法语助手
  • 关闭

有一手

添加到生词本

yǒuyīshǒu
avoir un talent spécial (pour) ;
exceller
法 语助 手

Les organisations régionales et sous-régionales sont souvent bien placées pour appréhender les causes profondes des conflits d'ordre local.

区域和次区域组织当地冲突的根本原因往往一手解。

Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.

安理会一手经验,来自流亡者的信息是完全不可靠的。

En tant que base de l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, mon pays connaît d'expérience les effets désastreux des essais nucléaires.

作为原塞米巴拉金斯克验场的所在地,我国验的可怕影响一手知识。

La Russie connaît de première main le danger que représente le terrorisme et la difficulté qu'il y a à lutter contre ce fléau.

俄罗斯于恐怖主义所构成的威胁和打击这一灾祸的难度一手经验。

Ces organisations peuvent faire profiter le Groupe de travail de leur expérience directe et de leur connaissance des conflits en cours en Afrique.

这些组织一手经验和非洲现有冲突的解,能够帮助工作组。

Les jeunes eux-mêmes, qu'ils soient ressortissants du pays d'accueil ou migrants, sont des experts de première main qu'il y a tout lieu de consulter.

青年人,不论是本地或外来的青年人,他们需要一手解,所应当同他们协商。

La Société a de première main le fonctionnement à long terme des différentes chaînes de produits électroniques, des prix bas, l'assurance de la qualité, bienvenue à acheter!

本公司一手的渠道长年经营各类电子产品,价格低廉,质量保证,欢迎选购!

Les organisateurs ont veillé spécialement à ce que les intervenants soient des personnes ayant une connaissance directe des programmes et politiques appliqués dans le cadre de la réalisation des OMD.

组织者们特别强调让实地与千年发展目标有关的方案和政策一手经验的人来会上发言。

Les connaissances directes et la compréhension de tant d'États Membres acquises au cours de ces voyages devraient lui être utiles dans le rôle qu'il va jouer en tant que Président de l'Assemblée générale.

旅行让他如此之多的会员国——选举他的国家——一手解和理解,这应当非常有助于他发挥大会主席的作用。

Le Tadjikistan a une expérience de première main de ce problème car depuis dix ans nous sommes, en quelque sorte, une zone tampon contre l'extension de la terreur en Asie centrale et dans d'autres pays.

塔吉克斯坦该问题一手的经验,因为我们十年来一直是一种遏制恐怖在中亚和其他国家扩张的缓冲区。

La plupart d'entre elles travaillent sur le terrain et ont une connaissance pratique du pays ainsi que la capacité de réagir rapidement, grâce à des structures décentralisées et à un degré élevé de flexibilité opérationnelle.

这些组织大多数驻扎在实地,该国一手解,能力通过分散的结构做出快速反应,并且在业务上有高度灵活性。

Il s'agira d'experts spécialisés dans la mise en place de sources d'énergie renouvelables et de systèmes de communications sans fil ainsi que d'experts spécialisés dans la fourniture de services publics par le biais des technologies de l'information et de la communication dans les communautés rurales.

这些专家将包括建立可再生能源技术和无线应用系统一手知识的专家及在农村社区信息和通信技术提供公共事业服务的专家。

La République de Corée est bien placée pour savoir que les connaissances et les compétences des citoyens représentent la ressource la plus précieuse pour le développement socioéconomique car sa population, très instruite et fortement motivée, a été l'artisan du changement dans le pays.

大韩民国一手的经验,即社会-经济发展的最大源泉是公民的知识和技能,因为该国改变的动力就是其高度识字和积极性的人民。

Ma visite en Iraq, le 12 novembre, m'a donné une occasion de première main d'entendre directement les préoccupations des dirigeants iraquiens concernant la situation dans leur pays et de réitérer l'engagement de l'Organisation des Nations Unies d'appuyer la reconstruction politique et économique de l'Iraq.

我在11月12日访问伊拉克,这让我一手机会直接听取伊拉克领导人该国局势的关切并重申联合国致力于支持伊拉克的政治和经济重建。

Ces activités de collecte de données permettent de montrer au public que l'État est ouvert à la réforme et d'établir à l'intention des entités compétentes une liste de priorités, ainsi qu'un bilan des procédures en vigueur et un inventaire d'idées novatrices pour les améliorer.

这些种类的信息收集工作可让公众解政府改革的开放态度,并且能使作出变动的机关实体能列出一个优先任务的清单,各项手续和创新方法一手的检测判断,便加改善。

De son côté, le secteur privé, qui est le principal prestataire de services de transport, a une connaissance directe des goulets d'étranglement et des obstacles rencontrés quotidiennement et est le mieux placé pour proposer des solutions viables et pratiques destinées à améliorer les systèmes de transit.

私营部门作为运输服务的主要提供者,日常经营活动的瓶颈障碍和阻碍一手解,因此它们可最好地提供切实可行的解决方法,来改进过境运输制度。

La Colombie connaît bien la tâche ô combien difficile qui attend les autorités afghanes pour éradiquer les cultures illicites. En effet, il nous a fallu au fil des ans réaliser d'innombrables efforts et investir des centaines de millions de dollars dans l'éradication des cultures illicites dans notre pays.

我们一手经验,解阿富汗当局在根除这些非法作物方面所面临的艰巨任务,因为多年来我们为在我们的国家根除这些作物作出种种重大努力并投入上亿美元。

Ce séjour a permis aux membres de la Commission de se rendre compte par eux-mêmes des difficultés auxquelles se heurte la consolidation de la paix au Burundi et de débattre des grandes lignes du cadre stratégique pour la consolidation de la paix qui doit être adopté par le Gouvernement burundais et la Commission.

通过这次访问,委员会成员布隆迪巩固和平的挑战一手解,访问过程中讨论将由布隆迪政府和委员会通过的巩固和平战略框架的粗略轮廓。

Nombreux sont ceux qui, dans la société civile, dans le milieu des affaires et dans les collectivités locales, disposent d'informations de première main et ont une expérience personnelle et des aptitudes qui les rendent à même de relever les défis auxquels la communauté internationale est confrontée, du niveau opérationnel local au niveau décisionnel mondial.

在民间社会、企业和地方政府中,许多人都一手的资料、经验和能力应付国际社会面临的各种挑战,包括地方行动和全球决策。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有一手 的法语例句

用户正在搜索


氨醑, 氨血, 氨氧化, 氨乙基膦酸, 氨乙碱, 氨皂, 氨状, , 庵堂, 庵子,

相似单词


有一股脚臭, 有一技之长, 有一辆汽车, 有一辆私人汽车, 有一门数学测验, 有一手, 有一手好弓法, 有一双蓝眼睛, 有一天, 有一张丰满的脸,
yǒuyīshǒu
avoir un talent spécial (pour) ;
exceller
法 语助 手

Les organisations régionales et sous-régionales sont souvent bien placées pour appréhender les causes profondes des conflits d'ordre local.

区域和次区域组织对当地冲突的根本原因往往一手的了解。

Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.

安理会一手经验,来自流亡者的信息是完全不可靠的。

En tant que base de l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, mon pays connaît d'expérience les effets désastreux des essais nucléaires.

作为原塞米巴拉金斯克核试验场的所在地,我国对核试验的可怕影响一手

La Russie connaît de première main le danger que représente le terrorisme et la difficulté qu'il y a à lutter contre ce fléau.

