Comme il l'a dit, l'état de droit n'est pas un luxe et la justice n'est pas une question secondaire.
他说,法治不是一个奢侈品,司法不是一个次要问题。
Comme il l'a dit, l'état de droit n'est pas un luxe et la justice n'est pas une question secondaire.
他说,法治不是一个奢侈品,司法不是一个次要问题。
Je souhaiterais toutefois rappeler la position de la France sur la question des sanctions secondaires.
然而,我申法国关于次要制裁问题
立场。
Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.
此外,应制定一项关于次要问题限制性条款。
Je ne crois pas que la problématique des réfugiés puisse être reléguée au rang de question périphérique du développement.
我认为不能把难民简单作为一个次要于发展问题处理。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分要
问题,不应把它们降格为安理会审议
次要问题。
La question des armes et armées ne doit pas rester le parent pauvre du processus de paix.
不应将武器和军队问题仍然视为和平程中
“次要”问题。
Toutefois, l'ONU a cherché au moins à régler certaines des questions secondaires avant la fin de cette phase.
然而,在第一阶段结束之前,联合国集中力量,以至少解决谈判中一些次要问题。
Nous devrions concentrer nos discussions sur nos valeurs et principes communs plutôt que sur des questions bilatérales entre membres sans rapport avec cela.
我们将着审议我们
共同原则和价值观念,而不是成员之间
次要
双边问题。
La délimitation des espaces maritimes a longtemps été considérée comme une question secondaire s'agissant de la fixation de frontières entre mers territoriales étroites.
海洋区域划定长期以来被认为是涉及确定狭窄
边界地区之间
界限
次要问题。
Le chapitre VII, qui traite de questions marginales, a été placé à la fin précisément pour ne pas détourner l'attention du lecteur de l'objectif principal du Guide.
第七章实际上处理一些次要问题,放在指南
末尾正是为了使之不至于分散读者对指南主要内容
注意力。
La tenue de statistiques était, dans le meilleur des cas, une préoccupation secondaire pour les responsables jordaniens qui se sont avant tout consacrés à l'assistance humanitaire.
约旦官员主要关注是人道主义
,
行记录登记充其量是次要关注
问题。
L'adoption d'une conception modulaire du remboursement des installations médicales, qui résout le problème de la définition du matériel médical « majeur » et « mineur », a été recommandée à l'Assemblée générale.
这种标准医疗设施偿还方法解决了主要和次要医疗装备界定问题,现已批准采用该方法向大会提出建议。
Le Malawi ne peut prétendre avoir beaucoup d'expérience en matière de conflits armés, et le problème des enfants dont nous débattons peut être considéré comme secondaire dans notre programme socioéconomique.
马拉维没有经历过许多武装冲突,而且现在所审议儿童问题在马拉维
社会经济日程上也许可被视为相当次要
问题。
Les enjeux sont trop élevés pour qu'un optimisme béat ou des différends sur des questions secondaires privent les Népalais de la réalisation de leur désir ardent de paix durable.
事关大,不能让自满情绪或次要问题产生
分歧危及实现尼泊尔人民对持续和平
渴
。
Mon gouvernement a, tout d'abord, le regret d'indiquer qu'il estime que le rapport regorge d'inexactitudes factuelles et de préjugés injustifiés contre l'Érythrée dans le jugement porté sur certaines questions opérationnelles secondaires.
首先,我国政府遗憾地指出,它认为报告充满了不准确内容,在一些次要
业务问题上采取批判性
立场,对厄立特里亚表现出无理
偏见。
Or je suis très inquiet de constater qu'une poignée de pays s'appuient de plus en plus sur la règle du consensus pour bloquer des propositions qui portent sur des questions d'importance secondaire.
但是,看到少数国家越来越多地利用协商一致规则否决对次要问题建议,我深感关注。
Ce soutien nous paraît devoir être exprimé avec d'autant plus de force en ces temps où l'exigence de justice pénale internationale est malheureusement souvent négligée, voire reléguée au rang de préoccupation subalterne.
我们认为,在履行国际刑事司法要求不幸经常被忽视,甚至被贬为次要问题
时候,这种支持更应当特别有力。
Le Secrétariat persiste à s'intéresser à des questions secondaires qui sont sans rapport avec le mandat législatif de l'Envoyé spécial afin de détourner l'attention du problème réel que connait la région, à savoir l'occupation persistante d'Israël.
秘书处继续注与特使法定授权任务无关
次要问题,为
是将注意力从影响该区域
实际问题,即以色列
持续占领上转移开。
La question s'est posée soit directement soit accessoirement à propos de la compétence du tribunal ou à propos de l'identité de la partie qui devait supporter le risque de perte des marchandises pendant leur retour à l'acheteur.
这一问题是直接作为一个问题或作为一个与法院司法管辖权或由谁承担在买方退还货物过程中货物损失风险
问题相关
次要问题出现
。
S'agissant de l'exécution d'un examen plus approfondi qui porterait également sur des questions d'un rang de priorité moins élevé propres à chaque État partie, les États Membres devraient créer un groupe de travail intergouvernemental d'experts chargé de l'examen.
关于较为深入审查,其中将包括各缔约国一些次要
问题,会员国应设立一个政府间专家工作组完成审查工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il l'a dit, l'état de droit n'est pas un luxe et la justice n'est pas une question secondaire.
他说,法治不是一个奢侈品,司法不是一个次要题。
Je souhaiterais toutefois rappeler la position de la France sur la question des sanctions secondaires.
然而,我希望重申法国关于次要制裁题
立场。
Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.
此外,应制定一项关于次要题
限制性条款。
Je ne crois pas que la problématique des réfugiés puisse être reléguée au rang de question périphérique du développement.
