Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于水火之中。
Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于水火之中。
Il est important de souligner que réconciliation et rétribution ne vont pas de pair.
必须强调,解
报复水火不容。
C'est le feu et l'eau.
〈转〉这是水火不相容的。
La paix est incompatible avec l'occupation et avec toutes les mesures qui la renforcent.
占领以及巩固占领的任何行动是水火不相容的。
Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?
大革命的敌对两派对国家的观念是针锋相对、水火不相容的。
On ne saurait trop souligner que la paix et la violence s'excluent mutuellement; il faut renoncer à l'une pour obtenir l'autre.
这一点再强调也不过份:即暴力水火不相容;要得到
,就必须放弃暴力。
Pas seulement pour un homme: pour beaucoup plus, pour un principe. Ce sont deux conceptions, deux philosophies absolument inconciliables qui s'opposent.
并非仅仅为一个人,远不止此,为的是捍卫原则。眼下,对峙交锋的乃是两种水火不相容的观念,两种哲学!
II ne fait l'ombre d'aucun doute que le terrorisme, qui est l'un des fléaux de notre époque, constitue l'antithèse de notre Organisation.
毫无疑问,我们时代的祸患之一——恐怖主——对我们这个组织来说,是水火不相容的。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性模糊性的基础上的,
极权专制水火不相容。
La guerre a divisé un peuple qui semblait être autrefois uni et elle a exacerbé des divergences sectaires qui n'entraînaient jusqu'à présent pas tellement de divisions.
战争使曾经表面上统一的民族发生分裂,并且加剧为止从未如此水火不相容的教派分歧。
La Turquie a affirmé clairement à maintes reprises que de telles politiques n'étaient pas compatibles avec les efforts de paix et faisaient obstacle au processus de paix.
土耳其曾一再指出,这种政策努力水火不容,同时也破坏
进程。
Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.
在维持现有国家(包括加拿大)的领土完整一个“民族”充分实现自决的权利之间,没有必要水火不相容。
Le terrorisme est incompatible avec toutes les religions et toutes les valeurs de l'humanité et il est inadmissible de le lier à une origine ethnique, un groupe ou une religion.
恐怖主所有宗教
人类价值观都水火不容,决不能将恐怖主
任何民族、群体或宗教联系起来。
Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.
喀麦隆总统采取明确的反腐败立场,指出消除贫困的努力
某些个人毫无节制地非法致富水火不容。
Ainsi, nous montrerons clairement qu'il ne peut y avoir aucune tolérance du terrorisme qui prend délibérément pour cible des civils innocents; que le terrorisme et la paix ne peuvent pas coexister; que ce sont tout simplement des ennemis mutuels.
我们通过采取这些行动,明确宣示,绝不容忍蓄意攻击无辜者的恐怖主行动;恐怖行动
不能共存;它们是水火不容的。
Alors que l'Azerbaïdjan a toujours agi dans le souci de préserver son unité, sa diversité, son patrimoine culturel et ses valeurs spirituelles, une autre approche a prévalu dans notre entourage immédiat, fondée sur la regrettable politique de l'incompatibilité ethnique et religieuse.
阿塞拜疆在保护其统一、多样性、文化遗产精神价值观上采取
原则性做法,
此相对照,我们的近邻中一直存在另一种局势,其基础是族裔
宗教水火不容的令人遗憾的政策。
Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.
为保证日积月累的这种硬拷贝材料藏本能安全良好地保留给子孙后代,需要在翻新过的书库采用现代化的、控制气候的密集层架存取系统,没有水火危险。
L'intégration sociale et le développement sont incompatibles avec une occupation étrangère de quarante ans, qui a causé la sujétion des Syriens dans le Golan occupé et leur expulsion de leurs demeures et qui les a privés de possibilités d'emploi, d'éducation et de protection de la santé.
社会融合发展
40年的外国占领水火不容,外国占领已致使被占领戈兰的同胞们被征服,被逐离家园,并被剥夺
就业机会以及接受教育
获得健康保护的机会。
Le mal ne réside pas dans l'incompatibilité fatale des idéologies et des valeurs de l'Occident et de l'Orient, ni dans les contradictions entre religions, mais dans le fait que le système actuel de relations économiques internationales ne correspond plus aux réalités politiques et aux besoins de la population de la Terre.
祸患根源不在于东西方思想意识或价值观念水火不容或宗教之间的矛盾抵触,而在于目前的国际经济关系体系不符合政治现实,不符合全世界人的需要。
Paiement d'une allocation humanitaire spéciale aux réfugiés en proie à des difficultés pécuniaires temporaires (remplacement de biens d'équipement ménagers essentiels détruits par un incendie ou une inondation, paiement de frais médicaux imprévus, achat de combustibles ou d'appareils de chauffage, difficultés pécuniaires résultant de la mort soudaine du chef de famille, achat de vêtements pour les écoliers).
提供一次性赠款,以满足基本的人道主需要,例如补充毁于水火的基本家庭用品、取暖燃料或设备、急诊账单、户主突然死亡造成的紧急财政需要、儿童上学的服装等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于火之中。
Il est important de souligner que réconciliation et rétribution ne vont pas de pair.
必须强调,和解与报复火不容。
C'est le feu et l'eau.
〈转〉这是
火不相容的。
La paix est incompatible avec l'occupation et avec toutes les mesures qui la renforcent.
和平与占领以及巩固占领的任何行动是火不相容的。
Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?
大革命的敌对两派对国家的观念是针锋相对、火不相容的。
On ne saurait trop souligner que la paix et la violence s'excluent mutuellement; il faut renoncer à l'une pour obtenir l'autre.
这一点再强调也不过份:即和平与火不相容;要得到和平,就必须放弃
。
Pas seulement pour un homme: pour beaucoup plus, pour un principe. Ce sont deux conceptions, deux philosophies absolument inconciliables qui s'opposent.
并非仅仅为一个人,远不止此,为的是捍卫原则。眼下,对峙和交锋的乃是两种火不相容的观念,两种哲学!
II ne fait l'ombre d'aucun doute que le terrorisme, qui est l'un des fléaux de notre époque, constitue l'antithèse de notre Organisation.
