法语助手
  • 关闭

有界限的

添加到生词本

borné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liberté d'association est restreinte et la liberté de parole est limitée à certains domaines politiques.

结社自由有限,言论自由也是一定政治界限

Les institutions du secteur sont en place, les lignes hiérarchiques sont clairement définies et la structure de coordination fonctionne de manière satisfaisante.

安全部门各个机构地位稳固,明确权力界限和有效协调结构。

Il est également indispensable que la démarcation soit bien établie entre le champ d'application de la future convention et le droit international humanitaire.

公约草案适用范围及国际人道主义法适用范围之间也应当明确界限

M. Oegrosseno a fait observer que la zone visée par la demande partielle - la région située au nord-ouest de Sumatra - ne faisait l'objet d'aucun différend concernant les frontières maritimes.

Oegrosseno先生指出,苏门答腊西北局部界案所涉海域不属于争议海洋界限范围。

En outre, les trois délégations s'accordent à penser que la MINUS doit adapter sa structure à la situation sur le terrain en veillant à définir clairement les responsabilités et à éviter le chevauchement des fonctions, et en s'attachant à mettre en place un système de responsabilisation transparent et un mécanisme de contrôle efficace.

该三国代表团也认为,为了使其结构适应当地实情,联苏特派团必须明确责任界限,并避免职务重迭,及建立明确问责制和有效监督框架。

Parmi les diverses questions touchant au respect de la Convention, il convient de noter que 16 États ont renoncé à leurs revendications de mer territoriale au-delà de la limite des 12 milles marins depuis l'adoption de la Convention; il reste aujourd'hui moins de 10 États qui revendiquent encore une mer territoriale au-delà de cette limite.

在各种遵守《公约》问题中,有人提及自《公约》通,16个国家放弃了对超12海里界限领海要求;不到10个国家仍12海里界限领海要求。

Après avoir vu et entendu les déclarations des parties, il a décidé de faire confiance à la femme de l'auteur, qui était disposée à reconnaître ses défaillances et sa responsabilité dans ce qui s'était produit pendant le mariage alors que, selon le juge, l'auteur n'était quant à lui pas disposé à concéder qu'il avait dépassé les limites des convenances dans ses contacts avec ses enfants, en dépit des éléments indiquant que ces limites avaient été franchies.

他在听取和看到各方提出证据之后决定相信提交人妻子,后者同意承认自己缺点及对婚姻期间发生事件应承担责任,而据法官指出,提交人本人不愿承认他本人在与子女接触中曾超越行为检点界限任何举动,尽管证据确实表明,这种界限曾被跨越。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有界限的 的法语例句

用户正在搜索


蟾蜍, 蟾蜍毒疗法, 蟾蜍精, 蟾蜍灵, 蟾蜍卵素, 蟾蜍配质, 蟾蜍妊娠试验, 蟾蜍溶素, 蟾蜍他黑灵, 蟾蜍他灵,

相似单词


有节奏地跳跃, 有洁癖, 有结节的关节, 有界的, 有界行列式, 有界限的, 有界性, 有借无还, 有金黄色头发的(人), 有金黄色头发的人,
borné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liberté d'association est restreinte et la liberté de parole est limitée à certains domaines politiques.

结社自由有限,言论自由一定政治界限

Les institutions du secteur sont en place, les lignes hiérarchiques sont clairement définies et la structure de coordination fonctionne de manière satisfaisante.

安全部门各个机构地位稳固,明确权力界限和有效协调结构。

Il est également indispensable que la démarcation soit bien établie entre le champ d'application de la future convention et le droit international humanitaire.

公约草案以及国际人道主义法之间应当明确界限

M. Oegrosseno a fait observer que la zone visée par la demande partielle - la région située au nord-ouest de Sumatra - ne faisait l'objet d'aucun différend concernant les frontières maritimes.

Oegrosseno先生指出,苏门答腊西北局部界案所涉海域不属于争议海洋界限

En outre, les trois délégations s'accordent à penser que la MINUS doit adapter sa structure à la situation sur le terrain en veillant à définir clairement les responsabilités et à éviter le chevauchement des fonctions, et en s'attachant à mettre en place un système de responsabilisation transparent et un mécanisme de contrôle efficace.