我认为不能把难民简单作为一个次要于发展题处理。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重要题,不应把它们降格为安理会审议
次要
题。
La question des armes et armées ne doit pas rester le parent pauvre du processus de paix.
不应将武器和题仍然视为和平进程中
“次要”
题。
Toutefois, l'ONU a cherché au moins à régler certaines des questions secondaires avant la fin de cette phase.
然而,在第一阶段结束之前,联合国集中力量,以至少解决谈判中一些次要
题。
Nous devrions concentrer nos discussions sur nos valeurs et principes communs plutôt que sur des questions bilatérales entre membres sans rapport avec cela.
我们将着重审议我们共同原则和价值观念,而不是成员之间
次要
双边
题。
La délimitation des espaces maritimes a longtemps été considérée comme une question secondaire s'agissant de la fixation de frontières entre mers territoriales étroites.
海划定长期以来被认为是涉及确定狭窄
边界地
之间
界限
次要
题。
Le chapitre VII, qui traite de questions marginales, a été placé à la fin précisément pour ne pas détourner l'attention du lecteur de l'objectif principal du Guide.
第七章实际上处理一些次要题,放在指南
末尾正是为了使之不至于分散读者对指南主要内容
注意力。
La tenue de statistiques était, dans le meilleur des cas, une préoccupation secondaire pour les responsables jordaniens qui se sont avant tout consacrés à l'assistance humanitaire.
约旦官员主要关注是人道主义救援,进行记录登记充其量是次要关注
题。
L'adoption d'une conception modulaire du remboursement des installations médicales, qui résout le problème de la définition du matériel médical « majeur » et « mineur », a été recommandée à l'Assemblée générale.
这种标准医疗设施偿还方法解决了主要和次要医疗装备界定
题,现已批准采用该方法向大会提出建议。
Le Malawi ne peut prétendre avoir beaucoup d'expérience en matière de conflits armés, et le problème des enfants dont nous débattons peut être considéré comme secondaire dans notre programme socioéconomique.
马拉维没有经历过许多武装冲突,而且现在所审议儿童
题在马拉维
社会经济日程上也许可被视为相当次要
题。
Les enjeux sont trop élevés pour qu'un optimisme béat ou des différends sur des questions secondaires privent les Népalais de la réalisation de leur désir ardent de paix durable.
事关重大,不能让自满情绪或次要题产生
分歧危及实现尼泊尔人民对持续和平
渴望。
Mon gouvernement a, tout d'abord, le regret d'indiquer qu'il estime que le rapport regorge d'inexactitudes factuelles et de préjugés injustifiés contre l'Érythrée dans le jugement porté sur certaines questions opérationnelles secondaires.
首先,我国政府遗憾地指出,它认为报告充满了不准确内容,在一些次要
业务
题上采取批判性
立场,对厄立特里亚表现出无理
偏见。
Or je suis très inquiet de constater qu'une poignée de pays s'appuient de plus en plus sur la règle du consensus pour bloquer des propositions qui portent sur des questions d'importance secondaire.
但是,看到少数国家越来越多地利用协商一致规则否决对次要题
建议,我深感关注。
Ce soutien nous paraît devoir être exprimé avec d'autant plus de force en ces temps où l'exigence de justice pénale internationale est malheureusement souvent négligée, voire reléguée au rang de préoccupation subalterne.
我们认为,在履行国际刑事司法要求不幸经常被忽视,甚至被贬为次要
题
时候,这种支持更应当特别有力。
Le Secrétariat persiste à s'intéresser à des questions secondaires qui sont sans rapport avec le mandat législatif de l'Envoyé spécial afin de détourner l'attention du problème réel que connait la région, à savoir l'occupation persistante d'Israël.
秘书处继续注重与特使法定授权任务无关次要
题,为
是将注意力从影响该
实际
题,即以色列
持续占领上转移开。
La question s'est posée soit directement soit accessoirement à propos de la compétence du tribunal ou à propos de l'identité de la partie qui devait supporter le risque de perte des marchandises pendant leur retour à l'acheteur.
这一题是直接作为一个
题或作为一个与法院
司法管辖权或由谁承担在买方退还货物过程中货物损失风险
题相关
次要
题出现
。
S'agissant de l'exécution d'un examen plus approfondi qui porterait également sur des questions d'un rang de priorité moins élevé propres à chaque État partie, les États Membres devraient créer un groupe de travail intergouvernemental d'experts chargé de l'examen.
关于较为深入审查,其中将包括各缔约国一些次要
题,会员国应设立一个政府间专家工作组完成审查工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Comme il l'a dit, l'état de droit n'est pas un luxe et la justice n'est pas une question secondaire.
他说,法治不是一个奢侈品,司法不是一个次要问题。
Je souhaiterais toutefois rappeler la position de la France sur la question des sanctions secondaires.
然而,我希望重申法国关于次要制裁问题立场。
Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.
此外,应制一项关于次要问题
限制性条款。
Je ne crois pas que la problématique des réfugiés puisse être reléguée au rang de question périphérique du développement.
我认为不能把难民简单作为一个次要于发展问题处
。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重要问题,不应把它们降格为
审议
次要问题。
La question des armes et armées ne doit pas rester le parent pauvre du processus de paix.
不应将武器和军队问题仍然视为和平进程中“次要”问题。
Toutefois, l'ONU a cherché au moins à régler certaines des questions secondaires avant la fin de cette phase.
然而,在第一阶段结束之前,联合国集中力量,以至少解决谈判中一些次要问题。
Nous devrions concentrer nos discussions sur nos valeurs et principes communs plutôt que sur des questions bilatérales entre membres sans rapport avec cela.
