法语助手
  • 关闭
běn sè _
(原来的颜) couleur naturelle


běn sè _
(来面貌) le vrai visage; la nature; l'aspect réel
qualités inhérentes des labeurs
劳动人民的





1. le vrai visage; la nature; l'aspect réel
军人的~ qualités inhérentes d'un militaire

2. couleur naturelle
~棉毛衫 sweater de couleur naturelle

Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.

这位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的

Il défend les couleurs de Marseille au plan national.

他在全法国的层次上力保马赛的. (或特).

Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.

保持这一,大多数成员的优先考虑反映于经常预算。

Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.

厂成立于1999年,多年来致力于生产、白吸尘袋外层纸。

S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.

如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等的层面上,让我活下去。

Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.

其目前的政策暴露了它的真正的;这一政策就是要其看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。

Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.

还有人强调,妇发基保持其,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能力。

Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.

宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者,高贵大方。

Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.

但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛的霸主位齐头并进。

Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.

没有任何点缀的枯树枝上染了白,长了青苔和刚建的屋瓦上也染了白,只有上还呈现着原有的,那些美的迷惑也正在一点点解开。

En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.

另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星”来教导学生;这两故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。

Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).

其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日的棉纱线和对欧盟的布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。

Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.

他没有向来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统方面没有表现出行家

Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.

那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方面面,运用良好的判断力,展现优秀的全球公民并且显示在其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们只做正确的事。

D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.

反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本色 的法语例句

用户正在搜索


穿孔性中耳炎, 穿裤子, 穿拉绳, 穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器,

相似单词


本热标寒, 本人, 本人的签字, 本日, 本嗓, 本色, 本色瓷, 本色瓷器, 本色棉毛衫, 本身,
běn sè _
(原来) couleur naturelle


běn sè _
(来面貌) le vrai visage; la nature; l'aspect réel
qualités inhérentes des labeurs
劳动人民





1. le vrai visage; la nature; l'aspect réel
军人~ qualités inhérentes d'un militaire

2. couleur naturelle
~棉毛衫 sweater de couleur naturelle

Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.

这位妇女话常常是神圣,显示基督徒

Il défend les couleurs de Marseille au plan national.

他在全法国层次上力保马赛. (或特).

Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.

它必须保持这一,大多数成员优先考虑必须反映于经常预算。

Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.

厂成立于1999年,多年来致力于生产、白吸尘袋外层纸。

S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.

如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等层面上,让我地活下去。

Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.

其目前政策暴露了它真正;这一政策就是要其看来是一个不断摆出自卫姿态受害者。

Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.

还有人强调,妇发基金必须保持其,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目能力。

Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.

宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者,高贵大方。

Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.

但在1986年出演了由吴宇森执导影片《英雄》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛地位齐头并进。

Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.

没有任何点缀枯树枝上染了白,长了青苔和刚建屋瓦上也染了白,只有地上还呈现着原有,那些美迷惑也正在一点点解开。

En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.

另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星”来教导学生;这两故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重美德而编写

Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).

其出口,要是纺织品,在要市场(即对日棉纱线和对欧盟布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施制裁。

Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.

他没有向来可能做那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统方面没有表现出行家

Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.

那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺方方面面,必须运用良好判断力,展现优秀全球公民并且显示在其它历史重要时刻曾显露领导风格与品质。 他们必须只做正确事。

D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.

反过来,如果目睹自己父亲和其他男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本色 的法语例句

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


本热标寒, 本人, 本人的签字, 本日, 本嗓, 本色, 本色瓷, 本色瓷器, 本色棉毛衫, 本身,
běn sè _
(原来) couleur naturelle


běn sè _
(来面貌) le vrai visage; la nature; l'aspect réel
qualités inhérentes des labeurs
劳动人民





1. le vrai visage; la nature; l'aspect réel
军人~ qualités inhérentes d'un militaire

2. couleur naturelle
~棉毛衫 sweater de couleur naturelle

Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.

这位妇女话常常是神圣,显示基督徒

Il défend les couleurs de Marseille au plan national.

在全法国层次上力保马赛. (或特).

Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.

它必须保持这一,大多数成员优先考虑必须反映于经常预算。

Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.

厂成立于1999年,多年来致力于生产、白吸尘袋外层纸。

S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.