罗斯对于恐怖主义所构成的威胁和打击这一灾祸的难度一手经验。

Ces organisations peuvent faire profiter le Groupe de travail de leur expérience directe et de leur connaissance des conflits en cours en Afrique.

这些组织一手经验和对非洲现有冲突的了解,能够帮助工作组。

Les jeunes eux-mêmes, qu'ils soient ressortissants du pays d'accueil ou migrants, sont des experts de première main qu'il y a tout lieu de consulter.

青年人,不论是本地或外来的青年人,对他们需要一手的了解,所应当同他们协商。

La Société a de première main le fonctionnement à long terme des différentes chaînes de produits électroniques, des prix bas, l'assurance de la qualité, bienvenue à acheter!

本公司一手的渠道长年经营各类电子产品,价格低廉,质量保证,欢迎选购!

Les organisateurs ont veillé spécialement à ce que les intervenants soient des personnes ayant une connaissance directe des programmes et politiques appliqués dans le cadre de la réalisation des OMD.

组织者们特别强调让对实地与千年发展目标有关的方案和政策一手经验的人来会上发言。

Les connaissances directes et la compréhension de tant d'États Membres acquises au cours de ces voyages devraient lui être utiles dans le rôle qu'il va jouer en tant que Président de l'Assemblée générale.

旅行让他对如的会员国——选举他的国家——了第一手了解和理解,这应当非常有助于他发挥大会主席的作用。

Le Tadjikistan a une expérience de première main de ce problème car depuis dix ans nous sommes, en quelque sorte, une zone tampon contre l'extension de la terreur en Asie centrale et dans d'autres pays.

塔吉克斯坦对该问题一手的经验,因为我们十年来一直是一种遏制恐怖在中亚和其他国家扩张的缓冲区。

La plupart d'entre elles travaillent sur le terrain et ont une connaissance pratique du pays ainsi que la capacité de réagir rapidement, grâce à des structures décentralisées et à un degré élevé de flexibilité opérationnelle.

这些组织大数驻扎在实地,对该国一手了解,能力通过分散的结构做出快速反应,并且在业务上有高度灵活性。

Il s'agira d'experts spécialisés dans la mise en place de sources d'énergie renouvelables et de systèmes de communications sans fil ainsi que d'experts spécialisés dans la fourniture de services publics par le biais des technologies de l'information et de la communication dans les communautés rurales.

这些专家将包括对建立可再生能源技术和无线应用系统一手的专家及在农村社区信息和通信技术提供公共事业服务的专家。

La République de Corée est bien placée pour savoir que les connaissances et les compétences des citoyens représentent la ressource la plus précieuse pour le développement socioéconomique car sa population, très instruite et fortement motivée, a été l'artisan du changement dans le pays.

大韩民国一手的经验,即社会-经济发展的最大源泉是公民的和技能,因为该国改变的动力就是其高度字和积极性的人民。

Ma visite en Iraq, le 12 novembre, m'a donné une occasion de première main d'entendre directement les préoccupations des dirigeants iraquiens concernant la situation dans leur pays et de réitérer l'engagement de l'Organisation des Nations Unies d'appuyer la reconstruction politique et économique de l'Iraq.

我在11月12日访问了伊拉克,这让我一手机会直接听取伊拉克领导人对该国局势的关切并重申联合国致力于支持伊拉克的政治和经济重建。

Ces activités de collecte de données permettent de montrer au public que l'État est ouvert à la réforme et d'établir à l'intention des entités compétentes une liste de priorités, ainsi qu'un bilan des procédures en vigueur et un inventaire d'idées novatrices pour les améliorer.

这些种类的信息收集工作可让公众了解政府对改革的开放态度,并且能使作出变动的机关实体能列出一个优先任务的清单,及对各项手续和创新方法一手的检测判断,便加改善。

De son côté, le secteur privé, qui est le principal prestataire de services de transport, a une connaissance directe des goulets d'étranglement et des obstacles rencontrés quotidiennement et est le mieux placé pour proposer des solutions viables et pratiques destinées à améliorer les systèmes de transit.

私营部门作为运输服务的主要提供者,对日常经营活动的瓶颈障碍和阻碍一手的了解,因它们可最好地提供切实可行的解决方法,来改进过境运输制度。

La Colombie connaît bien la tâche ô combien difficile qui attend les autorités afghanes pour éradiquer les cultures illicites. En effet, il nous a fallu au fil des ans réaliser d'innombrables efforts et investir des centaines de millions de dollars dans l'éradication des cultures illicites dans notre pays.

我们一手经验,了解阿富汗当局在根除这些非法作物方面所面临的艰巨任务,因为年来我们为在我们的国家根除这些作物作出了种种重大努力并投入上亿美元。

Ce séjour a permis aux membres de la Commission de se rendre compte par eux-mêmes des difficultés auxquelles se heurte la consolidation de la paix au Burundi et de débattre des grandes lignes du cadre stratégique pour la consolidation de la paix qui doit être adopté par le Gouvernement burundais et la Commission.

通过这次访问,委员会成员对布隆迪巩固和平的挑战了第一手的了解,访问过程中讨论了将由布隆迪政府和委员会通过的巩固和平战略框架的粗略轮廓。

Nombreux sont ceux qui, dans la société civile, dans le milieu des affaires et dans les collectivités locales, disposent d'informations de première main et ont une expérience personnelle et des aptitudes qui les rendent à même de relever les défis auxquels la communauté internationale est confrontée, du niveau opérationnel local au niveau décisionnel mondial.

在民间社会、企业和地方政府中,许人都一手的资料、经验和能力应付国际社会面临的各种挑战,包括地方行动和全球决策。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有一手 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


有一股脚臭, 有一技之长, 有一辆汽车, 有一辆私人汽车, 有一门数学测验, 有一手, 有一手好弓法, 有一双蓝眼睛, 有一天, 有一张丰满的脸,
yǒuyīshǒu
avoir un talent spécial (pour) ;
exceller
法 语助 手

Les organisations régionales et sous-régionales sont souvent bien placées pour appréhender les causes profondes des conflits d'ordre local.

区域和次区域组织对当地冲突的根原因往往的了解。

Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.

安理会经验,来自流亡者的信息是完全不可靠的。

En tant que base de l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, mon pays connaît d'expérience les effets désastreux des essais nucléaires.

作为原塞米巴拉金斯克核试验场的所在地,我国对核试验的可怕影响知识。

La Russie connaît de première main le danger que représente le terrorisme et la difficulté qu'il y a à lutter contre ce fléau.

俄罗斯对于恐怖主义所构成的威胁和打击这灾祸的难度经验。

Ces organisations peuvent faire profiter le Groupe de travail de leur expérience directe et de leur connaissance des conflits en cours en Afrique.

这些组织经验和对非洲现有冲突的了解,能够帮助工作组。

Les jeunes eux-mêmes, qu'ils soient ressortissants du pays d'accueil ou migrants, sont des experts de première main qu'il y a tout lieu de consulter.

青年人,不论是地或外来的青年人,对他们需的了解,所应当同他们

La Société a de première main le fonctionnement à long terme des différentes chaînes de produits électroniques, des prix bas, l'assurance de la qualité, bienvenue à acheter!