我们将着重审议我们共同原则和价值观念,而不是成员之间
次要
双边问题。
La délimitation des espaces maritimes a longtemps été considérée comme une question secondaire s'agissant de la fixation de frontières entre mers territoriales étroites.
海洋区域划
长期以来被认为是涉及
窄
边界地区之间
界限
次要问题。
Le chapitre VII, qui traite de questions marginales, a été placé à la fin précisément pour ne pas détourner l'attention du lecteur de l'objectif principal du Guide.
第七章实际上处一些次要
问题,放在指南
末尾正是为了使之不至于分散读者对指南主要内容
注意力。
La tenue de statistiques était, dans le meilleur des cas, une préoccupation secondaire pour les responsables jordaniens qui se sont avant tout consacrés à l'assistance humanitaire.
约旦官员主要关注是人道主义救援,进行记录登记充其量是次要关注
问题。
L'adoption d'une conception modulaire du remboursement des installations médicales, qui résout le problème de la définition du matériel médical « majeur » et « mineur », a été recommandée à l'Assemblée générale.
这种标准医疗设施偿还方法解决了主要和次要医疗装备界
问题,现已批准采用该方法向大
提出建议。
Le Malawi ne peut prétendre avoir beaucoup d'expérience en matière de conflits armés, et le problème des enfants dont nous débattons peut être considéré comme secondaire dans notre programme socioéconomique.
马拉维没有经历过许多武装冲突,而且现在所审议儿童问题在马拉维
社
经济日程上也许可被视为相当次要
问题。
Les enjeux sont trop élevés pour qu'un optimisme béat ou des différends sur des questions secondaires privent les Népalais de la réalisation de leur désir ardent de paix durable.
事关重大,不能让自满情绪或次要问题产生分歧危及实现尼泊尔人民对持续和平
渴望。
Mon gouvernement a, tout d'abord, le regret d'indiquer qu'il estime que le rapport regorge d'inexactitudes factuelles et de préjugés injustifiés contre l'Érythrée dans le jugement porté sur certaines questions opérationnelles secondaires.
首先,我国政府遗憾地指出,它认为报告充满了不准内容,在一些次要
业务问题上采取批判性
立场,对厄立特里亚表现出无
偏见。
Or je suis très inquiet de constater qu'une poignée de pays s'appuient de plus en plus sur la règle du consensus pour bloquer des propositions qui portent sur des questions d'importance secondaire.
但是,看到少数国家越来越多地利用协商一致规则否决对次要问题建议,我深感关注。
Ce soutien nous paraît devoir être exprimé avec d'autant plus de force en ces temps où l'exigence de justice pénale internationale est malheureusement souvent négligée, voire reléguée au rang de préoccupation subalterne.
我们认为,在履行国际刑事司法要求不幸经常被忽视,甚至被贬为次要问题
时候,这种支持更应当特别有力。
Le Secrétariat persiste à s'intéresser à des questions secondaires qui sont sans rapport avec le mandat législatif de l'Envoyé spécial afin de détourner l'attention du problème réel que connait la région, à savoir l'occupation persistante d'Israël.
秘书处继续注重与特使法授权任务无关
次要问题,为
是将注意力从影响该区域
实际问题,即以色列
持续占领上转移开。
La question s'est posée soit directement soit accessoirement à propos de la compétence du tribunal ou à propos de l'identité de la partie qui devait supporter le risque de perte des marchandises pendant leur retour à l'acheteur.
这一问题是直接作为一个问题或作为一个与法院司法管辖权或由谁承担在买方退还货物过程中货物损失风险
问题相关
次要问题出现
。
S'agissant de l'exécution d'un examen plus approfondi qui porterait également sur des questions d'un rang de priorité moins élevé propres à chaque État partie, les États Membres devraient créer un groupe de travail intergouvernemental d'experts chargé de l'examen.
关于较为深入审查,其中将包括各缔约国一些次要
问题,
员国应设立一个政府间专家工作组完成审查工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il l'a dit, l'état de droit n'est pas un luxe et la justice n'est pas une question secondaire.
他说,法治不是一品,司法不是一
次要
问
。
Je souhaiterais toutefois rappeler la position de la France sur la question des sanctions secondaires.
然而,我希望重申法国关于次要制裁问立场。
Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.
此外,应制定一项关于次要问限制性条款。
Je ne crois pas que la problématique des réfugiés puisse être reléguée au rang de question périphérique du développement.
我认为不能把难民简单作为一次要于发展
问
处理。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
些都是十分重要
问
,不应把它们降格为安理会审议
次要问
。
La question des armes et armées ne doit pas rester le parent pauvre du processus de paix.
不应将武器和军队问仍然视为和平进程中
“次要”问
。
Toutefois, l'ONU a cherché au moins à régler certaines des questions secondaires avant la fin de cette phase.
然而,在第一阶段结束之前,联合国集中力量,以至少解决谈判中一些次要问
。
Nous devrions concentrer nos discussions sur nos valeurs et principes communs plutôt que sur des questions bilatérales entre membres sans rapport avec cela.
我们将着重审议我们共同原则和价值观念,而不是成员之间
次要
双边问
。
La délimitation des espaces maritimes a longtemps été considérée comme une question secondaire s'agissant de la fixation de frontières entre mers territoriales étroites.
海洋区域划定长期以来被认为是涉及确定狭窄
边界地区之间
界限
次要问
。
Le chapitre VII, qui traite de questions marginales, a été placé à la fin précisément pour ne pas détourner l'attention du lecteur de l'objectif principal du Guide.
第七章实际上处理一些次要问
,放在指南
末尾正是为了使之不至于分散读者对指南主要内容
注意力。
La tenue de statistiques était, dans le meilleur des cas, une préoccupation secondaire pour les responsables jordaniens qui se sont avant tout consacrés à l'assistance humanitaire.
