法语助手
  • 关闭

本土化

添加到生词本

běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约本土化的另一个方式引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛直接受益于千年发展目标本土化进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土化执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文化最相关和最合适的方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》的本土化和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象核心业务的本土化专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当本土化并得到落实,此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大本土化政策,即在就业方面优先选择符合要求的百慕大人,而不来自岛外的人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆的本土化培育工作,近几年取得很大的进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新的事态发展应有助于加强委员会的能力,并将过去由难民专员办事处承担的一些保护工作本土化

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立新的一套本土化机构,名称小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团的各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作立法机构的议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法本土化,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高的政府支出,有更多的外国直接投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力本土化的政策等将会进一步推动对本国工人的需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更本土化的市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土化的培训单元都在在电子协作枢纽(也称电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔的受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署的一切条约都将自动成法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土化的问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行本土化贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括本土化)的目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动的区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土化的反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土化的承诺,这一举措对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案的方式实现本土化比较缓慢,因要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对一些立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》的实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


吹雪, 吹雪切雪机, 吹氧钢, 吹一口气, 吹胀比, 吹制玻璃, 吹制工, 吹制石油, 吹制油, 吹奏,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约本土化的另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

京群岛直接受益于千年发展目标本土化进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土化执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文化最相关和最合适的方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》的本土化和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务的本土化专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当本土化并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大本土化政策,即在就业方面优先选择符合要求的百慕大人,而不是来自岛外的人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆的本土化培育工作,近几年取得很大的进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新的事态发展应有助于加强委员会的能力,并将过去由难民专员办事处承担的一些保护工作本土化

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达和平协议》设立新的一套本土化构,名称为小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团的各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法构的议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法本土化,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高的政府支出,有更多的外国直接投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力本土化的政策等将会进一步推动对本国工人的需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危使亚太区域和其他发展中区域的国家有会协调创制出更本土化的市场倡议以及金融和贸易制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土化的培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔的受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署的一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土化的问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行本土化贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括本土化)的目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和场开展反恐怖主义活动的区域办事处和构与中央反恐怖主义构密切合作,实施本土化的反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土化的承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案的方式实现本土化比较缓慢,因为要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对一些立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》的实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


炊烟缭绕, 炊烟袅袅, 炊烟旋绕, 炊帚, , 垂爱, 垂臂, 垂边, 垂边帽, 垂成,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约本土化的另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛直接受益于千年发展目标本土化进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土化执行进程工作计

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文化最相关和最合适的方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》的本土化和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策业形象、品牌形象为核心业务的本土化专业策公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当本土化并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百本土化政策,即在就业方面优先选择符合要求的百,而不是来自岛外的员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆的本土化培育工作,近几年取得的进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新的事态发展应有助于加强委员会的能力,并将过去由难民专员办事处承担的一些保护工作本土化

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立新的一套本土化的停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团的各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构的议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法本土化,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高的政府支出,有更多的外国直接投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力本土化的政策等将会进一步推动对本国工的需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更本土化的市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土化的培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔的受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署的一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土化的问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行本土化贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括本土化)的目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动的区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土化的反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土化的承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案的方式实现本土化比较缓慢,因为要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对一些立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》的实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


垂直位置, 垂直纹理, 垂直稳态, 垂直线, 垂直震动, 垂直轴, 垂足, 垂足曲面, , ,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约的另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群受益于千年发展目标进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文化最相关和最合适的方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》的和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务的专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大政策,即在就业方面优先选择符合要求的百慕大人,而不是来自外的人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆的培育工作,近几年取得很大的进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新的事态发展应有助于加强委员会的能力,并将过去由难民专员办事处承担的一些保护工作

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立新的一的停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团的各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构的议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高的政府支出,有更多的外国投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力的政策等将会进一步推动对国工人的需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更的市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和的培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔的受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署的一切条约都将自动成为法律,政府希望通过新宪法提案来解决国际条约的问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括)的目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动的区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施的反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律的承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案的方式实现比较缓慢,因为要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对一些立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》的实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


锤击, 锤炼, 锤肉器(肉铺用的), 锤式碾碎机, 锤式破碎机, 锤式碎石机, 锤式阴道窥视, 锤头, 锤头鹳, 锤印,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约本土的另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维京群岛直接受益于千年发展目标本土

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土执行工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文最相关和最合适的方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》的本土和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务的本土专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当本土并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大本土政策,即在就业方面优先选择符合要求的百慕大人,而不是来自岛外的人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系口咖啡原豆的本土培育工作,近几年取得很大的步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新的事态发展应有助于加强委员会的能力,并将过去由难民专员办事处承担的一些保护工作本土

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

和平协议》设立新的一套本土的停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团的各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构的议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法本土,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高的政府支出,有更多的外国直接投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力本土的政策等将会一步推动对本国工人的需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更本土的市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土的培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以一步传播和推广,使更广阔的受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署的一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土的问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行本土贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业(包括本土)的目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动的区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土的反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土的承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案的方式实现本土比较缓慢,因为要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对一些立法形式和《宪法》行修改和/或废除,而这又一步推迟《公约》的实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


