Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
这位妇女话常常是神圣
,显示基督徒
本色。
Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
这位妇女话常常是神圣
,显示基督徒
本色。
Il défend les couleurs de Marseille au plan national.
他在全法国层次上力保马赛
本色. (或特色).
Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.
它必须保持这一本色,大多数成员优先考虑必须反映于经常预算。
Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.
本厂成立于1999年,多年来致力于生产本色、白色吸尘袋外层纸。
S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.
如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他同等
层面上,让我本色地活下去。
Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.
其目前政策暴露了它
真正
本色;这一政策就是要
其看来是一个不断摆出自卫姿态
受害者。
Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.
有
强调,妇发基金必须保持其本色,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目
能力。
Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.
宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者本色,高贵大方。
Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.
但在1986年出演了由吴宇森执导影片《英雄本色》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛
霸主地位齐头并进。
Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.
没有任何点缀枯树枝上染了白色,长了青苔和刚建
屋瓦上也染了白色,只有地上
着原有
本色,那些美
迷惑也正在一点点解开。
En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.
另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本色”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重美德而编写
。
Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).
其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本棉纱线和对欧盟
本色布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施
制裁。
Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.
他没有向本来可能做那样利用
有紧急情况准备和反应能力,在管理、
员配备、培训和系统方面没有表
出行家本色。
Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.
那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺方方面面,必须运用良好
判断力,展
优秀
全球公民本色并且显示在其它历史重要时刻曾显露
领导风格与品质。 他们必须只做正确
事。
D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.
反过来,如果目睹自己父亲和其他男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”
男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展
男子汉本色
做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
这位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的本色。
Il défend les couleurs de Marseille au plan national.
他全法国的层次上力保马赛的本色. (或特色).
Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.
它必须保持这一本色,大多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。
Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.
本厂成立于1999年,多年来致力于生产本色、白色吸尘袋外层纸。
S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.
如术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,
与他人同等的层面上,让我本色地活下去。
Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.
其目前的政策暴露了它的真正的本色;这一政策就是要其看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。
Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.
还有人强调,妇发基金必须保持其本色,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能力。
Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.
宝石拉手无论安柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者本色,高贵大方。
Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.
但1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄本色》之后,让他
电影方面大放异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。
Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.
没有任何点缀的枯树枝上染了白色,长了青苔和刚建的屋瓦上也染了白色,只有地上还呈现着原有的本色,那些美的迷惑也正一点点解开。
En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.
另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本色”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。
Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).
其出口,主要是纺织品,主要市场(即对日本的棉纱线和对欧盟的本色布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。
Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.
他没有向本来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能力,管理、人员配备、培训和系统方面没有表现出行家本色。
Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.
那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方面面,必须运用良好的判断力,展现优秀的全球公民本色并且显示其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。
D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.
反过来,如目睹自己的父亲和其他男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉本色的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
这位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的本。
Il défend les couleurs de Marseille au plan national.
他在全法国的层次上力保马赛的本. (或特
).
Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.
它必须保持这一本,大多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。
Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.
本厂成立于1999年,多年来致力于生产本、白
吸尘袋外层纸。
S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.
如果说艺术对我而言不可或缺,是因为它决不自我孤立,在与他
同等的层面上,让我本
地活下去。
Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.
其目前的政策暴露了它的真正的本;这一政策就是要
其看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。
Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.
还有强调,妇发基金必须保持其本
,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能力。
Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.
宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者本,高贵大方。
Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.
但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄本》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。
Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.
没有任何点缀的枯树枝上染了白,长了青苔和刚建的屋瓦上也染了白
,只有地上还呈现着原有的本
,
美的迷惑也正在一点点解开。
En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.
另外,学校又可借助一政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本
”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。
Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).
其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本的棉纱线和对欧盟的本布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。
Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.
他没有向本来可能做的样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、
员配备、培训和系统方面没有表现出行家本
。
Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.
继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方面面,必须运用良好的判断力,展现优秀的全球公民本
并且显示在其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。
D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.
反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉本
的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
这位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的本色。
Il défend les couleurs de Marseille au plan national.
他在全法国的层次上力马赛的本色. (或特色).
Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.
它必这一本色,
多数成员的优先考虑必
反映于经常预算。
Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.
本厂成立于1999年,多年来致力于生产本色、白色吸尘袋外层纸。
S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.
如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等的层上,让我本色地活下去。
Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.
其目前的政策暴露了它的真正的本色;这一政策就是要其看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。
Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.
还有人强调,妇发基金必其本色,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能力。
Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.
宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者本色,高贵方。
Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.
但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄本色》之后,让他在电影方异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。
Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.
没有任何点缀的枯树枝上染了白色,长了青苔和刚建的屋瓦上也染了白色,只有地上还呈现着原有的本色,那些美的迷惑也正在一点点解开。
En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.
另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本色”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。
Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).
其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本的棉纱线和对欧盟的本色布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。
Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.
他没有向本来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统方没有表现出行家本色。
Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.
那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方,必
运用良好的判断力,展现优秀的全球公民本色并且显示在其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必
只做正确的事。
D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.
反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉本色的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
这的话常常是神圣的,显示基督徒的本色。
Il défend les couleurs de Marseille au plan national.
他在全法国的层次力保马赛的本色. (或特色).
Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.
它必须保持这一本色,大多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。
Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.
本厂成立于1999年,多年来致力于生产本色、白色吸尘袋外层纸。
S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.
如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等的层面,让我本色地活下去。
Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.
其目前的政策暴露了它的真正的本色;这一政策就是要其看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。
Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.
