Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们手无
。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们手无
。
Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.
四方和国际社会似乎手无
。
Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.
面临这一威胁时我们并非手无
。
La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.
国际社会手无
地注视着斐济的悲惨局势。
Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.
无论联合国还是受影响的会员国都对其手无
。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上手无
的错误。
Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.
在内战期间,我们对滋
/
滋
完
手无
。
Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.
手无
的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在不断增加。
La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.
目前动荡不定的金融局势,使业已令人手无
的局势更加复杂。
Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.
在所有这一切发生的时候,安理事会一直
手无
,令人感到惋惜。
Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.
他们表示在抗议政府对于未发工资手无
。
Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.
他说,我们面对这些问题,并非手无
。
Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.
塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到手无
。
La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.
多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都手无
。
Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.
人民在灾害面前手无
;他们本来不应当是这样的。
Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.
它使人类的科学能力手无
,迫使我们检讨我们根本的生活价值。
Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.
在30天里,世界手无
地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。
Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».
安理会是世界上少数几个不必仅限于“手无
的愤怒”的机构之一。
Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.
任何暴力的升级都只能不幸地说明国际社会的手无
,说明将要产生悲剧性后果。
Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.
因为,在当前令人遗憾的国际社会对缅甸军政府手无
的状况下,所有人的目光都转向北京。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手。
Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.
四方和国际社会似乎束手。
Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.
面临这一威胁时我们并非束手。
La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.
国际社会束手地注视着斐济的悲惨局势。
Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.
论联合国还是受影响的会员国都对其束手
。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手的错误。
Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.
在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完束手
。
Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.
束手的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在不断增加。
La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.
目前动荡不定的金融局势,使业已令人束手的局势更加复杂。
Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.
在所有这一切发生的时候,安理事会一直束手
,令人感到惋惜。
Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.
他们表示在抗议政府对于未发工资束手。
Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.
他说,我们面对这些问题,并非束手。
Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.
塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到束手。
La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.
多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手。
Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.
人民在灾害面前束手;他们本来不应当是这样的。
Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.
它使人类的科学能力束手,迫使我们检讨我们根本的生活价值。
Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.
在30天里,世界束手地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死
辜人民。
Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».
安理会是世界上少数几个不必仅限于“束手的愤怒”的机构之一。
Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.
任何暴力的升级都只能不幸地说明国际社会的束手,说明将要产生悲剧性后果。
Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.
因为,在当前令人遗憾的国际社会对缅甸军政府束手的状况下,所有人的目光都转向北京。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手无策。
Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.
四方和国际社会似乎束手无策。
Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.
面临这一威胁时我们并非束手无策。
La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.
国际社会束手无策地注视着斐济悲惨局势。
Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.
无论联合国还是受影响会员国都对其束手无策。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们复国联在阿比西尼亚问题上束手无策
错误。
Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.
在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完束手无策。
Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.
束手无策平民受害者,主要是妇女和儿童
人数正在
断增加。
La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.
目前动荡金融局势,使业已令人束手无策
局势更加复杂。
Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.
在所有这一切发生时候,安
理事会一直束手无策,令人感到惋惜。
Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.
他们表示在抗议政府对于未发工资束手无策。
Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.
他说,我们面对这些问题,并非束手无策。
Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.
塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到束手无策。
La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.
多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手无策。
Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.
人民在灾害面前束手无策;他们本来应当是这样
。
Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.
它使人类科学
力束手无策,迫使我们检讨我们根本
生活价值。
Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.
在30天里,世界束手无策地目睹炸弹和火箭断从天而降,杀死无辜人民。
Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».
安理会是世界上少数几个必仅限于“束手无策
愤怒”
机构之一。
Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.
任何暴力升级都只
幸地说明国际社会
束手无策,说明将要产生悲剧性后果。
Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.
因为,在当前令人遗憾国际社会对缅甸军政府束手无策
状况下,所有人
目光都转向北京。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手无策。
Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.
四方和国际社会似乎束手无策。
Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.
面临这一威胁时我们并非束手无策。
La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.
国际社会束手无策地斐济的悲惨局势。
Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.
无论联合国还是受影响的会员国都对其束手无策。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手无策的错误。
Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.
在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完束手无策。
Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.
束手无策的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在不断增加。
La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.
目前动荡不定的金融局势,使业已令人束手无策的局势更加复杂。
Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.
在所有这一切发生的时,
理事会一直束手无策,令人感到惋惜。
Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.
他们表示在抗议政府对于未发工资束手无策。
Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.
他说,我们面对这些问题,并非束手无策。
Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.
塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到束手无策。
La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.
多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手无策。
Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.
人民在灾害面前束手无策;他们本来不应当是这样的。
Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.
它使人类的科学能力束手无策,迫使我们检讨我们根本的生活价值。
Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.
在30天里,世界束手无策地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。
Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».
理会是世界上少数几个不必仅限于“束手无策的愤怒”的机构之一。
Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.
任何暴力的升级都只能不幸地说明国际社会的束手无策,说明将要产生悲剧性后果。
Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.
因为,在当前令人遗憾的国际社会对缅甸军政府束手无策的状况下,所有人的目光都转向北京。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手无。
Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.
四方和国际社会似乎束手无。
Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.
面临这一威胁时我们并非束手无。
La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.
国际社会束手无地注视着斐济
悲惨
势。
Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.
无论联合国还是受会员国都对其束手无
。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手无错误。
Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.
在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完束手无
。
Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.
束手无平民受害者,主要是妇女和儿童
人数正在不断增加。
La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.
目前动荡不定金融
势,使业已令人束手无
势更加复杂。
Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.
在所有这一切发生时候,安
理事会一直束手无
,令人感到惋惜。
Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.
他们表示在抗议政府对于未发工资束手无。
Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.