公司的渠道长年经营各类电子产品,价格低廉,质量保证,欢迎选购!

Les organisateurs ont veillé spécialement à ce que les intervenants soient des personnes ayant une connaissance directe des programmes et politiques appliqués dans le cadre de la réalisation des OMD.

组织者们特别强调让对实地与千年发展目标有关的方案和政策经验的人来会上发言。

Les connaissances directes et la compréhension de tant d'États Membres acquises au cours de ces voyages devraient lui être utiles dans le rôle qu'il va jouer en tant que Président de l'Assemblée générale.

旅行让他对如此之多的会员国——选举他的国家——了第了解和理解,这应当非常有助于他发挥大会主席的作用。

Le Tadjikistan a une expérience de première main de ce problème car depuis dix ans nous sommes, en quelque sorte, une zone tampon contre l'extension de la terreur en Asie centrale et dans d'autres pays.

塔吉克斯坦对该问题的经验,因为我们十年来直是种遏制恐怖在中亚和其他国家扩张的缓冲区。

La plupart d'entre elles travaillent sur le terrain et ont une connaissance pratique du pays ainsi que la capacité de réagir rapidement, grâce à des structures décentralisées et à un degré élevé de flexibilité opérationnelle.

这些组织大多数驻扎在实地,对该国了解,能力通过分散的结构做出快速反应,并且在业务上有高度灵活性。

Il s'agira d'experts spécialisés dans la mise en place de sources d'énergie renouvelables et de systèmes de communications sans fil ainsi que d'experts spécialisés dans la fourniture de services publics par le biais des technologies de l'information et de la communication dans les communautés rurales.

这些专家将包括对建立可再生能源技术和无线应用系统知识的专家及在农村社区信息和通信技术提供公共事业服务的专家。

La République de Corée est bien placée pour savoir que les connaissances et les compétences des citoyens représentent la ressource la plus précieuse pour le développement socioéconomique car sa population, très instruite et fortement motivée, a été l'artisan du changement dans le pays.

大韩民国的经验,即社会-经济发展的最大源泉是公民的知识和技能,因为该国改变的动力就是其高度识字和积极性的人民。

Ma visite en Iraq, le 12 novembre, m'a donné une occasion de première main d'entendre directement les préoccupations des dirigeants iraquiens concernant la situation dans leur pays et de réitérer l'engagement de l'Organisation des Nations Unies d'appuyer la reconstruction politique et économique de l'Iraq.

我在11月12日访问了伊拉克,这让我机会直接听取伊拉克领导人对该国局势的关切并重申联合国致力于支持伊拉克的政治和经济重建。

Ces activités de collecte de données permettent de montrer au public que l'État est ouvert à la réforme et d'établir à l'intention des entités compétentes une liste de priorités, ainsi qu'un bilan des procédures en vigueur et un inventaire d'idées novatrices pour les améliorer.

这些种类的信息收集工作可让公众了解政府对改革的开放态度,并且能使作出变动的机关实体能列出个优先任务的清单,及对各项手续和创新方法的检测判断,便加改善。

De son côté, le secteur privé, qui est le principal prestataire de services de transport, a une connaissance directe des goulets d'étranglement et des obstacles rencontrés quotidiennement et est le mieux placé pour proposer des solutions viables et pratiques destinées à améliorer les systèmes de transit.

私营部门作为运输服务的主提供者,对日常经营活动的瓶颈障碍和阻碍的了解,因此它们可最好地提供切实可行的解决方法,来改进过境运输制度。

La Colombie connaît bien la tâche ô combien difficile qui attend les autorités afghanes pour éradiquer les cultures illicites. En effet, il nous a fallu au fil des ans réaliser d'innombrables efforts et investir des centaines de millions de dollars dans l'éradication des cultures illicites dans notre pays.

我们经验,了解阿富汗当局在根除这些非法作物方面所面临的艰巨任务,因为多年来我们为在我们的国家根除这些作物作出了种种重大努力并投入上亿美元。

Ce séjour a permis aux membres de la Commission de se rendre compte par eux-mêmes des difficultés auxquelles se heurte la consolidation de la paix au Burundi et de débattre des grandes lignes du cadre stratégique pour la consolidation de la paix qui doit être adopté par le Gouvernement burundais et la Commission.

通过这次访问,委员会成员对布隆迪巩固和平的挑战了第的了解,访问过程中讨论了将由布隆迪政府和委员会通过的巩固和平战略框架的粗略轮廓。

Nombreux sont ceux qui, dans la société civile, dans le milieu des affaires et dans les collectivités locales, disposent d'informations de première main et ont une expérience personnelle et des aptitudes qui les rendent à même de relever les défis auxquels la communauté internationale est confrontée, du niveau opérationnel local au niveau décisionnel mondial.

在民间社会、企业和地方政府中,许多人都的资料、经验和能力应付国际社会面临的各种挑战,包括地方行动和全球决策。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有一手 的法语例句

用户正在搜索


岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊, 岸墩, 岸钙华,

相似单词


有一股脚臭, 有一技之长, 有一辆汽车, 有一辆私人汽车, 有一门数学测验, 有一手, 有一手好弓法, 有一双蓝眼睛, 有一天, 有一张丰满的脸,
yǒuyīshǒu
avoir un talent spécial (pour) ;
exceller
法 语助 手

Les organisations régionales et sous-régionales sont souvent bien placées pour appréhender les causes profondes des conflits d'ordre local.

区域和次区域组织对当地冲突的根原因往往一手的了解。

Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.

安理会一手经验,来自流亡者的信息是完全不可靠的。

En tant que base de l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, mon pays connaît d'expérience les effets désastreux des essais nucléaires.

作为原塞米巴拉金斯克核试验场的所在地,我国对核试验的可怕影响一手知识。

La Russie connaît de première main le danger que représente le terrorisme et la difficulté qu'il y a à lutter contre ce fléau.

俄罗斯对于恐怖主义所构成的威胁和打击这一灾祸的难度一手经验。

Ces organisations peuvent faire profiter le Groupe de travail de leur expérience directe et de leur connaissance des conflits en cours en Afrique.

这些组织一手经验和对非洲现有冲突的了解,能够帮助工作组。

Les jeunes eux-mêmes, qu'ils soient ressortissants du pays d'accueil ou migrants, sont des experts de première main qu'il y a tout lieu de consulter.

青年人,不论是地或外来的青年人,对他一手的了解,所应当同他协商。

La Société a de première main le fonctionnement à long terme des différentes chaînes de produits électroniques, des prix bas, l'assurance de la qualité, bienvenue à acheter!

一手的渠道长年经营各类电子产品,价格低廉,质量保证,欢迎选购!

Les organisateurs ont veillé spécialement à ce que les intervenants soient des personnes ayant une connaissance directe des programmes et politiques appliqués dans le cadre de la réalisation des OMD.

组织者特别强调让对实地与千年发展目标有关的方案和政策一手经验的人来会上发言。

Les connaissances directes et la compréhension de tant d'États Membres acquises au cours de ces voyages devraient lui être utiles dans le rôle qu'il va jouer en tant que Président de l'Assemblée générale.

旅行让他对如此之多的会员国——选举他的国家——了第一手了解和理解,这应当非常有助于他发挥大会主席的作用。

Le Tadjikistan a une expérience de première main de ce problème car depuis dix ans nous sommes, en quelque sorte, une zone tampon contre l'extension de la terreur en Asie centrale et dans d'autres pays.