春分, 春分点, 春分或秋分, 春分或秋分的, 春分秋分潮, 春风, 春风得意, 春风拂面, 春风和畅, 春风化雨,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,

用户正在搜索


春花, 春花的气息, 春华秋实, 春化, 春化处理(种子的), 春荒, 春黄菊, 春晖, 春回大地, 春季,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,

用户正在搜索


唇疱疹, 唇牵开器, 唇枪舌剑, 唇穹窿, 唇上动脉鼻中隔枝, 唇上皮癌, 唇舌, 唇舌喉麻痹, 唇痛, 唇亡齿寒,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约本土化的另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛直接受益于千年发展目标本土化

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土化工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文化最相关和最合适的方式解释《公约》,并已制定各种政、法律和立法措施,确保《公约》的本土化和全面执

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务的本土化专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当本土化并得到落实,为此,成立一个部间委会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉百慕大本土化政策,即在就业方面优先选择符合要求的百慕大人,而不是来自岛外的人

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系口咖啡原豆的本土化培育工作,近几年取得很大的步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新的事态发展应有助于加强委会的能力,并将过去由难民专事处承担的一些保护工作本土化

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立新的一套本土化的停火机构,名称为停火小组委会,这些小组委会将被部署到非盟特派团的各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构的议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法本土化,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高的政府支出,有更多的外国直接投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力本土化的政策等将会一步推动对本国工人的需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更本土化的市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土化的培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以一步传播和推广,使更广阔的受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署的一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土化的问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执本土化贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括本土化)的目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动的区域事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土化的反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土化的承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间接执

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案的方式实现本土化比较缓慢,因为要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对一些立法形式和《宪法》修改和/或废除,而这又一步推迟《公约》的实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


唇炎, 唇音, 唇音的, 唇运动学, 唇针麻醉, 唇正中裂, 唇足类, , 淳厚, 淳厚的,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约本土化的另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛直接受益于千年发展目标本土化进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土化执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文化最相关和最合适的方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》的本土化和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务的本土化专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当本土化并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大本土化政策,即在就业方面优先选择符合要求的百慕大人,而不是来自岛外的人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆的本土化培育工作,近几年取得很大的进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新的事态发展应有助于加强委员会的能力,并将过去由难民专员办事处承担的一些保护工作本土化

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立新的一套本土化的停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟的各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构的议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法本土化,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高的政府支出,有更多的外国直接投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力本土化的政策等将会进一步推动对本国工人的需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更本土化的市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土化的培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔的受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署的一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土化的问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行本土化贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括本土化)的目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动的区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土化的反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土化的承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案的方式实现本土化比较缓慢,因为要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对一些立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》的实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


醇毒性癫痫, 醇和, 醇厚, 醇厚的, 醇化, 醇化(作用), 醇解, 醇酒, 醇类驱油, 醇酶,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛直接受益于千年发展目标进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

种技术援助包括完善执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文最相关和最合适方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大政策,即在就业方面优先选择符合要求百慕大人,而不是来自岛外人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆培育工作,近几年取得很大进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

一新事态发展应有助于加强委员会能力,并将过去由难民专员办事处承担保护工作

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立一套停火机构,名称为停火组委员会,组委员会将被部署到非盟特派团各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高政府支出,有更多外国直接投资流入,更愿意作出承诺私营部门和持续实施劳动力政策等将会进一步推动对本国工人需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,场危机使亚太区域和其他发展中区域国家有机会协调创制出更市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

一点上,该集团欢迎秘书处提出关于能力开发问题说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关投资措施协定》重要性,并重申适当修正《与贸易有关投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业(包括目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律承诺,一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入国际法律间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案方式实现比较缓慢,因为要使肯尼亚法律完全符合《公约》要求就需要对一立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而又进一步推迟《公约》实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


醇香, 醇血, 醇氧化酶, 醇正, 醇值, 醇中毒性弱视, , 蠢笨, 蠢才, 蠢材,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约本土化另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛直接受益于千年发展目标本土化进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土化执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文化最相关和最合适方式解释《公约》,并已制定种行政、法律和立法措施,确保《公约》本土化和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务本土化专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当本土化并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大本土化政策,即在就业方面优先选择符合要求百慕大人,而不是来自岛外人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆本土化培育工作,近几年取得很大进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新事态发展应有助于加强委员会能力,并将过去由难民专员办事处承担一些保护工作本土化

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立一套本土化停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法本土化,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高政府支出,有更多外国直接投资流入,更愿意作出承诺私营部门和持续实施劳动力本土化政策等将会进一步推动对本国工人需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域国家有机会协调创制出更本土化市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土化培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土化问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集欢迎秘书处提出关于能力开发问题说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行本土化贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关投资措施协定》重要性,并重申适当修正《与贸易有关投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括本土化目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土化反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土化承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入国际法律间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案方式实现本土化比较缓慢,因为要使肯尼亚法律完全符合《公约》要求就需要对一些立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


蠢货, 蠢货<转>, 蠢家伙, 蠢驴, 蠢女人<俗>, 蠢人, 蠢人<民>, 蠢人<俗>, 蠢事, 蠢头蠢脑,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,