该三国代认为,为了使其结构适应当地实情,联苏特派必须明确责任界限,并避免职务重迭,以及建立明确问责制和有效监督框架。

Parmi les diverses questions touchant au respect de la Convention, il convient de noter que 16 États ont renoncé à leurs revendications de mer territoriale au-delà de la limite des 12 milles marins depuis l'adoption de la Convention; il reste aujourd'hui moins de 10 États qui revendiquent encore une mer territoriale au-delà de cette limite.

在各种遵守《公约》问题中,有人提及自《公约》通过以来,16个国家放弃了对超过12海里界限领海要求;不到10个国家仍超过12海里界限领海要求。

Après avoir vu et entendu les déclarations des parties, il a décidé de faire confiance à la femme de l'auteur, qui était disposée à reconnaître ses défaillances et sa responsabilité dans ce qui s'était produit pendant le mariage alors que, selon le juge, l'auteur n'était quant à lui pas disposé à concéder qu'il avait dépassé les limites des convenances dans ses contacts avec ses enfants, en dépit des éléments indiquant que ces limites avaient été franchies.

他在听取和看到各方提出证据之后决定相信提交人妻子,后者同意承认自己缺点以及对婚姻期间发生事件应承担责任,而据法官指出,提交人本人不愿承认他本人在与子女接触中曾超越行为检点界限任何举动,尽管证据确实明,这种界限曾被跨越。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有界限的 的法语例句

用户正在搜索


, , 产孢子的, 产层, 产成品, 产程, 产出, 产床, 产雌单性生殖, 产道,

相似单词


有节奏地跳跃, 有洁癖, 有结节的关节, 有界的, 有界行列式, 有界限的, 有界性, 有借无还, 有金黄色头发的(人), 有金黄色头发的人,
borné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liberté d'association est restreinte et la liberté de parole est limitée à certains domaines politiques.

结社自由有限,言论自由也是一定政治界限

Les institutions du secteur sont en place, les lignes hiérarchiques sont clairement définies et la structure de coordination fonctionne de manière satisfaisante.

各个机构地位稳固,明确权力界限有效协调结构。

Il est également indispensable que la démarcation soit bien établie entre le champ d'application de la future convention et le droit international humanitaire.

公约草案适用范围以及国际人道主义法适用范围之间也应当明确界限

M. Oegrosseno a fait observer que la zone visée par la demande partielle - la région située au nord-ouest de Sumatra - ne faisait l'objet d'aucun différend concernant les frontières maritimes.

Oegrosseno先生指出,苏答腊西北局界案所涉海域不属于争议海洋界限范围。

En outre, les trois délégations s'accordent à penser que la MINUS doit adapter sa structure à la situation sur le terrain en veillant à définir clairement les responsabilités et à éviter le chevauchement des fonctions, et en s'attachant à mettre en place un système de responsabilisation transparent et un mécanisme de contrôle efficace.

该三国代表团也认为,为了使其结构适应当地实情,联苏特派团必须明确界限,并避免职务重迭,以及建立明确有效监督框架。

Parmi les diverses questions touchant au respect de la Convention, il convient de noter que 16 États ont renoncé à leurs revendications de mer territoriale au-delà de la limite des 12 milles marins depuis l'adoption de la Convention; il reste aujourd'hui moins de 10 États qui revendiquent encore une mer territoriale au-delà de cette limite.

在各种遵守《公约》问题中,有人提及自《公约》通过以来,16个国家放弃了对超过12海里界限领海要求;不到10个国家仍超过12海里界限领海要求。

Après avoir vu et entendu les déclarations des parties, il a décidé de faire confiance à la femme de l'auteur, qui était disposée à reconnaître ses défaillances et sa responsabilité dans ce qui s'était produit pendant le mariage alors que, selon le juge, l'auteur n'était quant à lui pas disposé à concéder qu'il avait dépassé les limites des convenances dans ses contacts avec ses enfants, en dépit des éléments indiquant que ces limites avaient été franchies.

他在听取看到各方提出证据之后决定相信提交人妻子,后者同意承认自己缺点以及对婚姻期间发生事件应承担任,而据法官指出,提交人本人不愿承认他本人在与子女接触中曾超越行为检点界限任何举动,尽管证据确实表明,这种界限曾被跨越。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有界限的 的法语例句

用户正在搜索


产妇, 产妇(的), 产羔, 产果, 产果的, 产后, 产后败血症, 产后痹证, 产后遍身疼痛, 产后病痉,

相似单词


有节奏地跳跃, 有洁癖, 有结节的关节, 有界的, 有界行列式, 有界限的, 有界性, 有借无还, 有金黄色头发的(人), 有金黄色头发的人,
borné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liberté d'association est restreinte et la liberté de parole est limitée à certains domaines politiques.