毫无疑问,我们时代的祸患之一——恐怖主——对我们这个组织来说,是
火不相容的。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制火不相容。
La guerre a divisé un peuple qui semblait être autrefois uni et elle a exacerbé des divergences sectaires qui n'entraînaient jusqu'à présent pas tellement de divisions.
战争使曾经表面上统一的民族发生分裂,并了迄今为止从未如此
火不相容的教派分歧。
La Turquie a affirmé clairement à maintes reprises que de telles politiques n'étaient pas compatibles avec les efforts de paix et faisaient obstacle au processus de paix.
土耳其曾一再指出,这种政策与和平努火不容,同时也破坏了和平进程。
Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.
在维持现有国家(包括拿大)的领土完整与一个“民族”充分实现自决的权利之间,没有必要
火不相容。
Le terrorisme est incompatible avec toutes les religions et toutes les valeurs de l'humanité et il est inadmissible de le lier à une origine ethnique, un groupe ou une religion.
恐怖主与所有宗教和人类价值观都
火不容,决不能将恐怖主
与任何民族、群体或宗教联系起来。
Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.
喀麦隆总统采取了明确的反腐败立场,指出消除贫困的努与某些个人毫无节制地非法致富
火不容。
Ainsi, nous montrerons clairement qu'il ne peut y avoir aucune tolérance du terrorisme qui prend délibérément pour cible des civils innocents; que le terrorisme et la paix ne peuvent pas coexister; que ce sont tout simplement des ennemis mutuels.
我们通过采取这些行动,明确宣示,绝不容忍蓄意攻击无辜者的恐怖主行动;恐怖行动与和平不能共存;它们是
火不容的。
Alors que l'Azerbaïdjan a toujours agi dans le souci de préserver son unité, sa diversité, son patrimoine culturel et ses valeurs spirituelles, une autre approche a prévalu dans notre entourage immédiat, fondée sur la regrettable politique de l'incompatibilité ethnique et religieuse.
阿塞拜疆在保护其统一、多样性、文化遗产和精神价值观上采取了原则性做法,与此相对照,我们的近邻中一直存在另一种局势,其基础是族裔和宗教火不容的令人遗憾的政策。
Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.
为了保证日积月累的这种硬拷贝材料藏本能安全良好地保留给子孙后代,需要在翻新过的书库采用现代化的、控制气候的密集层架存取系统,没有火危险。
L'intégration sociale et le développement sont incompatibles avec une occupation étrangère de quarante ans, qui a causé la sujétion des Syriens dans le Golan occupé et leur expulsion de leurs demeures et qui les a privés de possibilités d'emploi, d'éducation et de protection de la santé.
社会融合和发展与40年的外国占领火不容,外国占领已致使被占领戈兰的同胞们被征服,被逐离家园,并被剥夺了就业机会以及接受教育和获得健康保护的机会。
Le mal ne réside pas dans l'incompatibilité fatale des idéologies et des valeurs de l'Occident et de l'Orient, ni dans les contradictions entre religions, mais dans le fait que le système actuel de relations économiques internationales ne correspond plus aux réalités politiques et aux besoins de la population de la Terre.
祸患根源不在于东西方思想意识或价值观念火不容或宗教之间的矛盾抵触,而在于目前的国际经济关系体系不符合政治现实,不符合全世界人的需要。
Paiement d'une allocation humanitaire spéciale aux réfugiés en proie à des difficultés pécuniaires temporaires (remplacement de biens d'équipement ménagers essentiels détruits par un incendie ou une inondation, paiement de frais médicaux imprévus, achat de combustibles ou d'appareils de chauffage, difficultés pécuniaires résultant de la mort soudaine du chef de famille, achat de vêtements pour les écoliers).
提供一次性赠款,以满足基本的人道主需要,例如补充毁于
火的基本家庭用品、取暖燃料或设备、急诊账单、户主突然死亡造成的紧急财政需要、儿童上学的服装等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于之中。
Il est important de souligner que réconciliation et rétribution ne vont pas de pair.
必须强调,和解与报复不容。
C'est le feu et l'eau.
〈转〉这
不相容的。
La paix est incompatible avec l'occupation et avec toutes les mesures qui la renforcent.
和平与占领以及巩固占领的任何行动不相容的。
Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?
大革命的敌对两派对国家的观念针锋相对、
不相容的。
On ne saurait trop souligner que la paix et la violence s'excluent mutuellement; il faut renoncer à l'une pour obtenir l'autre.
这一点再强调也不过份:即和平与暴力不相容;要得到和平,就必须放弃暴力。
Pas seulement pour un homme: pour beaucoup plus, pour un principe. Ce sont deux conceptions, deux philosophies absolument inconciliables qui s'opposent.
并非仅仅为一个人,远不止此,为的捍卫原则。眼下,对峙和交锋的乃
两种
不相容的观念,两种哲学!
II ne fait l'ombre d'aucun doute que le terrorisme, qui est l'un des fléaux de notre époque, constitue l'antithèse de notre Organisation.
毫无疑问,我们时代的祸患之一——恐怖主——对我们这个组织来说,
不相容的。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制
不相容。
La guerre a divisé un peuple qui semblait être autrefois uni et elle a exacerbé des divergences sectaires qui n'entraînaient jusqu'à présent pas tellement de divisions.
战争使曾经表面上统一的民族发生分裂,并且加剧迄今为止从未如此
不相容的教派分歧。
La Turquie a affirmé clairement à maintes reprises que de telles politiques n'étaient pas compatibles avec les efforts de paix et faisaient obstacle au processus de paix.
土耳其曾一再指出,这种政策与和平努力不容,同时也
和平进程。
Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.
在维持现有国家(包括加拿大)的领土完整与一个“民族”充分实现自决的权利之间,没有必要不相容。
Le terrorisme est incompatible avec toutes les religions et toutes les valeurs de l'humanité et il est inadmissible de le lier à une origine ethnique, un groupe ou une religion.
恐怖主与所有宗教和人类价值观都
不容,决不能将恐怖主
与任何民族、群体或宗教联系起来。
Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.
喀麦隆总统采取明确的反腐败立场,指出消除贫困的努力与某些个人毫无节制地非法致富
不容。
Ainsi, nous montrerons clairement qu'il ne peut y avoir aucune tolérance du terrorisme qui prend délibérément pour cible des civils innocents; que le terrorisme et la paix ne peuvent pas coexister; que ce sont tout simplement des ennemis mutuels.