塔吉克斯坦对该问题一手的经验,因为我十年来一直是一种遏制恐怖在中亚和其他国家扩张的缓冲区。

La plupart d'entre elles travaillent sur le terrain et ont une connaissance pratique du pays ainsi que la capacité de réagir rapidement, grâce à des structures décentralisées et à un degré élevé de flexibilité opérationnelle.

这些组织大多数驻扎在实地,对该国一手了解,能力通过分散的结构做出快速反应,并且在业务上有高度灵活性。

Il s'agira d'experts spécialisés dans la mise en place de sources d'énergie renouvelables et de systèmes de communications sans fil ainsi que d'experts spécialisés dans la fourniture de services publics par le biais des technologies de l'information et de la communication dans les communautés rurales.

这些专家将包括对建立可再生能源技术和无线应用系统一手知识的专家及在农村社区信息和通信技术提供共事业服务的专家。

La République de Corée est bien placée pour savoir que les connaissances et les compétences des citoyens représentent la ressource la plus précieuse pour le développement socioéconomique car sa population, très instruite et fortement motivée, a été l'artisan du changement dans le pays.

大韩民国一手的经验,即社会-经济发展的最大源泉是民的知识和技能,因为该国改变的动力就是其高度识字和积极性的人民。

Ma visite en Iraq, le 12 novembre, m'a donné une occasion de première main d'entendre directement les préoccupations des dirigeants iraquiens concernant la situation dans leur pays et de réitérer l'engagement de l'Organisation des Nations Unies d'appuyer la reconstruction politique et économique de l'Iraq.

我在11月12日访问了伊拉克,这让我一手机会直接听取伊拉克领导人对该国局势的关切并重申联合国致力于支持伊拉克的政治和经济重建。

Ces activités de collecte de données permettent de montrer au public que l'État est ouvert à la réforme et d'établir à l'intention des entités compétentes une liste de priorités, ainsi qu'un bilan des procédures en vigueur et un inventaire d'idées novatrices pour les améliorer.

这些种类的信息收集工作可众了解政府对改革的开放态度,并且能使作出变动的机关实体能列出一个优先任务的清单,及对各项手续和创新方法一手的检测判断,便加改善。

De son côté, le secteur privé, qui est le principal prestataire de services de transport, a une connaissance directe des goulets d'étranglement et des obstacles rencontrés quotidiennement et est le mieux placé pour proposer des solutions viables et pratiques destinées à améliorer les systèmes de transit.

私营部门作为运输服务的主提供者,对日常经营活动的瓶颈障碍和阻碍一手的了解,因此它最好地提供切实可行的解决方法,来改进过境运输制度。

La Colombie connaît bien la tâche ô combien difficile qui attend les autorités afghanes pour éradiquer les cultures illicites. En effet, il nous a fallu au fil des ans réaliser d'innombrables efforts et investir des centaines de millions de dollars dans l'éradication des cultures illicites dans notre pays.

一手经验,了解阿富汗当局在根除这些非法作物方面所面临的艰巨任务,因为多年来我为在我的国家根除这些作物作出了种种重大努力并投入上亿美元。

Ce séjour a permis aux membres de la Commission de se rendre compte par eux-mêmes des difficultés auxquelles se heurte la consolidation de la paix au Burundi et de débattre des grandes lignes du cadre stratégique pour la consolidation de la paix qui doit être adopté par le Gouvernement burundais et la Commission.

通过这次访问,委员会成员对布隆迪巩固和平的挑战了第一手的了解,访问过程中讨论了将由布隆迪政府和委员会通过的巩固和平战略框架的粗略轮廓。

Nombreux sont ceux qui, dans la société civile, dans le milieu des affaires et dans les collectivités locales, disposent d'informations de première main et ont une expérience personnelle et des aptitudes qui les rendent à même de relever les défis auxquels la communauté internationale est confrontée, du niveau opérationnel local au niveau décisionnel mondial.

在民间社会、企业和地方政府中,许多人都一手的资料、经验和能力应付国际社会面临的各种挑战,包括地方行动和全球决策。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 有一手 的法语例句

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


有一股脚臭, 有一技之长, 有一辆汽车, 有一辆私人汽车, 有一门数学测验, 有一手, 有一手好弓法, 有一双蓝眼睛, 有一天, 有一张丰满的脸,
yǒuyīshǒu
avoir un talent spécial (pour) ;
exceller
法 语助 手

Les organisations régionales et sous-régionales sont souvent bien placées pour appréhender les causes profondes des conflits d'ordre local.

区域和次区域组织对当地冲突的根本原因往往的了解。

Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.

安理会经验,来自流亡者的信息是完全不可靠的。

En tant que base de l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, mon pays connaît d'expérience les effets désastreux des essais nucléaires.

作为原塞米巴拉金斯克核试验场的所在地,我国对核试验的可怕影响知识。

La Russie connaît de première main le danger que représente le terrorisme et la difficulté qu'il y a à lutter contre ce fléau.

俄罗斯对于恐怖主义所构成的威胁和灾祸的难度经验。

Ces organisations peuvent faire profiter le Groupe de travail de leur expérience directe et de leur connaissance des conflits en cours en Afrique.

些组织经验和对非洲现有冲突的了解,能够帮助工作组。

Les jeunes eux-mêmes, qu'ils soient ressortissants du pays d'accueil ou migrants, sont des experts de première main qu'il y a tout lieu de consulter.

青年人,不论是本地或外来的青年人,对他们需要的了解,所应当同他们协商。

La Société a de première main le fonctionnement à long terme des différentes chaînes de produits électroniques, des prix bas, l'assurance de la qualité, bienvenue à acheter!

本公司的渠道长年经营各类电子产品,价格低廉,质量保证,欢迎选购!

Les organisateurs ont veillé spécialement à ce que les intervenants soient des personnes ayant une connaissance directe des programmes et politiques appliqués dans le cadre de la réalisation des OMD.

组织者们特别强调让对实地与千年发展目标有关的方案和政策经验的人来会上发言。

Les connaissances directes et la compréhension de tant d'États Membres acquises au cours de ces voyages devraient lui être utiles dans le rôle qu'il va jouer en tant que Président de l'Assemblée générale.

旅行让他对如此之多的会员国——选举他的国家——了解和理解,应当非常有助于他发挥大会主席的作用。

Le Tadjikistan a une expérience de première main de ce problème car depuis dix ans nous sommes, en quelque sorte, une zone tampon contre l'extension de la terreur en Asie centrale et dans d'autres pays.

塔吉克斯坦对该问题的经验,因为我们十年来直是种遏制恐怖在中亚和其他国家扩张的缓冲区。

La plupart d'entre elles travaillent sur le terrain et ont une connaissance pratique du pays ainsi que la capacité de réagir rapidement, grâce à des structures décentralisées et à un degré élevé de flexibilité opérationnelle.

些组织大多数驻扎在实地,对该国了解,能力通过分散的结构做出快速反应,并且在业务上有高度灵活性。

Il s'agira d'experts spécialisés dans la mise en place de sources d'énergie renouvelables et de systèmes de communications sans fil ainsi que d'experts spécialisés dans la fourniture de services publics par le biais des technologies de l'information et de la communication dans les communautés rurales.