结社自由有限,言论自由一定政治界限

Les institutions du secteur sont en place, les lignes hiérarchiques sont clairement définies et la structure de coordination fonctionne de manière satisfaisante.

安全部门个机构地位稳固,明确权力界限和有效协调结构。

Il est également indispensable que la démarcation soit bien établie entre le champ d'application de la future convention et le droit international humanitaire.

公约草案适用范围以及国际人道主义法适用范围之间应当明确界限

M. Oegrosseno a fait observer que la zone visée par la demande partielle - la région située au nord-ouest de Sumatra - ne faisait l'objet d'aucun différend concernant les frontières maritimes.

Oegrosseno先生指出,苏门答腊西北局部界案所涉海域不属于争议海洋界限范围。

En outre, les trois délégations s'accordent à penser que la MINUS doit adapter sa structure à la situation sur le terrain en veillant à définir clairement les responsabilités et à éviter le chevauchement des fonctions, et en s'attachant à mettre en place un système de responsabilisation transparent et un mécanisme de contrôle efficace.

该三国代表团认为,为了使其结构适应当地实情,联苏特派团必须明确责任界限,并避免职务重迭,以及建立明确问责制和有效监督框架。

Parmi les diverses questions touchant au respect de la Convention, il convient de noter que 16 États ont renoncé à leurs revendications de mer territoriale au-delà de la limite des 12 milles marins depuis l'adoption de la Convention; il reste aujourd'hui moins de 10 États qui revendiquent encore une mer territoriale au-delà de cette limite.

守《公约》问题中,有人提及自《公约》通过以来,16个国家放弃了对超过12海里界限领海要求;不到10个国家仍超过12海里界限领海要求。

Après avoir vu et entendu les déclarations des parties, il a décidé de faire confiance à la femme de l'auteur, qui était disposée à reconnaître ses défaillances et sa responsabilité dans ce qui s'était produit pendant le mariage alors que, selon le juge, l'auteur n'était quant à lui pas disposé à concéder qu'il avait dépassé les limites des convenances dans ses contacts avec ses enfants, en dépit des éléments indiquant que ces limites avaient été franchies.

他在听取和看到方提出证据之后决定相信提交人妻子,后者同意承认自己缺点以及对婚姻期间发生事件应承担责任,而据法官指出,提交人本人不愿承认他本人在与子女接触中曾超越行为检点界限任何举动,尽管证据确实表明,这界限曾被跨越。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有界限的 的法语例句

用户正在搜索


产后失调, 产后瘫痪, 产后痛, 产后血栓形成, 产后忧郁症, 产后乍寒乍热, 产后中风, 产假, 产碱杆菌, 产碱杆菌属,

相似单词


有节奏地跳跃, 有洁癖, 有结节的关节, 有界的, 有界行列式, 有界限的, 有界性, 有借无还, 有金黄色头发的(人), 有金黄色头发的人,
borné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liberté d'association est restreinte et la liberté de parole est limitée à certains domaines politiques.

结社自由有限,言论自由也是一定政治界限

Les institutions du secteur sont en place, les lignes hiérarchiques sont clairement définies et la structure de coordination fonctionne de manière satisfaisante.

安全部门各个机构地位稳固,权力界限和有效协调结构。

Il est également indispensable que la démarcation soit bien établie entre le champ d'application de la future convention et le droit international humanitaire.

公约草案适用范围以及国际人道主义法适用范围之间也应当界限

M. Oegrosseno a fait observer que la zone visée par la demande partielle - la région située au nord-ouest de Sumatra - ne faisait l'objet d'aucun différend concernant les frontières maritimes.

Oegrosseno先生指出,苏门答腊西北局部界案所涉海域不属于争议海洋界限范围。

En outre, les trois délégations s'accordent à penser que la MINUS doit adapter sa structure à la situation sur le terrain en veillant à définir clairement les responsabilités et à éviter le chevauchement des fonctions, et en s'attachant à mettre en place un système de responsabilisation transparent et un mécanisme de contrôle efficace.

该三国代表团也认为,为了使其结构适应当地实情,联苏特派团必须责任界限,并避重迭,以及建立明问责制和有效监督框架。

Parmi les diverses questions touchant au respect de la Convention, il convient de noter que 16 États ont renoncé à leurs revendications de mer territoriale au-delà de la limite des 12 milles marins depuis l'adoption de la Convention; il reste aujourd'hui moins de 10 États qui revendiquent encore une mer territoriale au-delà de cette limite.