约旦官员主要关注是人道主义救援,进行记录登记充其量是次要关注
问
。
L'adoption d'une conception modulaire du remboursement des installations médicales, qui résout le problème de la définition du matériel médical « majeur » et « mineur », a été recommandée à l'Assemblée générale.
标准医疗设施偿还方法解决了主要和次要医疗装备
界定问
,现已批准采用该方法向大会提出建议。
Le Malawi ne peut prétendre avoir beaucoup d'expérience en matière de conflits armés, et le problème des enfants dont nous débattons peut être considéré comme secondaire dans notre programme socioéconomique.
马拉维没有经历过许多武装冲突,而且现在所审议儿童问
在马拉维
社会经济日程上也许可被视为相当次要
问
。
Les enjeux sont trop élevés pour qu'un optimisme béat ou des différends sur des questions secondaires privent les Népalais de la réalisation de leur désir ardent de paix durable.
事关重大,不能让自满情绪或次要问产生
分歧危及实现尼泊尔人民对持续和平
渴望。
Mon gouvernement a, tout d'abord, le regret d'indiquer qu'il estime que le rapport regorge d'inexactitudes factuelles et de préjugés injustifiés contre l'Érythrée dans le jugement porté sur certaines questions opérationnelles secondaires.
首先,我国政府遗憾地指出,它认为报告充满了不准确内容,在一些次要
业务问
上采取批判性
立场,对厄立特里亚表现出无理
偏见。
Or je suis très inquiet de constater qu'une poignée de pays s'appuient de plus en plus sur la règle du consensus pour bloquer des propositions qui portent sur des questions d'importance secondaire.
但是,看到少数国家越来越多地利用协商一致规则否决对次要问建议,我深感关注。
Ce soutien nous paraît devoir être exprimé avec d'autant plus de force en ces temps où l'exigence de justice pénale internationale est malheureusement souvent négligée, voire reléguée au rang de préoccupation subalterne.
我们认为,在履行国际刑事司法要求不幸经常被忽视,甚至被贬为次要问
时候,
支持更应当特别有力。
Le Secrétariat persiste à s'intéresser à des questions secondaires qui sont sans rapport avec le mandat législatif de l'Envoyé spécial afin de détourner l'attention du problème réel que connait la région, à savoir l'occupation persistante d'Israël.
秘书处继续注重与特使法定授权任务无关次要问
,为
是将注意力从影响该区域
实际问
,即以色列
持续占领上转移开。
La question s'est posée soit directement soit accessoirement à propos de la compétence du tribunal ou à propos de l'identité de la partie qui devait supporter le risque de perte des marchandises pendant leur retour à l'acheteur.
一问
是直接作为一
问
或作为一
与法院
司法管辖权或由谁承担在买方退还货物过程中货物损失风险
问
相关
次要问
出现
。
S'agissant de l'exécution d'un examen plus approfondi qui porterait également sur des questions d'un rang de priorité moins élevé propres à chaque État partie, les États Membres devraient créer un groupe de travail intergouvernemental d'experts chargé de l'examen.
关于较为深入审查,其中将包括各缔约国一些次要
问
,会员国应设立一
政府间专家工作组完成审查工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Comme il l'a dit, l'état de droit n'est pas un luxe et la justice n'est pas une question secondaire.
他说,法治不是一个奢,
法不是一个次要
。
Je souhaiterais toutefois rappeler la position de la France sur la question des sanctions secondaires.
然而,我希望重申法国关于次要制裁立场。
Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.
此外,应制定一项关于次要限制性条款。
Je ne crois pas que la problématique des réfugiés puisse être reléguée au rang de question périphérique du développement.
我认为不能把难民简单作为一个次要于发展处理。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重要,不应把它们降格为安理会审议
次要
。
La question des armes et armées ne doit pas rester le parent pauvre du processus de paix.
不应将武器和军队仍然视为和平进程中
“次要”
。
Toutefois, l'ONU a cherché au moins à régler certaines des questions secondaires avant la fin de cette phase.
然而,在第一阶段结束之前,联合国集中力量,以至少解决谈判中一些次要
。
Nous devrions concentrer nos discussions sur nos valeurs et principes communs plutôt que sur des questions bilatérales entre membres sans rapport avec cela.
我们将着重审议我们共同原则和价值观念,而不是成员之间
次要
双边
。
La délimitation des espaces maritimes a longtemps été considérée comme une question secondaire s'agissant de la fixation de frontières entre mers territoriales étroites.
海洋区域划定长期以来被认为是涉及确定狭窄
边界地区之间
界限
次要
。
Le chapitre VII, qui traite de questions marginales, a été placé à la fin précisément pour ne pas détourner l'attention du lecteur de l'objectif principal du Guide.
第七章实际上处理一些次要,放在指南
末尾正是为了使之不至于分散读者对指南主要内容
注意力。
La tenue de statistiques était, dans le meilleur des cas, une préoccupation secondaire pour les responsables jordaniens qui se sont avant tout consacrés à l'assistance humanitaire.
约旦官员主要关注是人道主义救援,进行记录登记充其量是次要关注
。
L'adoption d'une conception modulaire du remboursement des installations médicales, qui résout le problème de la définition du matériel médical « majeur » et « mineur », a été recommandée à l'Assemblée générale.
这种标准医疗设施偿还方法解决了主要和次要医疗装备界定
,现已批准采用该方法向大会提出建议。
Le Malawi ne peut prétendre avoir beaucoup d'expérience en matière de conflits armés, et le problème des enfants dont nous débattons peut être considéré comme secondaire dans notre programme socioéconomique.