些专家将包括对建立可再生能源技术和无线应用系统知识的专家及在农村社区信息和通信技术提供公共事业服务的专家。

La République de Corée est bien placée pour savoir que les connaissances et les compétences des citoyens représentent la ressource la plus précieuse pour le développement socioéconomique car sa population, très instruite et fortement motivée, a été l'artisan du changement dans le pays.

大韩民国的经验,即社会-经济发展的最大源泉是公民的知识和技能,因为该国改变的动力就是其高度识字和积极性的人民。

Ma visite en Iraq, le 12 novembre, m'a donné une occasion de première main d'entendre directement les préoccupations des dirigeants iraquiens concernant la situation dans leur pays et de réitérer l'engagement de l'Organisation des Nations Unies d'appuyer la reconstruction politique et économique de l'Iraq.

我在11月12日访问了伊拉克,让我机会直接听取伊拉克领导人对该国局势的关切并重申联合国致力于支持伊拉克的政治和经济重建。

Ces activités de collecte de données permettent de montrer au public que l'État est ouvert à la réforme et d'établir à l'intention des entités compétentes une liste de priorités, ainsi qu'un bilan des procédures en vigueur et un inventaire d'idées novatrices pour les améliorer.

些种类的信息收集工作可让公众了解政府对改革的开放态度,并且能使作出变动的机关实体能列出个优先任务的清单,及对各项手续和创新方法的检测判断,便加改善。

De son côté, le secteur privé, qui est le principal prestataire de services de transport, a une connaissance directe des goulets d'étranglement et des obstacles rencontrés quotidiennement et est le mieux placé pour proposer des solutions viables et pratiques destinées à améliorer les systèmes de transit.

私营部门作为运输服务的主要提供者,对日常经营活动的瓶颈障碍和阻碍的了解,因此它们可最好地提供切实可行的解决方法,来改进过境运输制度。

La Colombie connaît bien la tâche ô combien difficile qui attend les autorités afghanes pour éradiquer les cultures illicites. En effet, il nous a fallu au fil des ans réaliser d'innombrables efforts et investir des centaines de millions de dollars dans l'éradication des cultures illicites dans notre pays.

我们经验,了解阿富汗当局在根除些非法作物方面所面临的艰巨任务,因为多年来我们为在我们的国家根除些作物作出了种种重大努力并投入上亿美元。

Ce séjour a permis aux membres de la Commission de se rendre compte par eux-mêmes des difficultés auxquelles se heurte la consolidation de la paix au Burundi et de débattre des grandes lignes du cadre stratégique pour la consolidation de la paix qui doit être adopté par le Gouvernement burundais et la Commission.

通过次访问,委员会成员对布隆迪巩固和平的挑战的了解,访问过程中讨论了将由布隆迪政府和委员会通过的巩固和平战略框架的粗略轮廓。

Nombreux sont ceux qui, dans la société civile, dans le milieu des affaires et dans les collectivités locales, disposent d'informations de première main et ont une expérience personnelle et des aptitudes qui les rendent à même de relever les défis auxquels la communauté internationale est confrontée, du niveau opérationnel local au niveau décisionnel mondial.

在民间社会、企业和地方政府中,许多人都的资料、经验和能力应付国际社会面临的各种挑战,包括地方行动和全球决策。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有一手 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


有一股脚臭, 有一技之长, 有一辆汽车, 有一辆私人汽车, 有一门数学测验, 有一手, 有一手好弓法, 有一双蓝眼睛, 有一天, 有一张丰满的脸,
yǒuyīshǒu
avoir un talent spécial (pour) ;
exceller
法 语助 手

Les organisations régionales et sous-régionales sont souvent bien placées pour appréhender les causes profondes des conflits d'ordre local.

区域和次区域组织对当地冲突的根本原因往往一手的了

Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.

安理会一手经验,来自流亡者的信息是完全不可靠的。

En tant que base de l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, mon pays connaît d'expérience les effets désastreux des essais nucléaires.

作为原塞米巴拉金斯克核试验场的所在地,我国对核试验的可怕影响一手知识。

La Russie connaît de première main le danger que représente le terrorisme et la difficulté qu'il y a à lutter contre ce fléau.

俄罗斯对于恐怖主义所构成的威胁和打击这一灾祸的难度一手经验。

Ces organisations peuvent faire profiter le Groupe de travail de leur expérience directe et de leur connaissance des conflits en cours en Afrique.

这些组织一手经验和对非洲现有冲突的了帮助工作组。

Les jeunes eux-mêmes, qu'ils soient ressortissants du pays d'accueil ou migrants, sont des experts de première main qu'il y a tout lieu de consulter.

青年人,不论是本地或外来的青年人,对他们需要一手的了,所应当同他们协商。

La Société a de première main le fonctionnement à long terme des différentes chaînes de produits électroniques, des prix bas, l'assurance de la qualité, bienvenue à acheter!

本公司一手的渠道长年经营各类电子产品,价格低廉,质,欢迎选购!

Les organisateurs ont veillé spécialement à ce que les intervenants soient des personnes ayant une connaissance directe des programmes et politiques appliqués dans le cadre de la réalisation des OMD.

组织者们特别强调让对实地与千年发展目标有关的方案和政策一手经验的人来会上发言。

Les connaissances directes et la compréhension de tant d'États Membres acquises au cours de ces voyages devraient lui être utiles dans le rôle qu'il va jouer en tant que Président de l'Assemblée générale.

旅行让他对如此之多的会员国——选举他的国家——了第一手和理,这应当非常有助于他发挥大会主席的作用。

Le Tadjikistan a une expérience de première main de ce problème car depuis dix ans nous sommes, en quelque sorte, une zone tampon contre l'extension de la terreur en Asie centrale et dans d'autres pays.

塔吉克斯坦对该问题一手的经验,因为我们十年来一直是一种遏制恐怖在中亚和其他国家扩张的缓冲区。

La plupart d'entre elles travaillent sur le terrain et ont une connaissance pratique du pays ainsi que la capacité de réagir rapidement, grâce à des structures décentralisées et à un degré élevé de flexibilité opérationnelle.

这些组织大多数驻扎在实地,对该国一手力通过分散的结构做出快速反应,并且在业务上有高度灵活性。

Il s'agira d'experts spécialisés dans la mise en place de sources d'énergie renouvelables et de systèmes de communications sans fil ainsi que d'experts spécialisés dans la fourniture de services publics par le biais des technologies de l'information et de la communication dans les communautés rurales.

这些专家将包括对建立可再生源技术和无线应用系统一手知识的专家及在农村社区信息和通信技术提供公共事业服务的专家。

La République de Corée est bien placée pour savoir que les connaissances et les compétences des citoyens représentent la ressource la plus précieuse pour le développement socioéconomique car sa population, très instruite et fortement motivée, a été l'artisan du changement dans le pays.

大韩民国一手的经验,即社会-经济发展的最大源泉是公民的知识和技,因为该国改变的动力就是其高度识字和积极性的人民。

Ma visite en Iraq, le 12 novembre, m'a donné une occasion de première main d'entendre directement les préoccupations des dirigeants iraquiens concernant la situation dans leur pays et de réitérer l'engagement de l'Organisation des Nations Unies d'appuyer la reconstruction politique et économique de l'Iraq.

