法语助手
  • 关闭

毫不留情

添加到生词本

háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留情地同恐怖主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是样的:毫不留情地打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续毫不留情地进行可耻的攻击不分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以毫不留情的铲除切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会致的毫不妥协毫不留情的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情,在这方,我愿后补充条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不留情地在打击恐怖主义方采取协调致的坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋有条不紊地工作,提出毫不留情的文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国韩国将在黄海海实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海领空的行为给予“毫不留情的打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

球化使世界上千百万男人妇女成被遗弃的人,而这进程仍在毫不留情地使隔离排斥的倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

些人竭力满足自己的目标狭隘的利益,国家落入个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民毫不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是样的,必须以同样的力度同样毫不留情地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子毫不留情地袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及毫不留情地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的恐怖主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人的人-为实现他们的邪恶目的,毫不留情地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强我们毫不留情地打击任何形式的恐怖主义的决心,而同时也让我们看清需要用在联合国所辩论通过的政策支持世界各国的联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍的公约,而且只要有这种要求并视需要毫不留情地领导反对国际恐怖主义的决定性战斗,从而恪守国际法的规范《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留情地谴责带来威胁破坏国家稳定的切恐怖主义行为,并采取反对这类行为的团结致的行动,因为这些行为威胁到国家主权人民的意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定的情况下,我们要感谢那些给我们以理解支持那些毫不留情地批评我们的所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


变成古铜色, 变成褐色, 变成红色, 变成荒漠, 变成灰白, 变成金黄色, 变成金粟色, 变成流浪汉, 变成流体, 变成论者,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留恐怖主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是一样的:毫不留打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续毫不留进行可耻的攻击和不分青红皂白杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以全面和毫不留的铲除一切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会全体一致的毫不妥协和毫不留的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不留在打击恐怖主义方面采取协调一致的坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊工作,提出了一份毫不留的文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空的行为给予“毫不留的打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化世界上千百万男人和妇女成了被遗弃的人,而这一进程仍在毫不留隔离和排斥的倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己的目标和狭隘的利益,国家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民毫不留

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样的,必须以样的力度和毫不留打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子毫不留袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及毫不留打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件我们认识到,新滋生的恐怖主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人的人-为了实现他们的邪恶目的,毫不留这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们毫不留打击任何形式的恐怖主义的决心,而时也让我们看清需要用在联合国所辩论和通过的政策支持世界各国的联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍的公约,而且只要有这种要求并视需要毫不留领导反对国际恐怖主义的决定性战斗,从而恪守国际法的规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留谴责带来威胁和破坏国家稳定的一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为的团结一致的行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民的意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定的况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些毫不留批评我们的所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们留情地同恐怖主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们优先事项都是一样留情地打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续留情地进行可耻攻击和分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

留情地打击邪恶恐怖主义,包括由国家支持恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和留情铲除一切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必通过国际社会全体一致妥协和留情决心赢得向恐怖主义展开斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒留情,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家留情地在打击恐怖主义方面采取协调一致坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条紊地工作,提出了一份留情文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空行为给予“留情打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃人,而这一进程仍在留情地使隔离和排斥倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己目标和狭隘利益,国家落入一个思想褊狭、僵化政权手中,对自己人民留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样,必以同样力度和同样留情地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子留情地袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府来数年优先事项将是消除腐败及助长腐败因素、促进自由竞争以及留情地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生恐怖主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人人-为了实现他们邪恶目留情地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们留情地打击任何形式恐怖主义决心,而同时也让我们看清需要用在联合国所辩论和通过政策支持世界各国联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍公约,而且只要有这种要求并视需要留情地领导反对国际恐怖主义决定性战斗,从而恪守国际法规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为团结一致行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定情况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些留情地批评我们所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是一样的:地打击主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