还有人强调,发基金必须保持其本色,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能力。
Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.
宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具,都尽显皇者本色,高贵大方。
Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.
但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄本色》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛的霸主地齐头并进。
Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.
没有任何点缀的枯树枝染了白色,长了青苔和刚建的
也染了白色,只有地
还呈现着原有的本色,那些美的迷惑也正在一点点解开。
En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.
另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本色”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。
Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).
其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本的棉纱线和对欧盟的本色布织物及床用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。
Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.
他没有向本来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统方面没有表现出行家本色。
Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.
那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方面面,必须运用良好的判断力,展现优秀的全球公民本色并且显示在其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。
D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.
反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平等方式或暴力方式对待,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起
是展现男子汉本色的做法。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的本色。
Il défend les couleurs de Marseille au plan national.
他在全法国的层次上力马赛的本色. (或特色).
Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.
它必须一本色,
多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。
Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.
本厂成立于1999年,多年来致力于生产本色、白色吸尘袋外层纸。
S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.
如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等的层上,让我本色地活下去。
Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.
其目前的政策暴露了它的真正的本色;一政策就是要
其看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。
Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.
还有人强调,妇发基金必须其本色,维护它建立伙伴关系和革新
案和项目的能力。
Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.
宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者本色,高贵。
Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.
但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄本色》之后,让他在电影放异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。
Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.
没有任何点缀的枯树枝上染了白色,长了青苔和刚建的屋瓦上也染了白色,只有地上还呈现着原有的本色,那些美的迷惑也正在一点点解开。
En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.
另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本色”来教导学生;两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。
Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).
其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本的棉纱线和对欧盟的本色布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。
Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.
他没有向本来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统没有表现出行家本色。
Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.
那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的,必须运用良好的判断力,展现优秀的全球公民本色并且显示在其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。
D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.
反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平等式或暴力
式对待妇女,那么男孩就可能会以为,
是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉本色的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
这位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的本色。
Il défend les couleurs de Marseille au plan national.
他在全法国的层次上力保马赛的本色. (或特色).
Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.
必须保持这一本色,大多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。
Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.
本厂成立于1999年,多年来致力于生产本色、白色吸尘袋外层纸。
S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.
如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为决不自我孤立,在与他
的层面上,让我本色地活下去。
Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.
其目前的政策暴露了的真正的本色;这一政策就是要
其看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。
Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.
还有强调,妇发基金必须保持其本色,维
立伙伴关系和革新方案和项目的能力。
Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.
宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜家具上,都尽显皇者本色,高贵大方。
Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.
但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄本色》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。
Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.
没有任何点缀的枯树枝上染了白色,长了青苔和刚的屋瓦上也染了白色,只有地上还呈现着原有的本色,那些美的迷惑也正在一点点解开。
En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.
另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本色”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。
Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).
其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本的棉纱线和对欧盟的本色布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。
Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.
他没有向本来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、员配备、培训和系统方面没有表现出行家本色。
Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.
那些继续拒不履行他们根据该协定所意之承诺的方方面面,必须运用良好的判断力,展现优秀的全球公民本色并且显示在其
历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。
D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.
反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉本色的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
这位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的本色。
Il défend les couleurs de Marseille au plan national.
他在全法国的层次上力保马赛的本色. (或特色).
Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.
它必须保持这一本色,数成员的优先考虑必须反映
经常预算。
Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.
本厂成立1999
,
来致力
生产本色、白色吸尘袋外层纸。
S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.
如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等的层面上,让我本色地活下去。
Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.
其目前的政策暴露了它的真正的本色;这一政策就是要其看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。
Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.
还有人强调,妇发基金必须保持其本色,维护它建立伙伴关系和革新案和项目的能力。
Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.
宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者本色,高。
Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.
但在1986出演了由吴宇森执导的影片《英雄本色》之后,让他在电影
面
放异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。
Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.
没有任何点缀的枯树枝上染了白色,长了青苔和刚建的屋瓦上也染了白色,只有地上还呈现着原有的本色,那些美的迷惑也正在一点点解开。
En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.
另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本色”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。
Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).
其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本的棉纱线和对欧盟的本色布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。
Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.
他没有向本来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统面没有表现出行家本色。
Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.
那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的面面,必须运用良好的判断力,展现优秀的全球公民本色并且显示在其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。
D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.
反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平等式或暴力
式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉本色的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
这位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的本色。
Il défend les couleurs de Marseille au plan national.
他在全法国的层次上力保马赛的本色. (或特色).
Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.
它必须保持这一本色,大多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。
Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.
本厂成立于1999年,多年来致力于生产本色、白色吸尘袋外层纸。
S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.
如果说艺术对不可或缺,那是因为它决不自
孤立,在与他人同等的层面上,让
本色地活下去。
Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.
其目前的政策暴露了它的真正的本色;这一政策就是要其看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。
Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.
还有人强调,妇发基金必须保持其本色,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能力。
Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.
宝石手
论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者本色,高贵大方。
Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.
但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄本色》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。
Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.
没有任何点缀的枯树枝上染了白色,长了青苔和刚建的屋瓦上也染了白色,只有地上还呈现着原有的本色,那些美的迷惑也正在一点点解开。
En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.
另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本色”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德编写的。
Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).
其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本的棉纱线和对欧盟的本色布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。
Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.
他没有向本来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统方面没有表现出行家本色。
Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.
那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方面面,必须运用良好的判断力,展现优秀的全球公民本色并且显示在其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。
D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.
反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉本色的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。