我在11月12日访问了伊拉克,这让我一手机会直接听取伊拉克领导人对该国局势的关切并重申联合国致力于支持伊拉克的政治和经济重建。

Ces activités de collecte de données permettent de montrer au public que l'État est ouvert à la réforme et d'établir à l'intention des entités compétentes une liste de priorités, ainsi qu'un bilan des procédures en vigueur et un inventaire d'idées novatrices pour les améliorer.

这些种类的信息收集工作可让公众了政府对改革的开放态度,并且使作出变动的机关实体列出一个优先任务的清单,及对各项手续和创新方法一手的检测判断,便加改善。

De son côté, le secteur privé, qui est le principal prestataire de services de transport, a une connaissance directe des goulets d'étranglement et des obstacles rencontrés quotidiennement et est le mieux placé pour proposer des solutions viables et pratiques destinées à améliorer les systèmes de transit.

私营部门作为运输服务的主要提供者,对日常经营活动的瓶颈障碍和阻碍一手的了,因此它们可最好地提供切实可行的决方法,来改进过境运输制度。

La Colombie connaît bien la tâche ô combien difficile qui attend les autorités afghanes pour éradiquer les cultures illicites. En effet, il nous a fallu au fil des ans réaliser d'innombrables efforts et investir des centaines de millions de dollars dans l'éradication des cultures illicites dans notre pays.

我们一手经验,了阿富汗当局在根除这些非法作物方面所面临的艰巨任务,因为多年来我们为在我们的国家根除这些作物作出了种种重大努力并投入上亿美元。

Ce séjour a permis aux membres de la Commission de se rendre compte par eux-mêmes des difficultés auxquelles se heurte la consolidation de la paix au Burundi et de débattre des grandes lignes du cadre stratégique pour la consolidation de la paix qui doit être adopté par le Gouvernement burundais et la Commission.

通过这次访问,委员会成员对布隆迪巩固和平的挑战了第一手的了,访问过程中讨论了将由布隆迪政府和委员会通过的巩固和平战略框架的粗略轮廓。

Nombreux sont ceux qui, dans la société civile, dans le milieu des affaires et dans les collectivités locales, disposent d'informations de première main et ont une expérience personnelle et des aptitudes qui les rendent à même de relever les défis auxquels la communauté internationale est confrontée, du niveau opérationnel local au niveau décisionnel mondial.

在民间社会、企业和地方政府中,许多人都一手的资料、经验和力应付国际社会面临的各种挑战,包括地方行动和全球决策。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有一手 的法语例句

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


有一股脚臭, 有一技之长, 有一辆汽车, 有一辆私人汽车, 有一门数学测验, 有一手, 有一手好弓法, 有一双蓝眼睛, 有一天, 有一张丰满的脸,
yǒuyīshǒu
avoir un talent spécial (pour) ;
exceller
法 语助 手

Les organisations régionales et sous-régionales sont souvent bien placées pour appréhender les causes profondes des conflits d'ordre local.

区域和次区域组织对当地冲突根本原因往往一手了解。

Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.

安理会一手经验,来自流亡者信息是完全不

En tant que base de l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, mon pays connaît d'expérience les effets désastreux des essais nucléaires.

作为原塞米巴拉金斯克核试验场所在地,我国对核试验怕影响一手知识。

La Russie connaît de première main le danger que représente le terrorisme et la difficulté qu'il y a à lutter contre ce fléau.

俄罗斯对于恐怖义所构成威胁和打击这一灾祸难度一手经验。

Ces organisations peuvent faire profiter le Groupe de travail de leur expérience directe et de leur connaissance des conflits en cours en Afrique.

这些组织一手经验和对非洲现有冲突了解,能够帮助工作组。

Les jeunes eux-mêmes, qu'ils soient ressortissants du pays d'accueil ou migrants, sont des experts de première main qu'il y a tout lieu de consulter.

青年人,不论是本地或外来青年人,对他们需要一手了解,所应当同他们协商。

La Société a de première main le fonctionnement à long terme des différentes chaînes de produits électroniques, des prix bas, l'assurance de la qualité, bienvenue à acheter!

本公司一手渠道长年经营各类电子产品,价格低廉,质量保证,欢迎选购!

Les organisateurs ont veillé spécialement à ce que les intervenants soient des personnes ayant une connaissance directe des programmes et politiques appliqués dans le cadre de la réalisation des OMD.

组织者们特别强调让对实地与千年发展目标有关方案和政策一手经验人来会上发言。

Les connaissances directes et la compréhension de tant d'États Membres acquises au cours de ces voyages devraient lui être utiles dans le rôle qu'il va jouer en tant que Président de l'Assemblée générale.

旅行让他对如此之多会员国——选举他国家——了第一手了解和理解,这应当非常有助于他发挥大会作用。

Le Tadjikistan a une expérience de première main de ce problème car depuis dix ans nous sommes, en quelque sorte, une zone tampon contre l'extension de la terreur en Asie centrale et dans d'autres pays.

塔吉克斯坦对该问题一手经验,因为我们十年来一直是一种遏制恐怖在中亚和其他国家扩张缓冲区。

La plupart d'entre elles travaillent sur le terrain et ont une connaissance pratique du pays ainsi que la capacité de réagir rapidement, grâce à des structures décentralisées et à un degré élevé de flexibilité opérationnelle.

这些组织大多数驻扎在实地,对该国一手了解,能力通过分散结构做出快速反应,并且在业务上有高度灵活性。

Il s'agira d'experts spécialisés dans la mise en place de sources d'énergie renouvelables et de systèmes de communications sans fil ainsi que d'experts spécialisés dans la fourniture de services publics par le biais des technologies de l'information et de la communication dans les communautés rurales.

这些专家将包括对建立再生能源技术和无线应用系统一手知识专家及在农村社区信息和通信技术提供公共事业服务专家。

La République de Corée est bien placée pour savoir que les connaissances et les compétences des citoyens représentent la ressource la plus précieuse pour le développement socioéconomique car sa population, très instruite et fortement motivée, a été l'artisan du changement dans le pays.

大韩民国一手经验,即社会-经济发展最大源泉是公民知识和技能,因为该国改变动力就是其高度识字和积极性人民。

Ma visite en Iraq, le 12 novembre, m'a donné une occasion de première main d'entendre directement les préoccupations des dirigeants iraquiens concernant la situation dans leur pays et de réitérer l'engagement de l'Organisation des Nations Unies d'appuyer la reconstruction politique et économique de l'Iraq.

我在11月12日访问了伊拉克,这让我一手机会直接听取伊拉克领导人对该国局势关切并重申联合国致力于支持伊拉克政治和经济重建。

Ces activités de collecte de données permettent de montrer au public que l'État est ouvert à la réforme et d'établir à l'intention des entités compétentes une liste de priorités, ainsi qu'un bilan des procédures en vigueur et un inventaire d'idées novatrices pour les améliorer.

这些种类信息收集工作让公众了解政府对改革开放态度,并且能使作出变动机关实体能列出一个优先任务清单,及对各项手续和创新方法一手检测判断,便加改善。

De son côté, le secteur privé, qui est le principal prestataire de services de transport, a une connaissance directe des goulets d'étranglement et des obstacles rencontrés quotidiennement et est le mieux placé pour proposer des solutions viables et pratiques destinées à améliorer les systèmes de transit.