我们通过采取这些行动,明确宣示,绝不容忍蓄意攻击无辜者的恐怖主行动;恐怖行动与和平不能共存;它们
不容的。
Alors que l'Azerbaïdjan a toujours agi dans le souci de préserver son unité, sa diversité, son patrimoine culturel et ses valeurs spirituelles, une autre approche a prévalu dans notre entourage immédiat, fondée sur la regrettable politique de l'incompatibilité ethnique et religieuse.
阿塞拜疆在保护其统一、多样性、文化遗产和精神价值观上采取原则性做法,与此相对照,我们的近邻中一直存在另一种局势,其基础
族裔和宗教
不容的令人遗憾的政策。
Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.
为保证日积月累的这种硬拷贝材料藏本能安全良好地保留给子孙后代,需要在翻新过的书库采用现代化的、控制气候的密集层架存取系统,没有
危险。
L'intégration sociale et le développement sont incompatibles avec une occupation étrangère de quarante ans, qui a causé la sujétion des Syriens dans le Golan occupé et leur expulsion de leurs demeures et qui les a privés de possibilités d'emploi, d'éducation et de protection de la santé.
社会融合和发展与40年的外国占领不容,外国占领已致使被占领戈兰的同胞们被征服,被逐离家园,并被剥夺
就业机会以及接受教育和获得健康保护的机会。
Le mal ne réside pas dans l'incompatibilité fatale des idéologies et des valeurs de l'Occident et de l'Orient, ni dans les contradictions entre religions, mais dans le fait que le système actuel de relations économiques internationales ne correspond plus aux réalités politiques et aux besoins de la population de la Terre.
祸患根源不在于东西方思想意识或价值观念不容或宗教之间的矛盾抵触,而在于目前的国际经济关系体系不符合政治现实,不符合全世界人的需要。
Paiement d'une allocation humanitaire spéciale aux réfugiés en proie à des difficultés pécuniaires temporaires (remplacement de biens d'équipement ménagers essentiels détruits par un incendie ou une inondation, paiement de frais médicaux imprévus, achat de combustibles ou d'appareils de chauffage, difficultés pécuniaires résultant de la mort soudaine du chef de famille, achat de vêtements pour les écoliers).
提供一次性赠款,以满足基本的人道主需要,例如补充毁于
的基本家庭用品、取暖燃料或设备、急诊账单、户主突然死亡造成的紧急财政需要、儿童上学的服装等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于水火之中。
Il est important de souligner que réconciliation et rétribution ne vont pas de pair.
必须强调,和解与报复水火。
C'est le feu et l'eau.
〈转〉这是水火
的。
La paix est incompatible avec l'occupation et avec toutes les mesures qui la renforcent.
和平与占领以及巩固占领的任何行动是水火的。
Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?
大革命的敌对两派对国家的观念是针锋对、水火
的。
On ne saurait trop souligner que la paix et la violence s'excluent mutuellement; il faut renoncer à l'une pour obtenir l'autre.
这一点再强调也过份:即和平与暴力水火
;要得到和平,就必须放弃暴力。
Pas seulement pour un homme: pour beaucoup plus, pour un principe. Ce sont deux conceptions, deux philosophies absolument inconciliables qui s'opposent.
并非仅仅为一个人,远止此,为的是捍卫原则。眼下,对峙和交锋的乃是两种水火
的观念,两种哲学!
II ne fait l'ombre d'aucun doute que le terrorisme, qui est l'un des fléaux de notre époque, constitue l'antithèse de notre Organisation.
毫无疑问,我们时代的祸患之一——恐怖主——对我们这个组织来说,是水火
的。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立在人类活
对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火
。
La guerre a divisé un peuple qui semblait être autrefois uni et elle a exacerbé des divergences sectaires qui n'entraînaient jusqu'à présent pas tellement de divisions.
战争使曾经表面上统一的民族发,并且加剧了迄今为止从未如此水火
的教派
歧。
La Turquie a affirmé clairement à maintes reprises que de telles politiques n'étaient pas compatibles avec les efforts de paix et faisaient obstacle au processus de paix.
土耳其曾一再指出,这种政策与和平努力水火,同时也破坏了和平进程。
Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.
在维持现有国家(包括加拿大)的领土完整与一个“民族”充实现自决的权利之间,没有必要水火
。
Le terrorisme est incompatible avec toutes les religions et toutes les valeurs de l'humanité et il est inadmissible de le lier à une origine ethnique, un groupe ou une religion.
恐怖主与所有宗教和人类价值观都水火
,决
能将恐怖主
与任何民族、群体或宗教联系起来。
Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.
喀麦隆总统采取了明确的反腐败立场,指出消除贫困的努力与某些个人毫无节制地非法致富水火。
Ainsi, nous montrerons clairement qu'il ne peut y avoir aucune tolérance du terrorisme qui prend délibérément pour cible des civils innocents; que le terrorisme et la paix ne peuvent pas coexister; que ce sont tout simplement des ennemis mutuels.
我们通过采取这些行动,明确宣示,绝忍蓄意攻击无辜者的恐怖主
行动;恐怖行动与和平
能共存;它们是水火
的。
Alors que l'Azerbaïdjan a toujours agi dans le souci de préserver son unité, sa diversité, son patrimoine culturel et ses valeurs spirituelles, une autre approche a prévalu dans notre entourage immédiat, fondée sur la regrettable politique de l'incompatibilité ethnique et religieuse.
阿塞拜疆在保护其统一、多样性、文化遗产和精神价值观上采取了原则性做法,与此对照,我们的近邻中一直存在另一种局势,其基础是族裔和宗教水火
的令人遗憾的政策。
Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.
为了保证日积月累的这种硬拷贝材料藏本能安全良好地保留给子孙后代,需要在翻新过的书库采用现代化的、控制气候的密集层架存取系统,没有水火危险。
L'intégration sociale et le développement sont incompatibles avec une occupation étrangère de quarante ans, qui a causé la sujétion des Syriens dans le Golan occupé et leur expulsion de leurs demeures et qui les a privés de possibilités d'emploi, d'éducation et de protection de la santé.
