Nul ne les a appelés des terroristes orthodoxes.
没有人称他们为正恐怖分子。
Nul ne les a appelés des terroristes orthodoxes.
没有人称他们为正恐怖分子。
Une telle procédure, bien qu'elle ne soit pas orthodoxe, garantirait le maximum d'efficacité.
这种程序虽然不正,却最为有效。
Des arguments ont été avancés en faveur de politiques aussi bien orthodoxes qu'hétérodoxes.
有人赞成采取正,也有人赞成采取非常
。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端的正派犹
据说在以色列制造一种不容忍的气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,一些观察家将这种复苏归因于执行了正的
,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非正
”
。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正的立场是,贸易和占支配地位的贸易
对发展有利。
Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes.
因此,适于任何小学的穆斯林的措施同样适
于所有非正
派学生。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上的新的正做法。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让我的客户获得最大程度的愉悦与享受,我们在上述工作过程中最大程度的尊重葡萄酒的正性与可靠性。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端的正犹
据说袭击了三名瑞士籍基督
的住宅,指控他们从事传
活动。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正的宏观经济
做法强调主要通过利
货币
并在严格的财
支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正的.其他都是不法之
..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超正街区的计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出的非正但因地制宜的解决办法可以使发展中国家以较低的成本取得预期成果。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传的宏观经济正
观念横行的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正、刻板的新自由主义
,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多的负担,在维持正方面已经存在的严重困难将会更加严重。
Il fallait d'urgence agir sur ce front, car la question avait une incidence directe sur l'efficacité et la légitimité du Fonds monétaire international.
在这方面采取行动是一个优先事项,因为这对提高基金组织的实效与正性具有直接影响。
L'objectif d'IDEAs est de constituer un réseau pluraliste d'économistes indépendants ayant la volonté d'enseigner, d'étudier et d'appliquer des analyses critiques du développement économique.
其目的是建立非正经济学家的多元网络,这些经济学家从事经济发展批判分析的
学、研究和应
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne les a appelés des terroristes orthodoxes.
没有人称他们为正统恐怖分子。
Une telle procédure, bien qu'elle ne soit pas orthodoxe, garantirait le maximum d'efficacité.
这种序虽然不正统,却最为有效。
Des arguments ont été avancés en faveur de politiques aussi bien orthodoxes qu'hétérodoxes.
有人赞成采取正统政策,也有人赞成采取非常政策。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端正统派犹太教徒据说在以色列制造一种不容忍
气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪是,一些观察家将这种
因于执行了正统
政策,而另一些人则将其
因于更多地执行了“非正统”政策。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统立场是,贸易和占支配地位
贸易政策对发展有利。
Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes.
因此,适于任何小学
穆斯林
措施同样适
于所有非正统派学生。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上新
正统做法。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让我客户获得最大
愉悦与享受,我们在上述工作过
中最大
尊重葡萄酒
正统性与可靠性。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端正统犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒
住宅,指控他们从事传教活动。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统宏观经济政策做法强调主要通过利
货币政策并在严格
财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲稳定经验显示,上述正统
途径不一定就是实现宏观经济稳定
唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命才是正统
.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超正统街区计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出非正统但因地制宜
解决办法可以使发展中国家以较低
成本取得预期成果。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统宏观经济正统观念横行
情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、刻板新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困
国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多负担,在维持正统方面已经存在
严重困难将会更加严重。
Il fallait d'urgence agir sur ce front, car la question avait une incidence directe sur l'efficacité et la légitimité du Fonds monétaire international.
在这方面采取行动是一个优先事项,因为这对提高基金组织实效与正统性具有直接影响。
L'objectif d'IDEAs est de constituer un réseau pluraliste d'économistes indépendants ayant la volonté d'enseigner, d'étudier et d'appliquer des analyses critiques du développement économique.
其目是建立非正统经济学家
多元网络,这些经济学家从事经济发展批判分析
教学、研究和应
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne les a appelés des terroristes orthodoxes.
没有人称他们为正统恐怖分子。
Une telle procédure, bien qu'elle ne soit pas orthodoxe, garantirait le maximum d'efficacité.
这种程序虽然不正统,却最为有效。
Des arguments ont été avancés en faveur de politiques aussi bien orthodoxes qu'hétérodoxes.