在各种遵守《公约》问题中,有人提及自《公约》通过以来,16个国家放弃了对超过12海里界限领海要求;不到10个国家仍超过12海里界限领海要求。

Après avoir vu et entendu les déclarations des parties, il a décidé de faire confiance à la femme de l'auteur, qui était disposée à reconnaître ses défaillances et sa responsabilité dans ce qui s'était produit pendant le mariage alors que, selon le juge, l'auteur n'était quant à lui pas disposé à concéder qu'il avait dépassé les limites des convenances dans ses contacts avec ses enfants, en dépit des éléments indiquant que ces limites avaient été franchies.

他在听取和看到各方提出证据之后决定相信提交人妻子,后者同意承认自己缺点以及对婚姻期间发生事件应承担责任,而据法官指出,提交人本人不愿承认他本人在与子女接触中曾超越行为检点界限任何举动,尽管证据实表明,这种界限曾被跨越。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有界限的 的法语例句

用户正在搜索


产蜡昆虫, 产粮区, 产量, 产量成倍增长, 产量定额, 产量猛增, 产量日增, 产量与日俱增, 产量直綫上升, 产量周期,

相似单词


有节奏地跳跃, 有洁癖, 有结节的关节, 有界的, 有界行列式, 有界限的, 有界性, 有借无还, 有金黄色头发的(人), 有金黄色头发的人,
borné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liberté d'association est restreinte et la liberté de parole est limitée à certains domaines politiques.

结社自由有限,言论自由也是一定政治界限

Les institutions du secteur sont en place, les lignes hiérarchiques sont clairement définies et la structure de coordination fonctionne de manière satisfaisante.

安全部门机构地位稳固,明确权力界限和有效协调结构。

Il est également indispensable que la démarcation soit bien établie entre le champ d'application de la future convention et le droit international humanitaire.

公约草案适用范围以及际人道主义法适用范围之间也应当明确界限

M. Oegrosseno a fait observer que la zone visée par la demande partielle - la région située au nord-ouest de Sumatra - ne faisait l'objet d'aucun différend concernant les frontières maritimes.

Oegrosseno先生指出,苏门答腊西北局部界案所涉海域不属于争议海洋界限范围。

En outre, les trois délégations s'accordent à penser que la MINUS doit adapter sa structure à la situation sur le terrain en veillant à définir clairement les responsabilités et à éviter le chevauchement des fonctions, et en s'attachant à mettre en place un système de responsabilisation transparent et un mécanisme de contrôle efficace.

该三代表团也认为,为了使其结构适应当地实情,联苏特派团必须明确责任界限,并避免职务重迭,以及建立明确问责制和有效监督框架。

Parmi les diverses questions touchant au respect de la Convention, il convient de noter que 16 États ont renoncé à leurs revendications de mer territoriale au-delà de la limite des 12 milles marins depuis l'adoption de la Convention; il reste aujourd'hui moins de 10 États qui revendiquent encore une mer territoriale au-delà de cette limite.

在各种遵守《公约》问题中,有人提及自《公约》通过以,16家放弃了对超过12海里界限领海要求;不到10家仍超过12海里界限领海要求。

Après avoir vu et entendu les déclarations des parties, il a décidé de faire confiance à la femme de l'auteur, qui était disposée à reconnaître ses défaillances et sa responsabilité dans ce qui s'était produit pendant le mariage alors que, selon le juge, l'auteur n'était quant à lui pas disposé à concéder qu'il avait dépassé les limites des convenances dans ses contacts avec ses enfants, en dépit des éléments indiquant que ces limites avaient été franchies.

他在听取和看到各方提出证据之后决定相信提交人妻子,后者同意承认自己缺点以及对婚姻期间发生事件应承担责任,而据法官指出,提交人本人不愿承认他本人在与子女接触中曾超越行为检点界限任何举动,尽管证据确实表明,这种界限曾被跨越。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有界限的 的法语例句

用户正在搜索


产卵鸡, 产卵量, 产卵鸟, 产卵期, 产卵窝, 产酶的, 产门, 产盟果, 产沫弧菌, 产奶,

相似单词


有节奏地跳跃, 有洁癖, 有结节的关节, 有界的, 有界行列式, 有界限的, 有界性, 有借无还, 有金黄色头发的(人), 有金黄色头发的人,
borné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liberté d'association est restreinte et la liberté de parole est limitée à certains domaines politiques.