主义继续地进行可耻的攻击和分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须地打击邪恶的主义,包括由国家支持的主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以全面和的铲除一切主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会全体一致的毫妥协和的决心赢得向主义展开的斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家地在打击主义方面采取协调一致的坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条紊地工作,提出了一份的文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空的行为给予“的打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃的人,而这一进程仍在地使隔离和排斥的倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己的目标和狭隘的利益,国家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样的,必须以样的力度和地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太分子地袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人的人-为了实现他们的邪恶目的,地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们地打击任何形式的主义的决心,而时也让我们看清需要用在联合国所辩论和通过的政策支持世界各国的联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍的公约,而且只要有这种要求并视需要地领导反对国际主义的决定性战斗,从而恪守国际法的规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当地谴责带来威胁和破坏国家稳定的一切主义行为,并采取反对这类行为的团结一致的行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民的意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定的况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些地批评我们的所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留情地同主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们优先事项都是一样毫不留情地打击主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

主义继续毫不留情地进行可耻攻击和不分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶主义,包括由国家支持主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会全体一致毫不妥协和毫不留情决心赢得向主义展开斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不留情地在打击主义方面采取协调一致坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊地工作,提出了一份毫不留情文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空行为给予“毫不留情打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃人,而这一进程仍在毫不留情地使隔离和排斥倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己目标和狭隘利益,国家落入一个思想褊狭、僵化政权手中,对自己人民毫不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样,必须以同样力度和同样毫不留情地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太分子毫不留情地袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年优先事项将是消除腐败及助长腐败因素、促进自由竞争以及毫不留情地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人人-为了实现他们邪恶目毫不留情地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们毫不留情地打击任何形式主义决心,而同时也让我们看清需要用在国所辩论和通过政策支持世界各国努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍公约,而且只要有这种要求并视需要毫不留情地领导反对国际主义决定性战斗,从而恪守国际法规范和《国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定一切主义行为,并采取反对这类行为团结一致行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定情况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些毫不留情地批评我们所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


变难看, 变嫩, 变泥质岩, 变铌钇矿, 变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

毫不留情地同恐怖主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

优先事项都是毫不留情地打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续毫不留情地进行可耻攻击和不分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶恐怖主义,包括由国家支持恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

必须通过国际社会全体毫不妥协和毫不留情决心赢得向恐怖主义展开斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情,在方面,后补充条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

期待着所有国家毫不留情地在打击恐怖主义方面采取协调坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊地工作,提出了毫不留情文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空行为给予“毫不留情打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃人,进程仍在毫不留情地使隔离和排斥倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

些人竭力满足自己目标和狭隘利益,国家落入个思想褊狭、僵化政权手中,对自己人民毫不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是,必须以同样力度和同样毫不留情地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子毫不留情地袭击管理国;他用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年优先事项将是消除腐败及助长腐败因素、促进自由竞争以及毫不留情地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使认识到,新滋生恐怖主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人人-为了实现他邪恶目毫不留情样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

次攻击加强了毫不留情地打击任何形式恐怖主义决心,同时也让看清需要用在联合国所辩论和通过政策支持世界各国联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍公约,且只要有种要求并视需要毫不留情地领导反对国际恐怖主义决定性战斗,从恪守国际法规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定切恐怖主义行为,并采取反对类行为团结行动,因为些行为威胁到国家主权和人民意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定情况下,要感谢那些给以理解和支持和那些毫不留情地批评所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管, 变熔的, 变熔体, 变柔和, 变软,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留情同恐怖主义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是一样的:毫不留情打击恐怖主义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续毫不留情进行可耻的攻击和不分青红皂害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以全面和毫不留情的铲除一切恐怖主义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会全体一致的毫不妥协和毫不留情的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不留情在打击恐怖主义方面采取协调一致的坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊工作,提出了一份毫不留情的文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关将对冒犯其领海和领空的行为给予“毫不留情的打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃的人,而这一进程仍在毫不留情使隔离和排斥的倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己的目标和狭隘的利益,国家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民毫不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样的,必须以同样的力度和同样毫不留情打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子毫不留情袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及毫不留情打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的恐怖主义已经在世界舞台出现-那些要害成千上万-也许甚至是千百万人的人-为了实现他们的邪恶目的,毫不留情这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们毫不留情打击任何形式的恐怖主义的决心,而同时也让我们看清需要用在联合国所辩论和通过的政策支持世界各国的联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍的公约,而且只要有这种要求并视需要毫不留情领导反对国际恐怖主义的决定性战斗,从而恪守国际法的规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留情谴责带来威胁和破坏国家稳定的一切恐怖主义行为,并采取反对这类行为的团结一致的行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民的意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,主席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定的情况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些毫不留情批评我们的所有人。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留情地同义作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是一样的:毫不留情地打击义。