有人赞成采取正统,也有人赞成采取非常
。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端正统派犹太教徒据说在以色列制造一种不容忍
气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪是,一些观察家将这种复苏归因于执行
正统
,而另一些人则将其归因于更多地执行
“非正统”
。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统立场是,贸易和占支配地位
贸易
对发展有利。
Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes.
因此,适于任何小学
穆斯林
措施同样适
于所有非正统派学生。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩,发展援助屈从于市场上
新
正统做法。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为客户获得最大程度
愉悦与享受,
们在上述工作过程中最大程度
尊重葡萄酒
正统性与可靠性。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端正统犹太教徒据说袭击
三名瑞士籍基督徒
住宅,指控他们从事传教活动。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统宏观经济
做法强调主要通过利
货币
并在严格
财
支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲稳定经验显示,上述正统
途径不一定就是实现宏观经济稳定
唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命才是正统
.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视西Samaria地区,他欢迎建设超正统街区
计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出非正统但因地制宜
解决办法可以使发展中国家以较低
成本取得预期成果。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统宏观经济正统观念横行
情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行正统、刻板
新自由主义
,但现在仍然是地球上最贫困
国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多负担,在维持正统方面已经存在
严重困难将会更加严重。
Il fallait d'urgence agir sur ce front, car la question avait une incidence directe sur l'efficacité et la légitimité du Fonds monétaire international.
在这方面采取行动是一个优先事项,因为这对提高基金组织实效与正统性具有直接影响。
L'objectif d'IDEAs est de constituer un réseau pluraliste d'économistes indépendants ayant la volonté d'enseigner, d'étudier et d'appliquer des analyses critiques du développement économique.
其目是建立非正统经济学家
多元网络,这些经济学家从事经济发展批判分析
教学、研究和应
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nul ne les a appelés des terroristes orthodoxes.
没有人称他们为正统恐怖分子。
Une telle procédure, bien qu'elle ne soit pas orthodoxe, garantirait le maximum d'efficacité.
这种程序虽然不正统,却最为有效。
Des arguments ont été avancés en faveur de politiques aussi bien orthodoxes qu'hétérodoxes.
有人赞成采取正统政策,也有人赞成采取非常政策。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端的正统派犹太教徒据说以色列制造一种不容忍的气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,一些观察家将这种复苏归因于执行了正统的政策,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非正统”政策。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统的立场是,贸易和占支配地位的贸易政策对发展有利。
Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes.
因此,适于任何小学的穆斯林的措施同样适
于所有非正统派学生。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上的新的正统做法。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让我的客户获得最大程度的愉悦与享受,我们上述工作过程中最大程度的尊重葡萄酒的正统性与可靠性。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
梅阿谢阿里姆区,一些极端的正统犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒的住宅,指控他们从事传教活动。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统的宏观经济政策做法强调主要通过利货币政策
格的财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超正统街区的计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出的非正统但因地制宜的解决办法可以使发展中国家以较低的成本取得预期成果。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
传统的宏观经济正统观念横行的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然过去十六年执行了正统、刻板的新自由主义政策,但现
仍然是地球上最贫困的国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多的负担,维持正统方面已经存
的
重困难将会更加
重。
Il fallait d'urgence agir sur ce front, car la question avait une incidence directe sur l'efficacité et la légitimité du Fonds monétaire international.
这方面采取行动是一个优先事项,因为这对提高基金组织的实效与正统性具有直接影响。
L'objectif d'IDEAs est de constituer un réseau pluraliste d'économistes indépendants ayant la volonté d'enseigner, d'étudier et d'appliquer des analyses critiques du développement économique.
其目的是建立非正统经济学家的多元网络,这些经济学家从事经济发展批判分析的教学、研究和应工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne les a appelés des terroristes orthodoxes.
没有人称他们为正统恐怖分子。
Une telle procédure, bien qu'elle ne soit pas orthodoxe, garantirait le maximum d'efficacité.
这程序虽然不正统,却最为有效。
Des arguments ont été avancés en faveur de politiques aussi bien orthodoxes qu'hétérodoxes.
有人赞成采取正统政策,也有人赞成采取非常政策。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端正统派犹太教徒据说在以色列制
不容忍
气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪是,
些观察家将这
复苏归因于执行了正统
政策,而另
些人则将其归因于更多地执行了“非正统”政策。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统立场是,贸易和占支配地位
贸易政策对发展有利。
Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes.