如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与人同等层面上,让我地活下去。

Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.

其目前政策暴露了它真正;这一政策就是要其看来是一个不断摆出自卫姿态受害者。

Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.

还有人强调,妇发基金必须保持其,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目能力。

Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.

宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者,高贵大方。

Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.

但在1986年出演了由吴宇森执导影片《英雄》之后,让在电影方面大放异彩,与歌坛霸主地位齐头并进。

Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.

没有任何点缀枝上染了白,长了青苔和刚建屋瓦上也染了白,只有地上还呈现着原有,那些美迷惑也正在一点点解开。

En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.

另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星”来教导学生;这两故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重美德而编写

Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).

其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日棉纱线和对欧盟布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施制裁。

Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.

没有向来可能做那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统方面没有表现出行家

Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.

那些继续拒不履行们根据该协定所同意之承诺方方面面,必须运用良好判断力,展现优秀全球公民并且显示在其它历史重要时刻曾显露领导风格与品质。 们必须只做正确事。

D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.

反过来,如果目睹自己父亲和其男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本色 的法语例句

用户正在搜索


穿梭交通, 穿梭来往, 穿梭外交, 穿梭于两地, 穿梭运输油轮, 穿索针, 穿台石, 穿袒兄露肩衣服的, 穿袒胸露肩衣服的, 穿堂儿,

相似单词


本热标寒, 本人, 本人的签字, 本日, 本嗓, 本色, 本色瓷, 本色瓷器, 本色棉毛衫, 本身,
běn sè _
(原来的颜) couleur naturelle


běn sè _
(本来面貌) le vrai visage; la nature; l'aspect réel
qualités inhérentes des labeurs
民的本





1. le vrai visage; la nature; l'aspect réel
的~ qualités inhérentes d'un militaire

2. couleur naturelle
~棉毛衫 sweater de couleur naturelle

Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.

这位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的

Il défend les couleurs de Marseille au plan national.

他在全法国的层次上力保马赛的. (或特).

Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.

它必须保持这一,大多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。

Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.

本厂成立于1999年,多年来致力于生产、白吸尘袋外层纸。

S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.

如果说艺术对我而言不可或缺,是因为它决不自我孤立,在与他同等的层面上,让我地活下去。

Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.

其目前的政策暴露了它的真正的;这一政策就是要其看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。

Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.

还有强调,妇发基金必须保持其,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能力。

Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.

宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者,高贵大方。

Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.

但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。

Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.

没有任何点缀的枯树枝上染了白,长了青苔和刚建的屋瓦上也染了白,只有地上还呈现着原有的美的迷惑也正在一点点解开。

En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.

另外,学校又可借助一政府刊物,例如“校园推理会”和“星星”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。

Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).

其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本的棉纱线和对欧盟的布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。

Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.

他没有向本来可能做的样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、员配备、培训和系统方面没有表现出行家

Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.

继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方面面,必须运用良好的判断力,展现优秀的全球公民并且显示在其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。

D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.

反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本色 的法语例句

用户正在搜索


穿透性, 穿兔皮衣服, 穿臀漏, 穿拖鞋, 穿戏服的人, 穿夏装, 穿线, 穿小鞋, 穿孝, 穿鞋,

相似单词


本热标寒, 本人, 本人的签字, 本日, 本嗓, 本色, 本色瓷, 本色瓷器, 本色棉毛衫, 本身,
běn sè _
(原来的颜色) couleur naturelle


běn sè _
(本来面貌) le vrai visage; la nature; l'aspect réel
qualités inhérentes des labeurs
劳动人民的本色





1. le vrai visage; la nature; l'aspect réel
军人的~ qualités inhérentes d'un militaire

2. couleur naturelle
~棉毛衫 sweater de couleur naturelle

Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.

这位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的本色

Il défend les couleurs de Marseille au plan national.

他在的层次上力保马赛的本色. (或特色).

Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.

它必须保持这一本色,大多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。

Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.

本厂成立于1999年,多年来致力于生产本色、白色吸尘袋外层纸。

S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.

如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等的层面上,让我本色地活下去。

Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.

其目前的政策暴露了它的真正的本色;这一政策就是要其看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。

Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.

还有人强调,妇发基金必须保持其本色,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能力。

Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.

宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者本色,高贵大方。

Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.

但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄本色》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。

Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.

没有缀的枯树枝上染了白色,长了青苔和刚建的屋瓦上也染了白色,只有地上还呈现着原有的本色,那些美的迷惑也正在一解开。

En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.

另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本色”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。

Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).

其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本的棉纱线和对欧盟的本色布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。

Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.

他没有向本来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统方面没有表现出行家本色

Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.

那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方面面,必须运用良好的判断力,展现优秀的球公民本色并且显示在其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。

D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.

反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉本色的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本色 的法语例句

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬,

相似单词


本热标寒, 本人, 本人的签字, 本日, 本嗓, 本色, 本色瓷, 本色瓷器, 本色棉毛衫, 本身,
běn sè _
(原来颜色) couleur naturelle


běn sè _
(本来面貌) le vrai visage; la nature; l'aspect réel
qualités inhérentes des labeurs
劳动人民本色





1. le vrai visage; la nature; l'aspect réel
军人~ qualités inhérentes d'un militaire

2. couleur naturelle
~棉毛衫 sweater de couleur naturelle

Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.

这位妇女话常常是神圣,显示基督徒本色

Il défend les couleurs de Marseille au plan national.

他在全法次上力保马赛本色. (或特色).

Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.

它必须保持这一本色,大多数成员优先考虑必须反映于经常预算。

Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.

本厂成立于1999年,多年来致力于生产本色、白色吸尘袋外纸。

S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.

如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等面上,让我本色地活下去。

Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.

其目前政策暴露了它真正本色;这一政策就是要其看来是一个不断摆出自卫姿态受害者。

Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.

还有人强调,妇发基金必须保持其本色,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目能力。

Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.

宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者本色,高贵大方。

Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.

但在1986年出演了由吴宇森执导影片《英雄本色》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛霸主地位齐头并进。

Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.

何点缀枯树枝上染了白色,长了青苔和刚建屋瓦上也染了白色,只有地上还呈现着原有本色,那些美迷惑也正在一点点解开。

En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.

另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本色”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重美德而编写

Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).

其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本棉纱线和对欧盟本色布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施制裁。

Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.

有向本来可能做那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统方面有表现出行家本色

Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.

那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺方方面面,必须运用良好判断力,展现优秀全球公民本色并且显示在其它历史重要时刻曾显露领导风格与品质。 他们必须只做正确事。

D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.

反过来,如果目睹自己父亲和其他男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉本色做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本色 的法语例句

用户正在搜索


穿着, 穿着笨重的鞋子, 穿着衬衫闲逛, 穿着单薄, 穿着得很年轻, 穿着端正, 穿着怪异, 穿着旱冰鞋溜冰, 穿着很古怪, 穿着华丽,

相似单词


本热标寒, 本人, 本人的签字, 本日, 本嗓, 本色, 本色瓷, 本色瓷器, 本色棉毛衫, 本身,
běn sè _
(原来的颜色) couleur naturelle


běn sè _
(本来面貌) le vrai visage; la nature; l'aspect réel
qualités inhérentes des labeurs
劳动人民的本色





1. le vrai visage; la nature; l'aspect réel
军人的~ qualités inhérentes d'un militaire

2. couleur naturelle
~棉毛衫 sweater de couleur naturelle

Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.

的话常常是神圣的,显示基督徒的本色

Il défend les couleurs de Marseille au plan national.

他在全法国的层次力保马赛的本色. (或特色).

Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.

它必须保持这一本色,大多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。

Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.

本厂成立于1999年,多年来致力于生产本色、白色吸尘袋外层纸。

S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.

如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等的层面,让我本色地活下去。

Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.

其目前的政策暴露了它的真正的本色;这一政策就是要其看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。

Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.

还有人强调,发基金必须保持其本色,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能力。

Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.

宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具,都尽显皇者本色,高贵大方。

Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.

但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄本色》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛的霸主地齐头并进。

Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.

没有任何点缀的枯树枝染了白色,长了青苔和刚建的也染了白色,只有地还呈现着原有的本色,那些美的迷惑也正在一点点解开。

En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.

另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本色”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。

Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).

其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本的棉纱线和对欧盟的本色布织物及床用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。

Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.

