打击

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将在世界公众舆论眼中是对这一已经削弱组织又一打击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉重打击 的法语例句

用户正在搜索


odense, odentogramme, odéon, oder, odessa, Odet, odette, odeur, -odie, odieusement,

相似单词


沉着坚定的样子, 沉着冷静, 沉着应战, 沉滞, 沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子,