因此,适于任何小学
穆斯林
措施同样适
于所有非正统派学生。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上新
正统做法。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让我客户获得最大程
愉悦与享受,我们在上述工作过程中最大程
重葡萄酒
正统性与可靠性。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,些极端
正统犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒
住宅,指控他们从事传教活动。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统宏观经济政策做法强调主要通过利
货币政策并在严格
财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲稳定经验显示,上述正统
途径不
定就是实现宏观经济稳定
唯
途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也样,只有被中央任命
才是正统
.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超正统街区计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出非正统但因地制宜
解决办法可以使发展中国家以较低
成本取得预期成果。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统宏观经济正统观念横行
情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、刻板新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困
国家之
。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多负担,在维持正统方面已经存在
严重困难将会更加严重。
Il fallait d'urgence agir sur ce front, car la question avait une incidence directe sur l'efficacité et la légitimité du Fonds monétaire international.
在这方面采取行动是个优先事项,因为这对提高基金组织
实效与正统性具有直接影响。
L'objectif d'IDEAs est de constituer un réseau pluraliste d'économistes indépendants ayant la volonté d'enseigner, d'étudier et d'appliquer des analyses critiques du développement économique.
其目是建立非正统经济学家
多元网络,这些经济学家从事经济发展批判分析
教学、研究和应
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne les a appelés des terroristes orthodoxes.
没有人称他们为正统恐怖分子。
Une telle procédure, bien qu'elle ne soit pas orthodoxe, garantirait le maximum d'efficacité.
这种程序虽然不正统,却最为有效。
Des arguments ont été avancés en faveur de politiques aussi bien orthodoxes qu'hétérodoxes.
有人赞成采取正统政策,也有人赞成采取非常政策。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端的正统派徒据说在以色列制造一种不容忍的气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,一些观察家将这种复苏归因于执行了正统的政策,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非正统”政策。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统的立场是,贸易和占支配地位的贸易政策对发展有利。
Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes.
因此,适于任何小学的穆斯林的措施同样适
于所有非正统派学生。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上的新的正统做法。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让我的客户获得最大程度的愉悦享受,我们在上述工作过程中最大程度的尊重葡萄酒的正统性
性。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端的正统徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒的住宅,指控他们从事传
活动。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统的宏观经济政策做法强调主要通过利货币政策并在严格的财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超正统街区的计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出的非正统但因地制宜的解决办法以使发展中国家以较低的成本取得预期成果。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统的宏观经济正统观念横行的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、刻板的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多的负担,在维持正统方面已经存在的严重困难将会更加严重。
Il fallait d'urgence agir sur ce front, car la question avait une incidence directe sur l'efficacité et la légitimité du Fonds monétaire international.
在这方面采取行动是一个优先事项,因为这对提高基金组织的实效正统性具有直接影响。
L'objectif d'IDEAs est de constituer un réseau pluraliste d'économistes indépendants ayant la volonté d'enseigner, d'étudier et d'appliquer des analyses critiques du développement économique.
其目的是建立非正统经济学家的多元网络,这些经济学家从事经济发展批判分析的学、研究和应
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne les a appelés des terroristes orthodoxes.
没有人称他们为正统恐怖分子。
Une telle procédure, bien qu'elle ne soit pas orthodoxe, garantirait le maximum d'efficacité.
这种程序虽然不正统,却最为有效。
Des arguments ont été avancés en faveur de politiques aussi bien orthodoxes qu'hétérodoxes.
有人赞成采取正统政策,也有人赞成采取非常政策。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端的正统派犹太教徒据说在以色列制造一种不容忍的气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,一些观察家将这种复苏归因于执行了正统的政策,而另一些人则将其归因于更多执行了“非正统”政策。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统的立场是,贸易和占支的贸易政策对发展有利。
Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes.
因此,于任何小学的穆斯林的措施同
于所有非正统派学生。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上的新的正统做法。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让我的客户获得最大程度的愉悦与享受,我们在上述工作过程中最大程度的尊重葡萄酒的正统性与可靠性。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端的正统犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒的住宅,指控他们从事传教活动。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统的宏观经济政策做法强调主要通过利货币政策并在严格的财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria区,他欢迎建设超正统街区的计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出的非正统但因制宜的解决办法可以使发展中国家以较低的成本取得预期成果。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统的宏观经济正统观念横行的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、刻板的新自由主义政策,但现在仍然是球上最贫困的国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多的负担,在维持正统方面已经存在的严重困难将会更加严重。
Il fallait d'urgence agir sur ce front, car la question avait une incidence directe sur l'efficacité et la légitimité du Fonds monétaire international.