他没有向本来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统方面没有表现出行家本色

Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.

那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方面面,必须运用良好的判断力,展现优秀的全球公民本色并且显示在其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。

D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.

反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平等方式或暴力方式对待,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起是展现男子汉本色的做法。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本色 的法语例句

用户正在搜索


穿着盛装, 穿着睡衣裤, 穿着土黄色军装, 穿着晚礼服, 穿着雅致的女子, 穿针, 穿针引线, 穿针引綫, 穿珍珠, 穿制服的服务员,

相似单词


本热标寒, 本人, 本人的签字, 本日, 本嗓, 本色, 本色瓷, 本色瓷器, 本色棉毛衫, 本身,
běn sè _
(原的颜) couleur naturelle


běn sè _
(面貌) le vrai visage; la nature; l'aspect réel
qualités inhérentes des labeurs
劳动人民的





1. le vrai visage; la nature; l'aspect réel
军人的~ qualités inhérentes d'un militaire

2. couleur naturelle
~棉毛衫 sweater de couleur naturelle

Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.

这位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的

Il défend les couleurs de Marseille au plan national.

他在全法国的层次上保马赛的. (或特).

Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.

它必须保持这一,大多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。

Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.

厂成立于1999年,多年于生产、白吸尘袋外层纸。

S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.

如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等的层面上,让我地活下去。

Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.

其目前的政策暴露了它的真正的;这一政策就是要其看是一个不断摆出自卫姿态的受害

Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.

还有人强调,妇发基金必须保持其,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能

Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.

宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇,高贵大方。

Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.

但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。

Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.

没有任何点缀的枯树枝上染了白,长了青苔和刚建的屋瓦上也染了白,只有地上还呈现着原有的,那些美的迷惑也正在一点点解开。

En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.

另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星教导学生;这两故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。

Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).

其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日的棉纱线和对欧盟的布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。

Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.

他没有向可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能,在管理、人员配备、培训和系统方面没有表现出行家

Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.

那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方面面,必须运用良好的判断,展现优秀的全球公民并且显示在其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。

D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.

反过,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平等方式或暴方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本色 的法语例句

用户正在搜索


传播, 传播病原菌, 传播的(人), 传播介质, 传播媒介, 传播时间, 传播衰耗, 传播思想, 传播四方, 传播途径,

相似单词


本热标寒, 本人, 本人的签字, 本日, 本嗓, 本色, 本色瓷, 本色瓷器, 本色棉毛衫, 本身,
běn sè _
(原来的颜) couleur naturelle


běn sè _
(貌) le vrai visage; la nature; l'aspect réel
qualités inhérentes des labeurs
劳动人民的





1. le vrai visage; la nature; l'aspect réel
军人的~ qualités inhérentes d'un militaire

2. couleur naturelle
~棉毛衫 sweater de couleur naturelle

Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.

这位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的

Il défend les couleurs de Marseille au plan national.

他在全法国的力保马赛的. (或特).

Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.

它必须保持这一,大多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。

Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.

厂成立于1999年,多年来致力于生产、白吸尘袋外纸。

S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.

如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等的,让我地活下去。

Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.

目前的政策暴露了它的真正的;这一政策就是要看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。

Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.

还有人强调,妇发基金必须保持,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能力。

Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.

宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具,都尽显皇者,高贵大方。

Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.

但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄》之后,让他在电影方大放异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。

Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.

没有任何点缀的枯树枝染了白,长了青苔和刚建的屋瓦也染了白,只有地还呈现着原有的,那些美的迷惑也正在一点点解开。

En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.

另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星”来教导学生;这两故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。

Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).

出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日的棉纱线和对欧盟的布织物及床用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。

Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.

他没有向来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统方没有表现出行家

Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.

那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方,必须运用良好的判断力,展现优秀的全球公民并且显示在它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。

D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.

反过来,如果目睹自己的父亲和他男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉的做法。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本色 的法语例句

用户正在搜索


传唱, 传抄, 传抄本, 传承, 传出的, 传出神经, 传出神经元, 传出途径, 传出纤维, 传出性共济失调,

相似单词


本热标寒, 本人, 本人的签字, 本日, 本嗓, 本色, 本色瓷, 本色瓷器, 本色棉毛衫, 本身,