私营部门作为运输服务要提供者,对日常经营活动瓶颈障碍和阻碍一手了解,因此它们最好地提供切实解决方法,来改进过境运输制度。

La Colombie connaît bien la tâche ô combien difficile qui attend les autorités afghanes pour éradiquer les cultures illicites. En effet, il nous a fallu au fil des ans réaliser d'innombrables efforts et investir des centaines de millions de dollars dans l'éradication des cultures illicites dans notre pays.

我们一手经验,了解阿富汗当局在根除这些非法作物方面所面临艰巨任务,因为多年来我们为在我们国家根除这些作物作出了种种重大努力并投入上亿美元。

Ce séjour a permis aux membres de la Commission de se rendre compte par eux-mêmes des difficultés auxquelles se heurte la consolidation de la paix au Burundi et de débattre des grandes lignes du cadre stratégique pour la consolidation de la paix qui doit être adopté par le Gouvernement burundais et la Commission.

通过这次访问,委员会成员对布隆迪巩固和平挑战了第一手了解,访问过程中讨论了将由布隆迪政府和委员会通过巩固和平战略框架粗略轮廓。

Nombreux sont ceux qui, dans la société civile, dans le milieu des affaires et dans les collectivités locales, disposent d'informations de première main et ont une expérience personnelle et des aptitudes qui les rendent à même de relever les défis auxquels la communauté internationale est confrontée, du niveau opérationnel local au niveau décisionnel mondial.

在民间社会、企业和地方政府中,许多人都一手资料、经验和能力应付国际社会面临各种挑战,包括地方行动和全球决策。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有一手 的法语例句

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


有一股脚臭, 有一技之长, 有一辆汽车, 有一辆私人汽车, 有一门数学测验, 有一手, 有一手好弓法, 有一双蓝眼睛, 有一天, 有一张丰满的脸,
yǒuyīshǒu
avoir un talent spécial (pour) ;
exceller
法 语助 手

Les organisations régionales et sous-régionales sont souvent bien placées pour appréhender les causes profondes des conflits d'ordre local.

区域次区域组织对当地冲突的根本原因往往的了解。

Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.

安理会验,来自流亡者的信息是完全不可靠的。

En tant que base de l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, mon pays connaît d'expérience les effets désastreux des essais nucléaires.

作为原塞米巴拉金斯克核试验场的所在地,我国对核试验的可怕影响知识。

La Russie connaît de première main le danger que représente le terrorisme et la difficulté qu'il y a à lutter contre ce fléau.

俄罗斯对于恐怖主义所构成的威胁灾祸的难度验。

Ces organisations peuvent faire profiter le Groupe de travail de leur expérience directe et de leur connaissance des conflits en cours en Afrique.

这些组织对非洲现有冲突的了解,能够帮助工作组。

Les jeunes eux-mêmes, qu'ils soient ressortissants du pays d'accueil ou migrants, sont des experts de première main qu'il y a tout lieu de consulter.

青年人,不论是本地或外来的青年人,对他们需要的了解,所应当同他们协商。

La Société a de première main le fonctionnement à long terme des différentes chaînes de produits électroniques, des prix bas, l'assurance de la qualité, bienvenue à acheter!

本公司的渠道长年营各类电子产品,价格低廉,质量保证,欢迎选购!

Les organisateurs ont veillé spécialement à ce que les intervenants soient des personnes ayant une connaissance directe des programmes et politiques appliqués dans le cadre de la réalisation des OMD.

组织者们特别强调让对实地与千年发展目标有关的方案政策验的人来会上发言。

Les connaissances directes et la compréhension de tant d'États Membres acquises au cours de ces voyages devraient lui être utiles dans le rôle qu'il va jouer en tant que Président de l'Assemblée générale.

旅行让他对如此之多的会员国——选举他的国家——了第了解理解,这应当非常有助于他发挥大会主席的作用。

Le Tadjikistan a une expérience de première main de ce problème car depuis dix ans nous sommes, en quelque sorte, une zone tampon contre l'extension de la terreur en Asie centrale et dans d'autres pays.

塔吉克斯坦对该问题验,因为我们十年来直是种遏制恐怖在中亚其他国家扩张的缓冲区。

La plupart d'entre elles travaillent sur le terrain et ont une connaissance pratique du pays ainsi que la capacité de réagir rapidement, grâce à des structures décentralisées et à un degré élevé de flexibilité opérationnelle.

这些组织大多数驻扎在实地,对该国了解,能力通过分散的结构做出快速反应,并且在业务上有高度灵活性。

Il s'agira d'experts spécialisés dans la mise en place de sources d'énergie renouvelables et de systèmes de communications sans fil ainsi que d'experts spécialisés dans la fourniture de services publics par le biais des technologies de l'information et de la communication dans les communautés rurales.

这些专家将包括对建立可再生能源技术无线应用系统知识的专家及在农村社区信息通信技术提供公共事业服务的专家。

La République de Corée est bien placée pour savoir que les connaissances et les compétences des citoyens représentent la ressource la plus précieuse pour le développement socioéconomique car sa population, très instruite et fortement motivée, a été l'artisan du changement dans le pays.

大韩民国验,即社会-济发展的最大源泉是公民的知识技能,因为该国改变的动力就是其高度识字积极性的人民。

Ma visite en Iraq, le 12 novembre, m'a donné une occasion de première main d'entendre directement les préoccupations des dirigeants iraquiens concernant la situation dans leur pays et de réitérer l'engagement de l'Organisation des Nations Unies d'appuyer la reconstruction politique et économique de l'Iraq.

我在11月12日访问了伊拉克,这让我机会直接听取伊拉克领导人对该国局势的关切并重申联合国致力于支持伊拉克的政治济重建。

Ces activités de collecte de données permettent de montrer au public que l'État est ouvert à la réforme et d'établir à l'intention des entités compétentes une liste de priorités, ainsi qu'un bilan des procédures en vigueur et un inventaire d'idées novatrices pour les améliorer.

这些种类的信息收集工作可让公众了解政府对改革的开放态度,并且能使作出变动的机关实体能列出个优先任务的清单,及对各项手续创新方法的检测判断,便加改善。

De son côté, le secteur privé, qui est le principal prestataire de services de transport, a une connaissance directe des goulets d'étranglement et des obstacles rencontrés quotidiennement et est le mieux placé pour proposer des solutions viables et pratiques destinées à améliorer les systèmes de transit.

私营部门作为运输服务的主要提供者,对日常营活动的瓶颈障碍阻碍的了解,因此它们可最好地提供切实可行的解决方法,来改进过境运输制度。

La Colombie connaît bien la tâche ô combien difficile qui attend les autorités afghanes pour éradiquer les cultures illicites. En effet, il nous a fallu au fil des ans réaliser d'innombrables efforts et investir des centaines de millions de dollars dans l'éradication des cultures illicites dans notre pays.

我们验,了解阿富汗当局在根除这些非法作物方面所面临的艰巨任务,因为多年来我们为在我们的国家根除这些作物作出了种种重大努力并投入上亿美元。

Ce séjour a permis aux membres de la Commission de se rendre compte par eux-mêmes des difficultés auxquelles se heurte la consolidation de la paix au Burundi et de débattre des grandes lignes du cadre stratégique pour la consolidation de la paix qui doit être adopté par le Gouvernement burundais et la Commission.