社会融合和发展与40年的外国占领水火,外国占领已致使被占领戈兰的同胞们被征服,被逐离家园,并被剥夺了就业机会以及接受教育和获得健康保护的机会。
Le mal ne réside pas dans l'incompatibilité fatale des idéologies et des valeurs de l'Occident et de l'Orient, ni dans les contradictions entre religions, mais dans le fait que le système actuel de relations économiques internationales ne correspond plus aux réalités politiques et aux besoins de la population de la Terre.
祸患根源在于东西方思想意识或价值观念水火
或宗教之间的矛盾抵触,而在于目前的国际经济关系体系
符合政治现实,
符合全世界人的需要。
Paiement d'une allocation humanitaire spéciale aux réfugiés en proie à des difficultés pécuniaires temporaires (remplacement de biens d'équipement ménagers essentiels détruits par un incendie ou une inondation, paiement de frais médicaux imprévus, achat de combustibles ou d'appareils de chauffage, difficultés pécuniaires résultant de la mort soudaine du chef de famille, achat de vêtements pour les écoliers).
提供一次性赠款,以满足基本的人道主需要,例如补充毁于水火的基本家庭用品、取暖燃料或设备、急诊账单、户主突然死亡造成的紧急财政需要、儿童上学的服装等等。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动
成,部
未经过人工审核,其表达内
亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于水火之中。
Il est important de souligner que réconciliation et rétribution ne vont pas de pair.
必须强调,和解与报复水火不。
C'est le feu et l'eau.
〈转〉
是水火不
。
La paix est incompatible avec l'occupation et avec toutes les mesures qui la renforcent.
和平与占领以及巩固占领任何行动是水火不
。
Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?
大革命敌对两派对国家
观念是针锋
对、水火不
。
On ne saurait trop souligner que la paix et la violence s'excluent mutuellement; il faut renoncer à l'une pour obtenir l'autre.
点再强调也不过份:即和平与暴力水火不
;要得到和平,就必须放弃暴力。
Pas seulement pour un homme: pour beaucoup plus, pour un principe. Ce sont deux conceptions, deux philosophies absolument inconciliables qui s'opposent.
并非仅仅为个人,远不止此,为
是捍卫原则。眼下,对峙和交锋
乃是两种水火不
观念,两种哲学!
II ne fait l'ombre d'aucun doute que le terrorisme, qui est l'un des fléaux de notre époque, constitue l'antithèse de notre Organisation.
毫无疑问,我们时代祸患之
——恐怖主
——对我们
个组织来说,是水火不
。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为个世界
模式,小说是建立在人类生活
对性和模糊性
基础上
,与极权专制水火不
。
La guerre a divisé un peuple qui semblait être autrefois uni et elle a exacerbé des divergences sectaires qui n'entraînaient jusqu'à présent pas tellement de divisions.
战争使曾经表面上统民族发生分裂,并且加剧了迄今为止从未如此水火不
教派分歧。
La Turquie a affirmé clairement à maintes reprises que de telles politiques n'étaient pas compatibles avec les efforts de paix et faisaient obstacle au processus de paix.
土耳其曾再指出,
种政策与和平努力水火不
,同时也破坏了和平进程。
Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.
在维持现有国家(包括加拿大)领土完整与
个“民族”充分实现自决
权利之间,没有必要水火不
。
Le terrorisme est incompatible avec toutes les religions et toutes les valeurs de l'humanité et il est inadmissible de le lier à une origine ethnique, un groupe ou une religion.
恐怖主与所有宗教和人类价值观都水火不
,决不能将恐怖主
与任何民族、群体或宗教联系起来。
Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.
喀麦隆总统采取了明确反腐败立场,指出消除贫困
努力与某些个人毫无节制地非法致富水火不
。
Ainsi, nous montrerons clairement qu'il ne peut y avoir aucune tolérance du terrorisme qui prend délibérément pour cible des civils innocents; que le terrorisme et la paix ne peuvent pas coexister; que ce sont tout simplement des ennemis mutuels.
我们通过采取些行动,明确宣示,绝不
忍蓄意攻击无辜者
恐怖主
行动;恐怖行动与和平不能共存;它们是水火不
。
Alors que l'Azerbaïdjan a toujours agi dans le souci de préserver son unité, sa diversité, son patrimoine culturel et ses valeurs spirituelles, une autre approche a prévalu dans notre entourage immédiat, fondée sur la regrettable politique de l'incompatibilité ethnique et religieuse.
阿塞拜疆在保护其统、多样性、文化遗产和精神价值观上采取了原则性做法,与此
对照,我们
近邻中
直存在另
种局势,其基础是族裔和宗教水火不
令人遗憾
政策。
Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.
为了保证日积月累种硬拷贝材料藏本能安全良好地保留给子孙后代,需要在翻新过
书库采用现代化
、控制气候
密集层架存取系统,没有水火危险。
L'intégration sociale et le développement sont incompatibles avec une occupation étrangère de quarante ans, qui a causé la sujétion des Syriens dans le Golan occupé et leur expulsion de leurs demeures et qui les a privés de possibilités d'emploi, d'éducation et de protection de la santé.
社会融合和发展与40年外国占领水火不
,外国占领已致使被占领戈兰
同胞们被征服,被逐离家园,并被剥夺了就业机会以及接受教育和获得健康保护
机会。
Le mal ne réside pas dans l'incompatibilité fatale des idéologies et des valeurs de l'Occident et de l'Orient, ni dans les contradictions entre religions, mais dans le fait que le système actuel de relations économiques internationales ne correspond plus aux réalités politiques et aux besoins de la population de la Terre.
祸患根源不在于东西方思想意识或价值观念水火不或宗教之间
矛盾抵触,而在于目前
国际经济关系体系不符合政治现实,不符合全世界人
需要。
Paiement d'une allocation humanitaire spéciale aux réfugiés en proie à des difficultés pécuniaires temporaires (remplacement de biens d'équipement ménagers essentiels détruits par un incendie ou une inondation, paiement de frais médicaux imprévus, achat de combustibles ou d'appareils de chauffage, difficultés pécuniaires résultant de la mort soudaine du chef de famille, achat de vêtements pour les écoliers).
提供次性赠款,以满足基本
人道主
需要,例如补充毁于水火
基本家庭用品、取暖燃料或设备、急诊账单、户主突然死亡造成
紧急财政需要、儿童上学
服装等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于水火之中。
Il est important de souligner que réconciliation et rétribution ne vont pas de pair.