马拉维没有经历过许多武装冲突,而且现在所审议儿童
在马拉维
社会经济日程上也许可被视为相当次要
。
Les enjeux sont trop élevés pour qu'un optimisme béat ou des différends sur des questions secondaires privent les Népalais de la réalisation de leur désir ardent de paix durable.
事关重大,不能让自满情绪或次要产生
分歧危及实现尼泊尔人民对持续和平
渴望。
Mon gouvernement a, tout d'abord, le regret d'indiquer qu'il estime que le rapport regorge d'inexactitudes factuelles et de préjugés injustifiés contre l'Érythrée dans le jugement porté sur certaines questions opérationnelles secondaires.
首先,我国政府遗憾地指出,它认为报告充满了不准确内容,在一些次要
业务
上采取批判性
立场,对厄立特里亚表现出无理
偏见。
Or je suis très inquiet de constater qu'une poignée de pays s'appuient de plus en plus sur la règle du consensus pour bloquer des propositions qui portent sur des questions d'importance secondaire.
但是,看到少数国家越来越多地利用协商一致规则否决对次要建议,我深感关注。
Ce soutien nous paraît devoir être exprimé avec d'autant plus de force en ces temps où l'exigence de justice pénale internationale est malheureusement souvent négligée, voire reléguée au rang de préoccupation subalterne.
我们认为,在履行国际刑事法
要求不幸经常被忽视,甚至被贬为次要
时候,这种支持更应当特别有力。
Le Secrétariat persiste à s'intéresser à des questions secondaires qui sont sans rapport avec le mandat législatif de l'Envoyé spécial afin de détourner l'attention du problème réel que connait la région, à savoir l'occupation persistante d'Israël.
秘书处继续注重与特使法定授权任务无关次要
,为
是将注意力从影响该区域
实际
,即以色列
持续占领上转移开。
La question s'est posée soit directement soit accessoirement à propos de la compétence du tribunal ou à propos de l'identité de la partie qui devait supporter le risque de perte des marchandises pendant leur retour à l'acheteur.
这一是直接作为一个
或作为一个与法院
法管辖权或由谁承担在买方退还货物过程中货物损失风险
相关
次要
出现
。
S'agissant de l'exécution d'un examen plus approfondi qui porterait également sur des questions d'un rang de priorité moins élevé propres à chaque État partie, les États Membres devraient créer un groupe de travail intergouvernemental d'experts chargé de l'examen.
关于较为深入审查,其中将包括各缔约国一些次要
,会员国应设立一个政府间专家工作组完成审查工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Comme il l'a dit, l'état de droit n'est pas un luxe et la justice n'est pas une question secondaire.
他说,法治不是侈品,司法不是
次要
问题。
Je souhaiterais toutefois rappeler la position de la France sur la question des sanctions secondaires.
然而,我希望重申法国关于次要制裁问题立场。
Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.
此外,应制定项关于次要问题
限制性条款。
Je ne crois pas que la problématique des réfugiés puisse être reléguée au rang de question périphérique du développement.
我认为不能把难民简单作为次要于发展
问题处理。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
些都是十分重要
问题,不应把它们降格为安理会审议
次要问题。
La question des armes et armées ne doit pas rester le parent pauvre du processus de paix.
不应将武器和军队问题仍然视为和平进程中“次要”问题。
Toutefois, l'ONU a cherché au moins à régler certaines des questions secondaires avant la fin de cette phase.
然而,在第阶段结束之前,联合国集中力量,以至少解决谈判中
些次要问题。
Nous devrions concentrer nos discussions sur nos valeurs et principes communs plutôt que sur des questions bilatérales entre membres sans rapport avec cela.
我们将着重审议我们共同原则和价值观念,而不是成员之间
次要
双边问题。
La délimitation des espaces maritimes a longtemps été considérée comme une question secondaire s'agissant de la fixation de frontières entre mers territoriales étroites.
海洋区域划定长期以来被认为是涉及确定狭窄
边界地区之间
界限
次要问题。
Le chapitre VII, qui traite de questions marginales, a été placé à la fin précisément pour ne pas détourner l'attention du lecteur de l'objectif principal du Guide.
第七章实际上处理些次要
问题,放在指南
末尾正是为了使之不至于分散读者对指南主要内容
注意力。
La tenue de statistiques était, dans le meilleur des cas, une préoccupation secondaire pour les responsables jordaniens qui se sont avant tout consacrés à l'assistance humanitaire.
约旦官员主要关注是人道主义救援,进行记录登记充其量是次要关注
问题。
L'adoption d'une conception modulaire du remboursement des installations médicales, qui résout le problème de la définition du matériel médical « majeur » et « mineur », a été recommandée à l'Assemblée générale.
准医疗设施偿还方法解决了主要和次要医疗装备
界定问题,现已批准采用该方法向大会提出建议。
Le Malawi ne peut prétendre avoir beaucoup d'expérience en matière de conflits armés, et le problème des enfants dont nous débattons peut être considéré comme secondaire dans notre programme socioéconomique.
马拉维没有经历过许多武装冲突,而且现在所审议儿童问题在马拉维
社会经济日程上也许可被视为相当次要
问题。
Les enjeux sont trop élevés pour qu'un optimisme béat ou des différends sur des questions secondaires privent les Népalais de la réalisation de leur désir ardent de paix durable.
事关重大,不能让自满情绪或次要问题产生分歧危及实现尼泊尔人民对持续和平
渴望。
Mon gouvernement a, tout d'abord, le regret d'indiquer qu'il estime que le rapport regorge d'inexactitudes factuelles et de préjugés injustifiés contre l'Érythrée dans le jugement porté sur certaines questions opérationnelles secondaires.