通过这次访问,委员会成员对布隆迪巩固平的挑战了第的了解,访问过程中讨论了将由布隆迪政府委员会通过的巩固平战略框架的粗略轮廓。

Nombreux sont ceux qui, dans la société civile, dans le milieu des affaires et dans les collectivités locales, disposent d'informations de première main et ont une expérience personnelle et des aptitudes qui les rendent à même de relever les défis auxquels la communauté internationale est confrontée, du niveau opérationnel local au niveau décisionnel mondial.

在民间社会、企业地方政府中,许多人都的资料、能力应付国际社会面临的各种挑战,包括地方行动全球决策。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有一手 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


有一股脚臭, 有一技之长, 有一辆汽车, 有一辆私人汽车, 有一门数学测验, 有一手, 有一手好弓法, 有一双蓝眼睛, 有一天, 有一张丰满的脸,
yǒuyīshǒu
avoir un talent spécial (pour) ;
exceller
法 语助 手

Les organisations régionales et sous-régionales sont souvent bien placées pour appréhender les causes profondes des conflits d'ordre local.

区域和次区域组织对当地冲突的根本原因的了解。

Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.

安理会经验,来自流亡者的信息完全不可靠的。

En tant que base de l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, mon pays connaît d'expérience les effets désastreux des essais nucléaires.

作为原塞米巴拉金斯克核试验场的所在地,我国对核试验的可怕影响知识。

La Russie connaît de première main le danger que représente le terrorisme et la difficulté qu'il y a à lutter contre ce fléau.

俄罗斯对于恐怖主义所构成的威胁和打击这灾祸的难度经验。

Ces organisations peuvent faire profiter le Groupe de travail de leur expérience directe et de leur connaissance des conflits en cours en Afrique.

这些组织经验和对非洲现有冲突的了解,能够帮助工作组。

Les jeunes eux-mêmes, qu'ils soient ressortissants du pays d'accueil ou migrants, sont des experts de première main qu'il y a tout lieu de consulter.

青年人,不论本地或外来的青年人,对他们需要的了解,所应当同他们协商。

La Société a de première main le fonctionnement à long terme des différentes chaînes de produits électroniques, des prix bas, l'assurance de la qualité, bienvenue à acheter!

本公司的渠道长年经营各类电子产品,价格低廉,质量保证,欢迎选购!

Les organisateurs ont veillé spécialement à ce que les intervenants soient des personnes ayant une connaissance directe des programmes et politiques appliqués dans le cadre de la réalisation des OMD.

组织者们特别强调让对实地与千年发展目标有关的方案和政策经验的人来会上发言。

Les connaissances directes et la compréhension de tant d'États Membres acquises au cours de ces voyages devraient lui être utiles dans le rôle qu'il va jouer en tant que Président de l'Assemblée générale.

旅行让他对如此之多的会员国——选举他的国家——了解和理解,这应当非常有助于他发挥大会主席的作用。

Le Tadjikistan a une expérience de première main de ce problème car depuis dix ans nous sommes, en quelque sorte, une zone tampon contre l'extension de la terreur en Asie centrale et dans d'autres pays.

塔吉克斯坦对该问题的经验,因为我们十年来种遏制恐怖在中亚和其他国家扩张的缓冲区。

La plupart d'entre elles travaillent sur le terrain et ont une connaissance pratique du pays ainsi que la capacité de réagir rapidement, grâce à des structures décentralisées et à un degré élevé de flexibilité opérationnelle.

这些组织大多数驻扎在实地,对该国了解,能力通过分散的结构做出快速反应,并且在业务上有高度灵活性。

Il s'agira d'experts spécialisés dans la mise en place de sources d'énergie renouvelables et de systèmes de communications sans fil ainsi que d'experts spécialisés dans la fourniture de services publics par le biais des technologies de l'information et de la communication dans les communautés rurales.

这些专家将包括对建立可再生能源技术和无线应用系统知识的专家及在农村社区信息和通信技术提供公共事业服务的专家。

La République de Corée est bien placée pour savoir que les connaissances et les compétences des citoyens représentent la ressource la plus précieuse pour le développement socioéconomique car sa population, très instruite et fortement motivée, a été l'artisan du changement dans le pays.

大韩民国的经验,即社会-经济发展的最大源泉公民的知识和技能,因为该国改变的动力就其高度识字和积极性的人民。

Ma visite en Iraq, le 12 novembre, m'a donné une occasion de première main d'entendre directement les préoccupations des dirigeants iraquiens concernant la situation dans leur pays et de réitérer l'engagement de l'Organisation des Nations Unies d'appuyer la reconstruction politique et économique de l'Iraq.

我在11月12日访问了伊拉克,这让我机会接听取伊拉克领导人对该国局势的关切并重申联合国致力于支持伊拉克的政治和经济重建。

Ces activités de collecte de données permettent de montrer au public que l'État est ouvert à la réforme et d'établir à l'intention des entités compétentes une liste de priorités, ainsi qu'un bilan des procédures en vigueur et un inventaire d'idées novatrices pour les améliorer.

这些种类的信息收集工作可让公众了解政府对改革的开放态度,并且能使作出变动的机关实体能列出个优先任务的清单,及对各项手续和创新方法的检测判断,便加改善。

De son côté, le secteur privé, qui est le principal prestataire de services de transport, a une connaissance directe des goulets d'étranglement et des obstacles rencontrés quotidiennement et est le mieux placé pour proposer des solutions viables et pratiques destinées à améliorer les systèmes de transit.

私营部门作为运输服务的主要提供者,对日常经营活动的瓶颈障碍和阻碍的了解,因此它们可最好地提供切实可行的解决方法,来改进过境运输制度。

La Colombie connaît bien la tâche ô combien difficile qui attend les autorités afghanes pour éradiquer les cultures illicites. En effet, il nous a fallu au fil des ans réaliser d'innombrables efforts et investir des centaines de millions de dollars dans l'éradication des cultures illicites dans notre pays.

我们经验,了解阿富汗当局在根除这些非法作物方面所面临的艰巨任务,因为多年来我们为在我们的国家根除这些作物作出了种种重大努力并投入上亿美元。

Ce séjour a permis aux membres de la Commission de se rendre compte par eux-mêmes des difficultés auxquelles se heurte la consolidation de la paix au Burundi et de débattre des grandes lignes du cadre stratégique pour la consolidation de la paix qui doit être adopté par le Gouvernement burundais et la Commission.

通过这次访问,委员会成员对布隆迪巩固和平的挑战的了解,访问过程中讨论了将由布隆迪政府和委员会通过的巩固和平战略框架的粗略轮廓。

Nombreux sont ceux qui, dans la société civile, dans le milieu des affaires et dans les collectivités locales, disposent d'informations de première main et ont une expérience personnelle et des aptitudes qui les rendent à même de relever les défis auxquels la communauté internationale est confrontée, du niveau opérationnel local au niveau décisionnel mondial.

在民间社会、企业和地方政府中,许多人都的资料、经验和能力应付国际社会面临的各种挑战,包括地方行动和全球决策。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有一手 的法语例句

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


有一股脚臭, 有一技之长, 有一辆汽车, 有一辆私人汽车, 有一门数学测验, 有一手, 有一手好弓法, 有一双蓝眼睛, 有一天, 有一张丰满的脸,