必须强调,和解报复水火不容。
C'est le feu et l'eau.
〈转〉这是水火不相容的。
La paix est incompatible avec l'occupation et avec toutes les mesures qui la renforcent.
和占领以及巩固占领的任何行动是水火不相容的。
Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?
大革命的敌对两派对国家的观念是针锋相对、水火不相容的。
On ne saurait trop souligner que la paix et la violence s'excluent mutuellement; il faut renoncer à l'une pour obtenir l'autre.
这一点再强调也不过份:即和力水火不相容;要得到和
,就必须放弃
力。
Pas seulement pour un homme: pour beaucoup plus, pour un principe. Ce sont deux conceptions, deux philosophies absolument inconciliables qui s'opposent.
并非仅仅为一个人,远不止此,为的是捍卫原则。眼下,对峙和交锋的乃是两种水火不相容的观念,两种哲学!
II ne fait l'ombre d'aucun doute que le terrorisme, qui est l'un des fléaux de notre époque, constitue l'antithèse de notre Organisation.
毫无疑问,我们时代的祸患之一——恐怖主——对我们这个组织来说,是水火不相容的。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,极权专制水火不相容。
La guerre a divisé un peuple qui semblait être autrefois uni et elle a exacerbé des divergences sectaires qui n'entraînaient jusqu'à présent pas tellement de divisions.
战争使曾经表面上统一的民族发生分裂,并且加今为止从未如此水火不相容的教派分歧。
La Turquie a affirmé clairement à maintes reprises que de telles politiques n'étaient pas compatibles avec les efforts de paix et faisaient obstacle au processus de paix.
土耳其曾一再指出,这种政策和
努力水火不容,同时也破坏
和
进程。
Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.
在维持现有国家(包括加拿大)的领土完整一个“民族”充分实现自决的权利之间,没有必要水火不相容。
Le terrorisme est incompatible avec toutes les religions et toutes les valeurs de l'humanité et il est inadmissible de le lier à une origine ethnique, un groupe ou une religion.
恐怖主所有宗教和人类价值观都水火不容,决不能将恐怖主
任何民族、群体或宗教联系起来。
Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.
喀麦隆总统采取明确的反腐败立场,指出消除贫困的努力
某些个人毫无节制地非法致富水火不容。
Ainsi, nous montrerons clairement qu'il ne peut y avoir aucune tolérance du terrorisme qui prend délibérément pour cible des civils innocents; que le terrorisme et la paix ne peuvent pas coexister; que ce sont tout simplement des ennemis mutuels.
我们通过采取这些行动,明确宣示,绝不容忍蓄意攻击无辜者的恐怖主行动;恐怖行动
和
不能共存;它们是水火不容的。
Alors que l'Azerbaïdjan a toujours agi dans le souci de préserver son unité, sa diversité, son patrimoine culturel et ses valeurs spirituelles, une autre approche a prévalu dans notre entourage immédiat, fondée sur la regrettable politique de l'incompatibilité ethnique et religieuse.
阿塞拜疆在保护其统一、多样性、文化遗产和精神价值观上采取原则性做法,
此相对照,我们的近邻中一直存在另一种局势,其基础是族裔和宗教水火不容的令人遗憾的政策。
Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.
为保证日积月累的这种硬拷贝材料藏本能安全良好地保留给子孙后代,需要在翻新过的书库采用现代化的、控制气候的密集层架存取系统,没有水火危险。
L'intégration sociale et le développement sont incompatibles avec une occupation étrangère de quarante ans, qui a causé la sujétion des Syriens dans le Golan occupé et leur expulsion de leurs demeures et qui les a privés de possibilités d'emploi, d'éducation et de protection de la santé.
社会融合和发展40年的外国占领水火不容,外国占领已致使被占领戈兰的同胞们被征服,被逐离家园,并被剥夺
就业机会以及接受教育和获得健康保护的机会。
Le mal ne réside pas dans l'incompatibilité fatale des idéologies et des valeurs de l'Occident et de l'Orient, ni dans les contradictions entre religions, mais dans le fait que le système actuel de relations économiques internationales ne correspond plus aux réalités politiques et aux besoins de la population de la Terre.
祸患根源不在于东西方思想意识或价值观念水火不容或宗教之间的矛盾抵触,而在于目前的国际经济关系体系不符合政治现实,不符合全世界人的需要。
Paiement d'une allocation humanitaire spéciale aux réfugiés en proie à des difficultés pécuniaires temporaires (remplacement de biens d'équipement ménagers essentiels détruits par un incendie ou une inondation, paiement de frais médicaux imprévus, achat de combustibles ou d'appareils de chauffage, difficultés pécuniaires résultant de la mort soudaine du chef de famille, achat de vêtements pour les écoliers).
提供一次性赠款,以满足基本的人道主需要,例如补充毁于水火的基本家庭用品、取暖燃料或设备、急诊账单、户主突然死亡造成的紧急财政需要、儿童上学的服装等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于水火之中。
Il est important de souligner que réconciliation et rétribution ne vont pas de pair.
必须强调,解与报复水火不容。
C'est le feu et l'eau.
〈转〉这是水火不
容的。
La paix est incompatible avec l'occupation et avec toutes les mesures qui la renforcent.
平与占领以及巩固占领的任何行动是水火不
容的。
Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?
大革命的敌对两派对国家的观念是针对、水火不
容的。
On ne saurait trop souligner que la paix et la violence s'excluent mutuellement; il faut renoncer à l'une pour obtenir l'autre.
这一点再强调也不过份:即平与暴力水火不
容;要得到
平,就必须放弃暴力。
Pas seulement pour un homme: pour beaucoup plus, pour un principe. Ce sont deux conceptions, deux philosophies absolument inconciliables qui s'opposent.
并非仅仅为一个人,远不止此,为的是捍卫原则。眼下,对峙的乃是两种水火不
容的观念,两种哲学!
II ne fait l'ombre d'aucun doute que le terrorisme, qui est l'un des fléaux de notre époque, constitue l'antithèse de notre Organisation.
毫无疑问,我们时代的祸患之一——恐怖主——对我们这个组织来说,是水火不
容的。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立在人类对性
模糊性的基础上的,与极权专制水火不
容。
La guerre a divisé un peuple qui semblait être autrefois uni et elle a exacerbé des divergences sectaires qui n'entraînaient jusqu'à présent pas tellement de divisions.