首先,我国政府遗憾地指出,它认为报告充满了不准确内容,在
些次要
业务问题上采取批判性
立场,对厄立特里亚表现出无理
偏见。
Or je suis très inquiet de constater qu'une poignée de pays s'appuient de plus en plus sur la règle du consensus pour bloquer des propositions qui portent sur des questions d'importance secondaire.
但是,看到少数国家越来越多地利用协商致规则否决对次要问题
建议,我深感关注。
Ce soutien nous paraît devoir être exprimé avec d'autant plus de force en ces temps où l'exigence de justice pénale internationale est malheureusement souvent négligée, voire reléguée au rang de préoccupation subalterne.
我们认为,在履行国际刑事司法要求不幸经常被忽视,甚至被贬为次要问题
时候,
支持更应当特别有力。
Le Secrétariat persiste à s'intéresser à des questions secondaires qui sont sans rapport avec le mandat législatif de l'Envoyé spécial afin de détourner l'attention du problème réel que connait la région, à savoir l'occupation persistante d'Israël.
秘书处继续注重与特使法定授权任务无关次要问题,为
是将注意力从影响该区域
实际问题,即以色列
持续占领上转移开。
La question s'est posée soit directement soit accessoirement à propos de la compétence du tribunal ou à propos de l'identité de la partie qui devait supporter le risque de perte des marchandises pendant leur retour à l'acheteur.
问题是直接作为
问题或作为
与法院
司法管辖权或由谁承担在买方退还货物过程中货物损失风险
问题相关
次要问题出现
。
S'agissant de l'exécution d'un examen plus approfondi qui porterait également sur des questions d'un rang de priorité moins élevé propres à chaque État partie, les États Membres devraient créer un groupe de travail intergouvernemental d'experts chargé de l'examen.
关于较为深入审查,其中将包括各缔约国
些次要
问题,会员国应设立
政府间专家工作组完成审查工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il l'a dit, l'état de droit n'est pas un luxe et la justice n'est pas une question secondaire.
他说,法治是一个奢侈品,司法
是一个次要
问题。
Je souhaiterais toutefois rappeler la position de la France sur la question des sanctions secondaires.
然而,我希望重申法国关于次要制裁问题立场。
Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.
此外,制定一项关于次要问题
限制性条款。
Je ne crois pas que la problématique des réfugiés puisse être reléguée au rang de question périphérique du développement.
我认为能把难民简单作为一个次要于发展
问题处理。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重要问题,
把它们降格为安理会审议
次要问题。
La question des armes et armées ne doit pas rester le parent pauvre du processus de paix.
武器和军队问题仍然视为和平进程中
“次要”问题。
Toutefois, l'ONU a cherché au moins à régler certaines des questions secondaires avant la fin de cette phase.
然而,在第一阶段结束之前,联合国集中力量,至少解决谈判中
一些次要问题。
Nous devrions concentrer nos discussions sur nos valeurs et principes communs plutôt que sur des questions bilatérales entre membres sans rapport avec cela.
我们着重审议我们
共同原则和价值观念,而
是成员之间
次要
双边问题。
La délimitation des espaces maritimes a longtemps été considérée comme une question secondaire s'agissant de la fixation de frontières entre mers territoriales étroites.
海洋区域划定
来被认为是涉及确定狭窄
边界地区之间
界限
次要问题。
Le chapitre VII, qui traite de questions marginales, a été placé à la fin précisément pour ne pas détourner l'attention du lecteur de l'objectif principal du Guide.
第七章实际上处理一些次要问题,放在指南
末尾正是为了使之
至于分散读者对指南主要内容
注意力。
La tenue de statistiques était, dans le meilleur des cas, une préoccupation secondaire pour les responsables jordaniens qui se sont avant tout consacrés à l'assistance humanitaire.
约旦官员主要关注是人道主义救援,进行记录登记充其量是次要关注
问题。
L'adoption d'une conception modulaire du remboursement des installations médicales, qui résout le problème de la définition du matériel médical « majeur » et « mineur », a été recommandée à l'Assemblée générale.
这种标准医疗设施偿还方法解决了主要和次要医疗装备界定问题,现已批准采用该方法向大会提出建议。
Le Malawi ne peut prétendre avoir beaucoup d'expérience en matière de conflits armés, et le problème des enfants dont nous débattons peut être considéré comme secondaire dans notre programme socioéconomique.
马拉维没有经历过许多武装冲突,而且现在所审议儿童问题在马拉维
社会经济日程上也许可被视为相当次要
问题。
Les enjeux sont trop élevés pour qu'un optimisme béat ou des différends sur des questions secondaires privent les Népalais de la réalisation de leur désir ardent de paix durable.
事关重大,能让自满情绪或次要问题产生
分歧危及实现尼泊尔人民对持续和平
渴望。
Mon gouvernement a, tout d'abord, le regret d'indiquer qu'il estime que le rapport regorge d'inexactitudes factuelles et de préjugés injustifiés contre l'Érythrée dans le jugement porté sur certaines questions opérationnelles secondaires.
首先,我国政府遗憾地指出,它认为报告充满了准确
内容,在一些次要
业务问题上采取批判性
立场,对厄立特里亚表现出无理
偏见。
Or je suis très inquiet de constater qu'une poignée de pays s'appuient de plus en plus sur la règle du consensus pour bloquer des propositions qui portent sur des questions d'importance secondaire.
但是,看到少数国家越来越多地利用协商一致规则否决对次要问题建议,我深感关注。
Ce soutien nous paraît devoir être exprimé avec d'autant plus de force en ces temps où l'exigence de justice pénale internationale est malheureusement souvent négligée, voire reléguée au rang de préoccupation subalterne.