在这方面采取行动是一个优先事项,因为这对提高基金组织的实效与正统性具有直接影响。
L'objectif d'IDEAs est de constituer un réseau pluraliste d'économistes indépendants ayant la volonté d'enseigner, d'étudier et d'appliquer des analyses critiques du développement économique.
其目的是建立非正统经济学家的多元网络,这些经济学家从事经济发展批判分析的教学、研究和应工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne les a appelés des terroristes orthodoxes.
没有人称他们为恐怖分子。
Une telle procédure, bien qu'elle ne soit pas orthodoxe, garantirait le maximum d'efficacité.
这种程序虽然,却最为有效。
Des arguments ont été avancés en faveur de politiques aussi bien orthodoxes qu'hétérodoxes.
有人赞成采取政策,也有人赞成采取非常政策。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端派犹太教
据说在以色列制造一种
容忍
气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪是,一些观察家将这种复苏归因于执行了
政策,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非
”政策。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
立场是,贸易和占支配地位
贸易政策对发展有利。
Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes.
因此,适于任何小学
穆斯林
措施同样适
于所有非
派学生。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上新
做法。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让我客户获得最大程度
愉悦与享受,我们在上述工作过程中最大程度
尊重葡萄酒
性与可靠性。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端犹太教
据说袭击了三名瑞士籍基督
宅,指控他们从事传教活动。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
宏观经济政策做法强调主要通过利
货币政策并在严格
财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲稳定经验显示,上述
途径
一定就是实现宏观经济稳定
唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命才是
.其他都是
法之
..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超
街区
计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出非
但因地制宜
解决办法可以使发展中国家以较低
成本取得预期成果。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传宏观经济
观念横行
情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了、刻板
新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困
国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多负担,在维持
方面已经存在
严重困难将会更加严重。
Il fallait d'urgence agir sur ce front, car la question avait une incidence directe sur l'efficacité et la légitimité du Fonds monétaire international.
在这方面采取行动是一个优先事项,因为这对提高基金组织实效与
性具有直接影响。
L'objectif d'IDEAs est de constituer un réseau pluraliste d'économistes indépendants ayant la volonté d'enseigner, d'étudier et d'appliquer des analyses critiques du développement économique.
其目是建立非
经济学家
多元网络,这些经济学家从事经济发展批判分析
教学、研究和应
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Nul ne les a appelés des terroristes orthodoxes.
没有人称他们为正统恐怖分子。
Une telle procédure, bien qu'elle ne soit pas orthodoxe, garantirait le maximum d'efficacité.
这种程序虽然不正统,却最为有效。
Des arguments ont été avancés en faveur de politiques aussi bien orthodoxes qu'hétérodoxes.
有人赞正统政策,也有人赞
非常政策。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端的正统派犹太教徒据在以色列制造一种不容忍的气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,一些观察家将这种复苏归因于执行了正统的政策,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非正统”政策。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统的立场是,贸易和占支配地位的贸易政策对发展有利。
Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes.
因此,适于任何小学的穆斯林的措施同样适
于所有非正统派学生。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上的新的正统做法。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让我的客户获得最大程度的愉悦与享受,我们在上述工作过程中最大程度的尊重葡萄酒的正统性与可靠性。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端的正统犹太教徒据了三名瑞士籍基督徒的住宅,指控他们从事传教活动。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统的宏观经济政策做法强调主要通过利货币政策并在严格的财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超正统街区的计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出的非正统但因地制宜的解决办法可以使发展中国家以较低的本
得预期
果。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统的宏观经济正统观念横行的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、刻板的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多的负担,在维持正统方面已经存在的严重困难将会更加严重。
Il fallait d'urgence agir sur ce front, car la question avait une incidence directe sur l'efficacité et la légitimité du Fonds monétaire international.
在这方面行动是一个优先事项,因为这对提高基金组织的实效与正统性具有直接影响。
L'objectif d'IDEAs est de constituer un réseau pluraliste d'économistes indépendants ayant la volonté d'enseigner, d'étudier et d'appliquer des analyses critiques du développement économique.
其目的是建立非正统经济学家的多元网络,这些经济学家从事经济发展批判分析的教学、研究和应工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。