战争使曾经表面上统一的民族发分裂,并且加剧了迄今为止从未如此水火不
容的教派分歧。
La Turquie a affirmé clairement à maintes reprises que de telles politiques n'étaient pas compatibles avec les efforts de paix et faisaient obstacle au processus de paix.
土耳其曾一再指出,这种政策与平努力水火不容,同时也破坏了
平进程。
Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.
在维持现有国家(包括加拿大)的领土完整与一个“民族”充分实现自决的权利之间,没有必要水火不容。
Le terrorisme est incompatible avec toutes les religions et toutes les valeurs de l'humanité et il est inadmissible de le lier à une origine ethnique, un groupe ou une religion.
恐怖主与所有宗教
人类价值观都水火不容,决不能将恐怖主
与任何民族、群体或宗教联系起来。
Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.
喀麦隆总统采取了明确的反腐败立场,指出消除贫困的努力与某些个人毫无节制地非法致富水火不容。
Ainsi, nous montrerons clairement qu'il ne peut y avoir aucune tolérance du terrorisme qui prend délibérément pour cible des civils innocents; que le terrorisme et la paix ne peuvent pas coexister; que ce sont tout simplement des ennemis mutuels.
我们通过采取这些行动,明确宣示,绝不容忍蓄意攻击无辜者的恐怖主行动;恐怖行动与
平不能共存;它们是水火不容的。
Alors que l'Azerbaïdjan a toujours agi dans le souci de préserver son unité, sa diversité, son patrimoine culturel et ses valeurs spirituelles, une autre approche a prévalu dans notre entourage immédiat, fondée sur la regrettable politique de l'incompatibilité ethnique et religieuse.
阿塞拜疆在保护其统一、多样性、文化遗产精神价值观上采取了原则性做法,与此
对照,我们的近邻中一直存在另一种局势,其基础是族裔
宗教水火不容的令人遗憾的政策。
Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.
为了保证日积月累的这种硬拷贝材料藏本能安全良好地保留给子孙后代,需要在翻新过的书库采用现代化的、控制气候的密集层架存取系统,没有水火危险。
L'intégration sociale et le développement sont incompatibles avec une occupation étrangère de quarante ans, qui a causé la sujétion des Syriens dans le Golan occupé et leur expulsion de leurs demeures et qui les a privés de possibilités d'emploi, d'éducation et de protection de la santé.
社会融合发展与40年的外国占领水火不容,外国占领已致使被占领戈兰的同胞们被征服,被逐离家园,并被剥夺了就业机会以及接受教育
获得健康保护的机会。
Le mal ne réside pas dans l'incompatibilité fatale des idéologies et des valeurs de l'Occident et de l'Orient, ni dans les contradictions entre religions, mais dans le fait que le système actuel de relations économiques internationales ne correspond plus aux réalités politiques et aux besoins de la population de la Terre.
祸患根源不在于东西方思想意识或价值观念水火不容或宗教之间的矛盾抵触,而在于目前的国际经济关系体系不符合政治现实,不符合全世界人的需要。
Paiement d'une allocation humanitaire spéciale aux réfugiés en proie à des difficultés pécuniaires temporaires (remplacement de biens d'équipement ménagers essentiels détruits par un incendie ou une inondation, paiement de frais médicaux imprévus, achat de combustibles ou d'appareils de chauffage, difficultés pécuniaires résultant de la mort soudaine du chef de famille, achat de vêtements pour les écoliers).
提供一次性赠款,以满足基本的人道主需要,例如补充毁于水火的基本家庭用品、取暖燃料或设备、急诊账单、户主突然死亡造成的紧急财政需要、儿童上学的服装等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于水火之中。
Il est important de souligner que réconciliation et rétribution ne vont pas de pair.
必须强调,和解报复水火不容。
C'est le feu et l'eau.
〈转〉这是水火不相容的。
La paix est incompatible avec l'occupation et avec toutes les mesures qui la renforcent.
和平占领以及巩固占领的任何行动是水火不相容的。
Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?
大革命的敌对两派对国家的观念是针锋相对、水火不相容的。
On ne saurait trop souligner que la paix et la violence s'excluent mutuellement; il faut renoncer à l'une pour obtenir l'autre.
这一点再强调也不过份:即和平暴力水火不相容;要得到和平,就必须放弃暴力。
Pas seulement pour un homme: pour beaucoup plus, pour un principe. Ce sont deux conceptions, deux philosophies absolument inconciliables qui s'opposent.
并非仅仅为一个人,远不止此,为的是捍卫原则。眼下,对峙和交锋的乃是两种水火不相容的观念,两种哲学!
II ne fait l'ombre d'aucun doute que le terrorisme, qui est l'un des fléaux de notre époque, constitue l'antithèse de notre Organisation.
毫无疑问,我们时代的祸患之一——恐怖主——对我们这个组织来说,是水火不相容的。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,极权专制水火不相容。
La guerre a divisé un peuple qui semblait être autrefois uni et elle a exacerbé des divergences sectaires qui n'entraînaient jusqu'à présent pas tellement de divisions.
战争使曾经表面上统一的民族发生分裂,并且加剧了迄今为止从未如此水火不相容的教派分歧。
La Turquie a affirmé clairement à maintes reprises que de telles politiques n'étaient pas compatibles avec les efforts de paix et faisaient obstacle au processus de paix.
土耳其曾一再指出,这种政策和平努力水火不容,同时也破坏了和平进程。
Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.
在维持现有国家(包括加拿大)的领土完整一个“民族”充分实现自决的权利之间,没有必要水火不相容。
Le terrorisme est incompatible avec toutes les religions et toutes les valeurs de l'humanité et il est inadmissible de le lier à une origine ethnique, un groupe ou une religion.
恐怖主所有宗教和人类价值观都水火不容,决不能将恐怖主
任何民族、群体或宗教联系起来。
Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.
喀麦隆总统采取了明确的反腐败立场,指出消除贫困的努力某些个人毫无节制地非法致富水火不容。
Ainsi, nous montrerons clairement qu'il ne peut y avoir aucune tolérance du terrorisme qui prend délibérément pour cible des civils innocents; que le terrorisme et la paix ne peuvent pas coexister; que ce sont tout simplement des ennemis mutuels.