我们认为,在履行国际刑事司法要求
幸经常被忽视,甚至被贬为次要问题
时候,这种支持更
当特别有力。
Le Secrétariat persiste à s'intéresser à des questions secondaires qui sont sans rapport avec le mandat législatif de l'Envoyé spécial afin de détourner l'attention du problème réel que connait la région, à savoir l'occupation persistante d'Israël.
秘书处继续注重与特使法定授权任务无关次要问题,为
是
注意力从影响该区域
实际问题,即
色列
持续占领上转移开。
La question s'est posée soit directement soit accessoirement à propos de la compétence du tribunal ou à propos de l'identité de la partie qui devait supporter le risque de perte des marchandises pendant leur retour à l'acheteur.
这一问题是直接作为一个问题或作为一个与法院司法管辖权或由谁承担在买方退还货物过程中货物损失风险
问题相关
次要问题出现
。
S'agissant de l'exécution d'un examen plus approfondi qui porterait également sur des questions d'un rang de priorité moins élevé propres à chaque État partie, les États Membres devraient créer un groupe de travail intergouvernemental d'experts chargé de l'examen.
关于较为深入审查,其中
包括各缔约国一些次要
问题,会员国
设立一个政府间专家工作组完成审查工作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il l'a dit, l'état de droit n'est pas un luxe et la justice n'est pas une question secondaire.
他说,法治不是一个奢侈品,司法不是一个次问题。
Je souhaiterais toutefois rappeler la position de la France sur la question des sanctions secondaires.
然而,我希望重申法国关于次制裁问题
立场。
Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.
此外,应制定一项关于次问题
限制性条款。
Je ne crois pas que la problématique des réfugiés puisse être reléguée au rang de question périphérique du développement.
我认不能把难民简单作
一个次
于发展
问题处理。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重问题,不应把它们降格
安理会审议
次
问题。
La question des armes et armées ne doit pas rester le parent pauvre du processus de paix.
不应将武器军队问题仍然视
进程中
“次
”问题。
Toutefois, l'ONU a cherché au moins à régler certaines des questions secondaires avant la fin de cette phase.
然而,在第一阶段结束之前,联合国集中力量,以至少解决谈判中一些次
问题。
Nous devrions concentrer nos discussions sur nos valeurs et principes communs plutôt que sur des questions bilatérales entre membres sans rapport avec cela.
我们将着重审议我们共同原则
价值观念,而不是成员之间
次
边问题。
La délimitation des espaces maritimes a longtemps été considérée comme une question secondaire s'agissant de la fixation de frontières entre mers territoriales étroites.
海洋区域划定长期以来被认
是涉及确定狭窄
边界地区之间
界限
次
问题。
Le chapitre VII, qui traite de questions marginales, a été placé à la fin précisément pour ne pas détourner l'attention du lecteur de l'objectif principal du Guide.
第七章实际上处理一些次问题,放在指南
末尾正是
了使之不至于分散读者对指南主
内容
注意力。
La tenue de statistiques était, dans le meilleur des cas, une préoccupation secondaire pour les responsables jordaniens qui se sont avant tout consacrés à l'assistance humanitaire.
约旦官员主关注
是人道主义救援,进行记录登记充其量是次
关注
问题。
L'adoption d'une conception modulaire du remboursement des installations médicales, qui résout le problème de la définition du matériel médical « majeur » et « mineur », a été recommandée à l'Assemblée générale.
这种标准医疗设施偿还方法解决了主次
医疗装备
界定问题,现已批准采用该方法向大会提出建议。
Le Malawi ne peut prétendre avoir beaucoup d'expérience en matière de conflits armés, et le problème des enfants dont nous débattons peut être considéré comme secondaire dans notre programme socioéconomique.
马拉维没有经历过许多武装冲突,而且现在所审议儿童问题在马拉维
社会经济日程上也许可被视
相当次
问题。
Les enjeux sont trop élevés pour qu'un optimisme béat ou des différends sur des questions secondaires privent les Népalais de la réalisation de leur désir ardent de paix durable.
事关重大,不能让自满情绪或次问题产生
分歧危及实现尼泊尔人民对持续
渴望。
Mon gouvernement a, tout d'abord, le regret d'indiquer qu'il estime que le rapport regorge d'inexactitudes factuelles et de préjugés injustifiés contre l'Érythrée dans le jugement porté sur certaines questions opérationnelles secondaires.
首先,我国政府遗憾地指出,它认报告充满了不准确
内容,在一些次
业务问题上采取批判性
立场,对厄立特里亚表现出无理
偏见。
Or je suis très inquiet de constater qu'une poignée de pays s'appuient de plus en plus sur la règle du consensus pour bloquer des propositions qui portent sur des questions d'importance secondaire.
但是,看到少数国家越来越多地利用协商一致规则否决对次问题
建议,我深感关注。
Ce soutien nous paraît devoir être exprimé avec d'autant plus de force en ces temps où l'exigence de justice pénale internationale est malheureusement souvent négligée, voire reléguée au rang de préoccupation subalterne.
我们认,在履行国际刑事司法
求不幸经常被忽视,甚至被贬
次
问题
时候,这种支持更应当特别有力。
Le Secrétariat persiste à s'intéresser à des questions secondaires qui sont sans rapport avec le mandat législatif de l'Envoyé spécial afin de détourner l'attention du problème réel que connait la région, à savoir l'occupation persistante d'Israël.
秘书处继续注重与特使法定授权任务无关次
问题,
是将注意力从影响该区域
实际问题,即以色列
持续占领上转移开。
La question s'est posée soit directement soit accessoirement à propos de la compétence du tribunal ou à propos de l'identité de la partie qui devait supporter le risque de perte des marchandises pendant leur retour à l'acheteur.