他说,我们面对这些问题,并非束手无。
Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.
塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到束手无。
La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.
多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手无。
Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.
人民在灾害面前束手无;他们本来不应当是这样
。
Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.
它使人类科学能力束手无
,迫使我们检讨我们根本
生活价值。
Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.
在30天里,世界束手无地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。
Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».
安理会是世界上少数几个不必仅限于“束手无愤怒”
机构之一。
Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.
任何暴力升级都只能不幸地说明国际社会
束手无
,说明将要产生悲剧性后果。
Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.
因为,在当前令人遗憾国际社会对缅甸军政府束手无
状况下,所有人
目光都转向北京。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人束手
。
Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.
方和国际社会似乎束手
。
Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.
临这一威胁时
并非束手
。
La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.
国际社会束手地注视着斐济的悲惨局势。
Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.
论联合国还是受影响的会员国都对其束手
。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手
的错误。
Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.
在内战期间,对艾滋病毒/艾滋病完
束手
。
Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.
束手的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在不断增加。
La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.
目前动荡不定的金融局势,使业已令人束手的局势更加复杂。
Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.
在所有这一切发生的时候,安理事会一直束手
,令人感到惋惜。
Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.
他表示在抗议政府对于未发工资束手
。
Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.
他说,对这些问题,并非束手
。
Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.
塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到束手。
La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.
多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手。
Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.
人民在灾害前束手
;他
本来不应当是这样的。
Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.
它使人类的科学能力束手,迫使
检讨
根本的生活价值。
Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.
在30天里,世界束手地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死
辜人民。
Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».
安理会是世界上少数几个不必仅限于“束手的愤怒”的机构之一。
Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.
任何暴力的升级都只能不幸地说明国际社会的束手,说明将要产生悲剧性后果。
Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.
因为,在当前令人遗憾的国际社会对缅甸军政府束手的状况下,所有人的目光都转向北京。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们手无策。
Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.
四方和国际社会似手无策。
Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.
面临这一威胁时我们并非手无策。
La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.
国际社会手无策地注视着斐济的悲惨局势。
Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.
无论联合国还是受影响的会员国都对其手无策。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上手无策的错误。
Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.
在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完手无策。
Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.
手无策的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在不断增加。
La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.
目前动荡不定的金融局势,使业已令人手无策的局势更加复杂。
Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.
在所有这一切生的时候,安
理事会一直
手无策,令人感到惋惜。
Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.
他们表示在抗议政府对于资
手无策。
Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.
他说,我们面对这些问题,并非手无策。
Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.
塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到手无策。
La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.
多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都手无策。
Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.
人民在灾害面前手无策;他们本来不应当是这样的。
Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.
它使人类的科学能力手无策,迫使我们检讨我们根本的生活价值。
Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.
在30天里,世界手无策地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。
Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».
安理会是世界上少数几个不必仅限于“手无策的愤怒”的机构之一。
Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.
任何暴力的升级都只能不幸地说明国际社会的手无策,说明将要产生悲剧性后果。
Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.
因为,在当前令人遗憾的国际社会对缅甸军政府手无策的状况下,所有人的目光都转向北京。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手无策。
Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.
四方和国际社会似乎束手无策。
Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.
面临这一威胁时我们并非束手无策。
La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.
国际社会束手无策地注视着斐济的悲惨局势。
Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.
无论联合国还是受影响的会员国都其束手无策。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手无策的错误。
Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.
在内战期间,我们艾滋病毒/艾滋病完
束手无策。
Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.
束手无策的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在不断增加。
La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.
目前动荡不定的金融局势,使业已令人束手无策的局势更加复杂。
Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.
在所有这一切发生的时候,安理事会一直束手无策,令人感到惋惜。
Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.
他们表示在抗议于未发工资束手无策。
Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.
他说,我们面这些问题,并非束手无策。
Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.
塞拉利昂大量钻石走私进入冈比亚感到束手无策。
La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.
多数及其公共行
系统
于这种灾害和危机都束手无策。
Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.
人民在灾害面前束手无策;他们本来不应当是这样的。
Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.
它使人类的科学能力束手无策,迫使我们检讨我们根本的生活价值。
Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.
在30天里,世界束手无策地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。
Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».
安理会是世界上少数几个不必仅限于“束手无策的愤怒”的机构之一。
Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.
任何暴力的升级都只能不幸地说明国际社会的束手无策,说明将要产生悲剧性后果。
Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.
因为,在当前令人遗憾的国际社会缅甸军
束手无策的状况下,所有人的目光都转向北京。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们手无策。
Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.
四方和国际社会手无策。
Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.
面临这一威胁时我们并非手无策。
La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.
国际社会手无策地注视着斐济的悲惨局势。
Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.
无论联合国还是受影响的会员国都对其手无策。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上手无策的错误。
Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.
在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完手无策。
Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.
手无策的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在不断增加。
La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.
目前动荡不定的金融局势,使业已令人手无策的局势更加复杂。
Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.
在所有这一切生的时候,安
理事会一直
手无策,令人感到惋惜。
Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.
他们表示在抗议政府对于未手无策。
Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.
他说,我们面对这些问题,并非手无策。
Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.
塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到手无策。
La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.
多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都手无策。
Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.
人民在灾害面前手无策;他们本来不应当是这样的。
Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.
它使人类的科学能力手无策,迫使我们检讨我们根本的生活价值。
Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.
在30天里,世界手无策地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。
Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».
安理会是世界上少数几个不必仅限于“手无策的愤怒”的机构之一。
Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.
任何暴力的升级都只能不幸地说明国际社会的手无策,说明将要产生悲剧性后果。
Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.
因为,在当前令人遗憾的国际社会对缅甸军政府手无策的状况下,所有人的目光都转向北京。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。