我们通过采取这些行动,明确宣示,绝不容忍蓄意攻击无辜者的恐怖主行动;恐怖行动
和平不能共存;它们是水火不容的。
Alors que l'Azerbaïdjan a toujours agi dans le souci de préserver son unité, sa diversité, son patrimoine culturel et ses valeurs spirituelles, une autre approche a prévalu dans notre entourage immédiat, fondée sur la regrettable politique de l'incompatibilité ethnique et religieuse.
阿塞拜疆在保护其统一、多样性、文化遗产和精神价值观上采取了原则性做法,此相对照,我们的近邻中一直存在另一种局势,其基础是族裔和宗教水火不容的令人遗憾的政策。
Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.
为了保证日积月累的这种硬拷贝材料藏本能安全良好地保留给子孙后代,需要在翻新过的书库采用现代化的、控制气候的密集层架存取系统,没有水火危险。
L'intégration sociale et le développement sont incompatibles avec une occupation étrangère de quarante ans, qui a causé la sujétion des Syriens dans le Golan occupé et leur expulsion de leurs demeures et qui les a privés de possibilités d'emploi, d'éducation et de protection de la santé.
社会融合和发展40年的外国占领水火不容,外国占领已致使被占领戈兰的同胞们被征服,被逐离家园,并被剥夺了就业机会以及接受教育和获得健康保护的机会。
Le mal ne réside pas dans l'incompatibilité fatale des idéologies et des valeurs de l'Occident et de l'Orient, ni dans les contradictions entre religions, mais dans le fait que le système actuel de relations économiques internationales ne correspond plus aux réalités politiques et aux besoins de la population de la Terre.
祸患根源不在于东西方思想意识或价值观念水火不容或宗教之间的矛盾抵触,而在于目前的国际经济关系体系不符合政治现实,不符合全世界人的需要。
Paiement d'une allocation humanitaire spéciale aux réfugiés en proie à des difficultés pécuniaires temporaires (remplacement de biens d'équipement ménagers essentiels détruits par un incendie ou une inondation, paiement de frais médicaux imprévus, achat de combustibles ou d'appareils de chauffage, difficultés pécuniaires résultant de la mort soudaine du chef de famille, achat de vêtements pour les écoliers).
提供一次性赠款,以满足基本的人道主需要,
如补充毁于水火的基本家庭用品、取暖燃料或设备、急诊账单、户主突然死亡造成的紧急财政需要、儿童上学的服装等等。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于水火之中。
Il est important de souligner que réconciliation et rétribution ne vont pas de pair.
必须强调,和解与报复水火不容。
C'est le feu et l'eau.
〈转〉这
水火不相容的。
La paix est incompatible avec l'occupation et avec toutes les mesures qui la renforcent.
和平与占领以及巩固占领的任何行动水火不相容的。
Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?
大革命的敌对两派对国家的观锋相对、水火不相容的。
On ne saurait trop souligner que la paix et la violence s'excluent mutuellement; il faut renoncer à l'une pour obtenir l'autre.
这点
强调也不过份:即和平与暴力水火不相容;要得到和平,就必须放弃暴力。
Pas seulement pour un homme: pour beaucoup plus, pour un principe. Ce sont deux conceptions, deux philosophies absolument inconciliables qui s'opposent.
并非仅仅为个人,远不止此,为的
捍卫原则。眼下,对峙和交锋的乃
两种水火不相容的观
,两种哲学!
II ne fait l'ombre d'aucun doute que le terrorisme, qui est l'un des fléaux de notre époque, constitue l'antithèse de notre Organisation.
毫无疑问,我们时代的祸患之——恐怖主
——对我们这个组织来说,
水火不相容的。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。
La guerre a divisé un peuple qui semblait être autrefois uni et elle a exacerbé des divergences sectaires qui n'entraînaient jusqu'à présent pas tellement de divisions.
战争使曾经表面上统的民族发生分裂,并且加剧了迄今为止从未如此水火不相容的教派分歧。
La Turquie a affirmé clairement à maintes reprises que de telles politiques n'étaient pas compatibles avec les efforts de paix et faisaient obstacle au processus de paix.
土耳其曾出,这种政策与和平努力水火不容,同时也破坏了和平进程。
Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.
在维持现有国家(包括加拿大)的领土完整与个“民族”充分实现自决的权利之间,没有必要水火不相容。
Le terrorisme est incompatible avec toutes les religions et toutes les valeurs de l'humanité et il est inadmissible de le lier à une origine ethnique, un groupe ou une religion.
恐怖主与所有宗教和人类价值观都水火不容,决不能将恐怖主
与任何民族、群体或宗教联系起来。
Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.
喀麦隆总统采取了明确的反腐败立场,出消除贫困的努力与某些个人毫无节制地非法致富水火不容。
Ainsi, nous montrerons clairement qu'il ne peut y avoir aucune tolérance du terrorisme qui prend délibérément pour cible des civils innocents; que le terrorisme et la paix ne peuvent pas coexister; que ce sont tout simplement des ennemis mutuels.
我们通过采取这些行动,明确宣示,绝不容忍蓄意攻击无辜者的恐怖主行动;恐怖行动与和平不能共存;它们
水火不容的。
Alors que l'Azerbaïdjan a toujours agi dans le souci de préserver son unité, sa diversité, son patrimoine culturel et ses valeurs spirituelles, une autre approche a prévalu dans notre entourage immédiat, fondée sur la regrettable politique de l'incompatibilité ethnique et religieuse.
阿塞拜疆在保护其统、多样性、文化遗产和精神价值观上采取了原则性做法,与此相对照,我们的近邻中
直存在另
种局势,其基础
族裔和宗教水火不容的令人遗憾的政策。
Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.
为了保证日积月累的这种硬拷贝材料藏本能安全良好地保留给子孙后代,需要在翻新过的书库采用现代化的、控制气候的密集层架存取系统,没有水火危险。
L'intégration sociale et le développement sont incompatibles avec une occupation étrangère de quarante ans, qui a causé la sujétion des Syriens dans le Golan occupé et leur expulsion de leurs demeures et qui les a privés de possibilités d'emploi, d'éducation et de protection de la santé.