这一问题是直接作一个问题或作
一个与法院
司法管辖权或由谁承担在买方退还货物过程中货物损失风险
问题相关
次
问题出现
。
S'agissant de l'exécution d'un examen plus approfondi qui porterait également sur des questions d'un rang de priorité moins élevé propres à chaque État partie, les États Membres devraient créer un groupe de travail intergouvernemental d'experts chargé de l'examen.
关于较深入
审查,其中将包括各缔约国一些次
问题,会员国应设立一个政府间专家工作组完成审查工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il l'a dit, l'état de droit n'est pas un luxe et la justice n'est pas une question secondaire.
他说,法治不是一个奢侈品,司法不是一个次要问题。
Je souhaiterais toutefois rappeler la position de la France sur la question des sanctions secondaires.
然而,重申法国关于次要制裁问题
立场。
Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.
此外,应制定一项关于次要问题限制性条款。
Je ne crois pas que la problématique des réfugiés puisse être reléguée au rang de question périphérique du développement.
认为不能把难民简单作为一个次要于发展
问题处理。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重要问题,不应把它们降格为安理会审议
次要问题。
La question des armes et armées ne doit pas rester le parent pauvre du processus de paix.
不应将武器和军队问题仍然视为和平程中
“次要”问题。
Toutefois, l'ONU a cherché au moins à régler certaines des questions secondaires avant la fin de cette phase.
然而,在第一阶段结束之前,联合国集中力量,以至少解决谈判中一些次要问题。
Nous devrions concentrer nos discussions sur nos valeurs et principes communs plutôt que sur des questions bilatérales entre membres sans rapport avec cela.
们将着重审议
们
共同原则和价值观念,而不是成员之间
次要
双边问题。
La délimitation des espaces maritimes a longtemps été considérée comme une question secondaire s'agissant de la fixation de frontières entre mers territoriales étroites.
海洋区域划定长期以来被认为是涉及确定狭窄
边界地区之间
界限
次要问题。
Le chapitre VII, qui traite de questions marginales, a été placé à la fin précisément pour ne pas détourner l'attention du lecteur de l'objectif principal du Guide.
第七章实际上处理一些次要问题,放在指南
末尾正是为了使之不至于分散读者对指南主要内容
注意力。
La tenue de statistiques était, dans le meilleur des cas, une préoccupation secondaire pour les responsables jordaniens qui se sont avant tout consacrés à l'assistance humanitaire.
约旦官员主要关注是人道主义救
,
记录登记充其量是次要关注
问题。
L'adoption d'une conception modulaire du remboursement des installations médicales, qui résout le problème de la définition du matériel médical « majeur » et « mineur », a été recommandée à l'Assemblée générale.
这种标准医疗设施偿还方法解决了主要和次要医疗装备界定问题,现已批准采用该方法向大会提出建议。
Le Malawi ne peut prétendre avoir beaucoup d'expérience en matière de conflits armés, et le problème des enfants dont nous débattons peut être considéré comme secondaire dans notre programme socioéconomique.
马拉维没有经历过许多武装冲突,而且现在所审议儿童问题在马拉维
社会经济日程上也许可被视为相当次要
问题。
Les enjeux sont trop élevés pour qu'un optimisme béat ou des différends sur des questions secondaires privent les Népalais de la réalisation de leur désir ardent de paix durable.
事关重大,不能让自满情绪或次要问题产生分歧危及实现尼泊尔人民对持续和平
渴
。
Mon gouvernement a, tout d'abord, le regret d'indiquer qu'il estime que le rapport regorge d'inexactitudes factuelles et de préjugés injustifiés contre l'Érythrée dans le jugement porté sur certaines questions opérationnelles secondaires.
首先,国政府遗憾地指出,它认为报告充满了不准确
内容,在一些次要
业务问题上采取批判性
立场,对厄立特里亚表现出无理
偏见。
Or je suis très inquiet de constater qu'une poignée de pays s'appuient de plus en plus sur la règle du consensus pour bloquer des propositions qui portent sur des questions d'importance secondaire.
但是,看到少数国家越来越多地利用协商一致规则否决对次要问题建议,
深感关注。
Ce soutien nous paraît devoir être exprimé avec d'autant plus de force en ces temps où l'exigence de justice pénale internationale est malheureusement souvent négligée, voire reléguée au rang de préoccupation subalterne.
们认为,在履
国际刑事司法
要求不幸经常被忽视,甚至被贬为次要问题
时候,这种支持更应当特别有力。
Le Secrétariat persiste à s'intéresser à des questions secondaires qui sont sans rapport avec le mandat législatif de l'Envoyé spécial afin de détourner l'attention du problème réel que connait la région, à savoir l'occupation persistante d'Israël.
秘书处继续注重与特使法定授权任务无关次要问题,为
是将注意力从影响该区域
实际问题,即以色列
持续占领上转移开。
La question s'est posée soit directement soit accessoirement à propos de la compétence du tribunal ou à propos de l'identité de la partie qui devait supporter le risque de perte des marchandises pendant leur retour à l'acheteur.
这一问题是直接作为一个问题或作为一个与法院司法管辖权或由谁承担在买方退还货物过程中货物损失风险
问题相关
次要问题出现
。
S'agissant de l'exécution d'un examen plus approfondi qui porterait également sur des questions d'un rang de priorité moins élevé propres à chaque État partie, les États Membres devraient créer un groupe de travail intergouvernemental d'experts chargé de l'examen.
关于较为深入审查,其中将包括各缔约国一些次要
问题,会员国应设立一个政府间专家工作组完成审查工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。