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

义继续毫不留情地进行可耻的攻击和不分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的义,包括由国家支持的义。

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以全面和毫不留情的铲除一切义。

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过国际社会全体一致的毫不妥协和毫不留情的决义展开的斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不留情地在打击义方面采取协调一致的坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊地工作,提出了一份毫不留情的文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空的行为给予“毫不留情的打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃的人,而这一进程仍在毫不留情地使隔离和排斥的倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己的目标和狭隘的利益,国家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民毫不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样的,必须以同样的力度和同样毫不留情地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太分子毫不留情地袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及毫不留情地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人的人-为了实现他们的邪恶目的,毫不留情地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们毫不留情地打击任何形式的义的决,而同时也让我们看清需要用在联合国所辩论和通过的政策支持世界各国的联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍的公约,而且只要有这种要求并视需要毫不留情地领导反对国际义的决定性战斗,从而恪守国际法的规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定的一切义行为,并采取反对这类行为的团结一致的行动,因为这些行为威胁到国家权和人民的意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定的情况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些毫不留情地批评我们的所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,
háo bú liú qíng
ne pas montrer d'indulgence pour qn
Fr helper cop yright

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留情地同恐怖作斗争。

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是一样的:毫不留情地打击恐怖

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖继续毫不留情地进行可耻的攻击和不分青红皂白地杀害无辜平民。

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖,包括由国家支持的恐怖

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以全面和毫不留情的铲除一切恐怖

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

必须通过国际社会全体一致的毫不妥协和毫不留情的决心赢得向恐怖展开的斗争。

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情,在这方面,我愿后补充一条评论。

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不留情地在打击恐怖方面采取协调一致的坚定方针。

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各奋和有条不紊地工作,提出了一份毫不留情的文件。

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空的行为给予“毫不留情的打击”。

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女了被遗弃的人,这一进程仍在毫不留情地使隔离和排斥的倾向继续加剧。

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己的目标和狭隘的利益,国家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民毫不留情

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的恐怖——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样的,必须以同样的力度和同样毫不留情地打击它。

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子毫不留情地袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及毫不留情地打击垄断。

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的恐怖已经在世界舞台出现-那些要杀害千上万-也许甚至是千百万人的人-为了实现他们的邪恶目的,毫不留情地这样做。

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们毫不留情地打击任何形式的恐怖的决心,同时也让我们看清需要用在联合国所辩论和通过的政策支持世界各国的联合努力。

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担务,根据普遍的公约,且只要有这种要求并视需要毫不留情地领导反对国际恐怖的决定性战斗,从恪守国际法的规范和《联合国宪章》。

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定的一切恐怖行为,并采取反对这类行为的团结一致的行动,因为这些行为威胁到国家权和人民的意志。

Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.

后,席先生,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定的情况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些毫不留情地批评我们的所有人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毫不留情 的法语例句

用户正在搜索


变调, 变铁砷铀云母, 变通, 变铜铀云母, 变弯, 变弯曲的木材, 变完整, 变危为安, 变微粒橄榄岩, 变为,

相似单词


毫不拘束地, 毫不客气的, 毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情,