社会融合和发展与40年的外国占领水火不容,外国占领已致使被占领戈兰的同胞们被征服,被逐离家园,并被剥夺了就业机会以及接受教育和获得健康保护的机会。
Le mal ne réside pas dans l'incompatibilité fatale des idéologies et des valeurs de l'Occident et de l'Orient, ni dans les contradictions entre religions, mais dans le fait que le système actuel de relations économiques internationales ne correspond plus aux réalités politiques et aux besoins de la population de la Terre.
祸患根源不在于东西方思想意识或价值观水火不容或宗教之间的矛盾抵触,而在于目前的国际经济关系体系不符合政治现实,不符合全世界人的需要。
Paiement d'une allocation humanitaire spéciale aux réfugiés en proie à des difficultés pécuniaires temporaires (remplacement de biens d'équipement ménagers essentiels détruits par un incendie ou une inondation, paiement de frais médicaux imprévus, achat de combustibles ou d'appareils de chauffage, difficultés pécuniaires résultant de la mort soudaine du chef de famille, achat de vêtements pour les écoliers).
提供次性赠款,以满足基本的人道主
需要,例如补充毁于水火的基本家庭用品、取暖燃料或设备、急诊账单、户主突然死亡造成的紧急财政需要、儿童上学的服装等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于水火之中。
Il est important de souligner que réconciliation et rétribution ne vont pas de pair.
必须强调,和解与报复水火容。
C'est le feu et l'eau.
〈转〉这是水火
容的。
La paix est incompatible avec l'occupation et avec toutes les mesures qui la renforcent.
和平与占领以及巩固占领的任何行动是水火容的。
Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?
大革命的敌对两派对国家的观念是针锋对、水火
容的。
On ne saurait trop souligner que la paix et la violence s'excluent mutuellement; il faut renoncer à l'une pour obtenir l'autre.
这一点再强调也过份:即和平与暴力水火
容;要得到和平,就必须放弃暴力。
Pas seulement pour un homme: pour beaucoup plus, pour un principe. Ce sont deux conceptions, deux philosophies absolument inconciliables qui s'opposent.
并非仅仅为一个人,远止此,为的是捍卫原则。眼下,对峙和交锋的乃是两种水火
容的观念,两种哲学!
II ne fait l'ombre d'aucun doute que le terrorisme, qui est l'un des fléaux de notre époque, constitue l'antithèse de notre Organisation.
毫无疑问,我们时代的祸患之一——恐怖主——对我们这个组织来说,是水火
容的。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火
容。
La guerre a divisé un peuple qui semblait être autrefois uni et elle a exacerbé des divergences sectaires qui n'entraînaient jusqu'à présent pas tellement de divisions.
战争使曾经表面上统一的民族发生分裂,并且加剧了迄今为止从未如此水火容的教派分歧。
La Turquie a affirmé clairement à maintes reprises que de telles politiques n'étaient pas compatibles avec les efforts de paix et faisaient obstacle au processus de paix.
土耳其曾一再指出,这种政策与和平努力水火容,同时也破坏了和平进程。
Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.
在维持现有国家(包括加拿大)的领土完整与一个“民族”充分实现自的权利之间,没有必要水火
容。
Le terrorisme est incompatible avec toutes les religions et toutes les valeurs de l'humanité et il est inadmissible de le lier à une origine ethnique, un groupe ou une religion.
恐怖主与所有宗教和人类价值观都水火
容,
将恐怖主
与任何民族、群体或宗教联系起来。
Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.
喀麦隆总统采取了明确的反腐败立场,指出消除贫困的努力与某些个人毫无节制地非法致富水火容。
Ainsi, nous montrerons clairement qu'il ne peut y avoir aucune tolérance du terrorisme qui prend délibérément pour cible des civils innocents; que le terrorisme et la paix ne peuvent pas coexister; que ce sont tout simplement des ennemis mutuels.
我们通过采取这些行动,明确宣示,绝容忍蓄意攻击无辜者的恐怖主
行动;恐怖行动与和平
共存;它们是水火
容的。
Alors que l'Azerbaïdjan a toujours agi dans le souci de préserver son unité, sa diversité, son patrimoine culturel et ses valeurs spirituelles, une autre approche a prévalu dans notre entourage immédiat, fondée sur la regrettable politique de l'incompatibilité ethnique et religieuse.
阿塞拜疆在保护其统一、多样性、文化遗产和精神价值观上采取了原则性做法,与此对照,我们的近邻中一直存在另一种局势,其基础是族裔和宗教水火
容的令人遗憾的政策。
Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.
为了保证日积月累的这种硬拷贝材料藏本安全良好地保留给子孙后代,需要在翻新过的书库采用现代化的、控制气候的密集层架存取系统,没有水火危险。
L'intégration sociale et le développement sont incompatibles avec une occupation étrangère de quarante ans, qui a causé la sujétion des Syriens dans le Golan occupé et leur expulsion de leurs demeures et qui les a privés de possibilités d'emploi, d'éducation et de protection de la santé.
社会融合和发展与40年的外国占领水火容,外国占领已致使被占领戈兰的同胞们被征服,被逐离家园,并被剥夺了就业机会以及接受教育和获得健康保护的机会。
Le mal ne réside pas dans l'incompatibilité fatale des idéologies et des valeurs de l'Occident et de l'Orient, ni dans les contradictions entre religions, mais dans le fait que le système actuel de relations économiques internationales ne correspond plus aux réalités politiques et aux besoins de la population de la Terre.
祸患根源在于东西方思想意识或价值观念水火
容或宗教之间的矛盾抵触,而在于目前的国际经济关系体系
符合政治现实,
符合全世界人的需要。
Paiement d'une allocation humanitaire spéciale aux réfugiés en proie à des difficultés pécuniaires temporaires (remplacement de biens d'équipement ménagers essentiels détruits par un incendie ou une inondation, paiement de frais médicaux imprévus, achat de combustibles ou d'appareils de chauffage, difficultés pécuniaires résultant de la mort soudaine du chef de famille, achat de vêtements pour les écoliers).
提供一次性赠款,以满足基本的人道主需要,例如补充毁于水火的基本家庭用品、取暖燃料或设备、急诊账单、户主突然死亡造成的紧急财政需要、儿童上学的服装等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。