结社自由有限,言论自由一定政治界限

Les institutions du secteur sont en place, les lignes hiérarchiques sont clairement définies et la structure de coordination fonctionne de manière satisfaisante.

安全部门各个机构地位稳固,明确权力界限和有效协调结构。

Il est également indispensable que la démarcation soit bien établie entre le champ d'application de la future convention et le droit international humanitaire.

公约草案适用范以及国际人道主义法适用范之间明确界限

M. Oegrosseno a fait observer que la zone visée par la demande partielle - la région située au nord-ouest de Sumatra - ne faisait l'objet d'aucun différend concernant les frontières maritimes.

Oegrosseno先生指出,苏门答腊西北局部界案所涉海域不属于争议海洋界限

En outre, les trois délégations s'accordent à penser que la MINUS doit adapter sa structure à la situation sur le terrain en veillant à définir clairement les responsabilités et à éviter le chevauchement des fonctions, et en s'attachant à mettre en place un système de responsabilisation transparent et un mécanisme de contrôle efficace.

国代表团认为,为了使其结构适地实情,联苏特派团必须明确责任界限,并避免职务重迭,以及建立明确问责制和有效监督框架。

Parmi les diverses questions touchant au respect de la Convention, il convient de noter que 16 États ont renoncé à leurs revendications de mer territoriale au-delà de la limite des 12 milles marins depuis l'adoption de la Convention; il reste aujourd'hui moins de 10 États qui revendiquent encore une mer territoriale au-delà de cette limite.

在各种遵守《公约》问题中,有人提及自《公约》通过以来,16个国家放弃了对超过12海里界限领海要求;不到10个国家仍超过12海里界限领海要求。

Après avoir vu et entendu les déclarations des parties, il a décidé de faire confiance à la femme de l'auteur, qui était disposée à reconnaître ses défaillances et sa responsabilité dans ce qui s'était produit pendant le mariage alors que, selon le juge, l'auteur n'était quant à lui pas disposé à concéder qu'il avait dépassé les limites des convenances dans ses contacts avec ses enfants, en dépit des éléments indiquant que ces limites avaient été franchies.

他在听取和看到各方提出证据之后决定相信提交人妻子,后者同意承认自己缺点以及对婚姻期间发生事件承担责任,而据法官指出,提交人本人不愿承认他本人在与子女接触中曾超越行为检点界限任何举动,尽管证据确实表明,这种界限曾被跨越。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有界限的 的法语例句

用户正在搜索


产期的, 产气杆菌, 产气荚膜杆菌, 产前, 产前出血, 产前的, 产前发育, 产前检查, 产钳, 产钳<旧>,

相似单词


有节奏地跳跃, 有洁癖, 有结节的关节, 有界的, 有界行列式, 有界限的, 有界性, 有借无还, 有金黄色头发的(人), 有金黄色头发的人,
borné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liberté d'association est restreinte et la liberté de parole est limitée à certains domaines politiques.

结社自由有限,言论自由也是一定政治界限

Les institutions du secteur sont en place, les lignes hiérarchiques sont clairement définies et la structure de coordination fonctionne de manière satisfaisante.

安全部门各个机构地位稳固,明确权力界限和有效协调结构。

Il est également indispensable que la démarcation soit bien établie entre le champ d'application de la future convention et le droit international humanitaire.

公约草案适用范围以及国际人道主义法适用范围之间也应当明确界限

M. Oegrosseno a fait observer que la zone visée par la demande partielle - la région située au nord-ouest de Sumatra - ne faisait l'objet d'aucun différend concernant les frontières maritimes.

Oegrosseno先生指出,苏门答西局部界案所域不属于争议界限范围。

En outre, les trois délégations s'accordent à penser que la MINUS doit adapter sa structure à la situation sur le terrain en veillant à définir clairement les responsabilités et à éviter le chevauchement des fonctions, et en s'attachant à mettre en place un système de responsabilisation transparent et un mécanisme de contrôle efficace.

该三国代表团也认为,为了使其结构适应当地实情,联苏特派团必须明确责任界限,并避免职务重迭,以及建立明确问责制和有效监督框架。

Parmi les diverses questions touchant au respect de la Convention, il convient de noter que 16 États ont renoncé à leurs revendications de mer territoriale au-delà de la limite des 12 milles marins depuis l'adoption de la Convention; il reste aujourd'hui moins de 10 États qui revendiquent encore une mer territoriale au-delà de cette limite.

在各种遵守《公约》问题中,有人提及自《公约》通过以来,16个国家放弃了对超过12界限要求;不到10个国家仍超过12界限要求。

Après avoir vu et entendu les déclarations des parties, il a décidé de faire confiance à la femme de l'auteur, qui était disposée à reconnaître ses défaillances et sa responsabilité dans ce qui s'était produit pendant le mariage alors que, selon le juge, l'auteur n'était quant à lui pas disposé à concéder qu'il avait dépassé les limites des convenances dans ses contacts avec ses enfants, en dépit des éléments indiquant que ces limites avaient été franchies.

他在听取和看到各方提出证据之后决定相信提交人妻子,后者同意承认自己缺点以及对婚姻期间发生事件应承担责任,而据法官指出,提交人本人不愿承认他本人在与子女接触中曾超越行为检点界限任何举动,尽管证据确实表明,这种界限曾被跨越。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有界限的 的法语例句

用户正在搜索


产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹, 产肾上腺素的, 产生, 产生(结果), 产生(某种效果), 产生”的意思, 产生错觉,

相似单词


有节奏地跳跃, 有洁癖, 有结节的关节, 有界的, 有界行列式, 有界限的, 有界性, 有借无还, 有金黄色头发的(人), 有金黄色头发的人,
borné, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liberté d'association est restreinte et la liberté de parole est limitée à certains domaines politiques.

结社自由有限,言论自由也是一定政治界限

Les institutions du secteur sont en place, les lignes hiérarchiques sont clairement définies et la structure de coordination fonctionne de manière satisfaisante.

安全部门各个机构位稳固,明确权力界限和有效协调结构。

Il est également indispensable que la démarcation soit bien établie entre le champ d'application de la future convention et le droit international humanitaire.

公约草案适用及国际人道主义法适用之间也应明确界限

M. Oegrosseno a fait observer que la zone visée par la demande partielle - la région située au nord-ouest de Sumatra - ne faisait l'objet d'aucun différend concernant les frontières maritimes.

Oegrosseno先生指出,苏门答腊西北局部界案所涉海域不属于争议海洋界限

En outre, les trois délégations s'accordent à penser que la MINUS doit adapter sa structure à la situation sur le terrain en veillant à définir clairement les responsabilités et à éviter le chevauchement des fonctions, et en s'attachant à mettre en place un système de responsabilisation transparent et un mécanisme de contrôle efficace.

该三国代表团也认为,为了使其结构适应情,联苏特派团必须明确责任界限,并避免职务重迭,及建立明确问责制和有效监督框架。

Parmi les diverses questions touchant au respect de la Convention, il convient de noter que 16 États ont renoncé à leurs revendications de mer territoriale au-delà de la limite des 12 milles marins depuis l'adoption de la Convention; il reste aujourd'hui moins de 10 États qui revendiquent encore une mer territoriale au-delà de cette limite.

在各种遵守《公约》问题中,有人提及自《公约》通过来,16个国家放弃了对超过12海里界限领海要求;不到10个国家仍超过12海里界限领海要求。

Après avoir vu et entendu les déclarations des parties, il a décidé de faire confiance à la femme de l'auteur, qui était disposée à reconnaître ses défaillances et sa responsabilité dans ce qui s'était produit pendant le mariage alors que, selon le juge, l'auteur n'était quant à lui pas disposé à concéder qu'il avait dépassé les limites des convenances dans ses contacts avec ses enfants, en dépit des éléments indiquant que ces limites avaient été franchies.

他在听取和看到各方提出证据之后决定相信提交人妻子,后者同意承认自己缺点及对婚姻期间发生事件应承担责任,而据法官指出,提交人本人不愿承认他本人在与子女接触中曾超越行为检点界限任何举动,尽管证据确表明,这种界限曾被跨越。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有界限的 的法语例句

用户正在搜索


产生坏的影响, 产生幻觉, 产生幻想, 产生巨大影响, 产生困难, 产生雷电的云, 产生利润的, 产生裂缝, 产生裂纹, 产生煤烟的,

相似单词


有节奏地跳跃, 有洁癖, 有结节的关节, 有界的, 有界行列式, 有界限的, 有界性, 有借无还, 有金黄色头发的(人), 有金黄色头发的人,