Plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol.
乌克兰对俄罗斯联邦最高苏维埃关于塞瓦斯托波尔的法所
控诉。
Plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol.
乌克兰对俄罗斯联邦最高苏维埃关于塞瓦斯托波尔的法所
控诉。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维埃两院在启动这一过程时,曾发生地区和平游行。
En adoptant la Loi constitutionnelle sur l'indépendance de la République, le Soviet suprême a établi les fondements juridiques de l'indépendance de l'Ouzbékistan.
最高苏维埃通过了《乌兹别克斯坦(家独立)
和
法》,从而奠定了
家独立的法律基础。
Le 20 juin 1990, à l'initiative du Président, le Soviet suprême (Parlement) adoptait la Déclaration d'indépendance, par laquelle était proclamée la souveraineté de la RSS d'Ouzbékistan.
为此,在最高苏维埃(议会)会议上,通过了总统出的《独立宣言》,宣布了乌兹别克苏维埃社会主义
和
的
家独立。
C'était le Soviet suprême de la république fédérée qui adoptait la loi créant une région autonome sur proposition du Soviet des députés du peuple de la région autonome.
关于自治州的法律由自治州人民代表苏维埃出,由
和
最高苏维埃通过。
L'organe législatif suprême de l'ex-URSS - le Soviet suprême - a examiné la situation née de la crise du Haut-Karabakh à plusieurs reprises, et adopté des décisions sur la question.
前苏联最高立法机关——最高苏维埃多次审议并就纳戈尔内卡拉巴赫的危机局势通过了若干决定。
Il faut souhaiter que le nouveau Soviet Suprême adopte une loi sur les retraites permettant aux hommes et aux femmes de préparer suffisamment à l'avance leur sortie de la vie active.
希望新的最高苏维埃将通过一项养老金法,使男女前为退休作出计划。
La décision de faire sécession devait répondre à la volonté du peuple de la République en question, exprimée librement lors d'un référendum organisé avec l'autorisation du Soviet suprême de la République concernée.
和
脱离苏联的决定必须符合该
和
人民通过全民投票自由表达的意愿,并要得到
和
最高苏维埃的批准。
Au Jogorkou Kenech de la République, il n'y a que 7 femmes sur 105 députés; dans les assemblées régionales et municipales, leur part ne dépasse pas 12 à 13% et, au niveau rural, 16 %.
在吉尔吉斯斯坦和
最高苏维埃的105名代表中总
只有7名妇女,在州、区(市)苏维埃里的妇女不超过12-13%,而在农村,妇女占16%。
Qui plus est, cet article de la loi prévoyait la possibilité pour le Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan d'annuler une décision du Soviet de la région autonome qui n'aurait pas été conforme aux dispositions en vigueur.
此外,该条款规定,如果州苏维埃的决定与法律相悖,阿塞拜疆苏维埃社会主义和
最高苏维埃主席团可宣告其无效。
Le statut juridique de la région autonome du Haut-Karabakh, en vertu de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan, était défini par la loi relative à la région autonome du Haut-Karabakh, adoptée par le Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan sur proposition des députés du peuple de la région autonome.
按照《阿塞拜疆苏维埃社会主义和
宪法》,纳戈尔内卡拉巴赫自治州的法律地位由《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》规定;该法先由纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃
出,后经阿塞拜疆苏维埃社会主义
和
最高苏维埃通过。
Dans ce contexte, le déséquilibre le plus frappant s'observe dans le cabinet présidentiel, dans les appareils du premier ministre et de l'Assemblée législative (Jogorkou Kenech), où seulement 8 à 10 % des fonctions supérieures sont exercées par des femmes, ainsi qu'au sein des agences publiques où les femmes sont tout à fait absentes.
同时,两性失衡现象最严重的是在吉尔吉斯斯坦和
总统行政机关,总理和最高苏维埃立法会议机关,在这些单位,妇女只占高级职务的8-10%,而在
和
家级部门里,高级职务上连一个妇女也没有。
En vertu de la Constitution de l'ex-URSS (article 110 de la Constitution et article 4 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh), la région autonome était représentée par cinq députés au Soviet des nationalités de l'URSS, et par 12 députés au Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan.
按照前苏联宪法规定(苏联宪法第110条和阿塞拜疆苏维埃社会主义和
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第4条——笔者),苏联最高苏维埃民族院有该自治州的5名代表。 阿塞拜疆苏维埃社会主义
和
最高苏维埃有该自治州的12名代表。
De plus, en vertu de l'article 113 de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et de l'article 6 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh, l'un des Vice-Présidents du Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan était élu parmi les représentants de la région autonome du Haut-Karabakh.
另外,按照《阿塞拜疆苏维埃社会主义和
宪法》第113条和阿塞拜疆苏维埃社会主义
和
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第6条,阿塞拜疆苏维埃社会主义
和
最高苏维埃主席团的一名副主席从纳戈尔内卡拉巴赫自治州选举产生。
Pour garantir la sécurité socio-économique, politique et légale nécessaire à l'exercice de la souveraineté, le soviet suprême a affirmé pleinement le pouvoir de l'État compétent pour résoudre tous les problèmes des institutions et de la vie publique ainsi que la suprématie de la Constitution et des autres lois de la République sur l'ensemble de son territoire.
为了在社会经济、政治和法律方面保障主权,最高苏维埃确立了充分的家权力,以便解决
家和公
生活方面的所有问题,并规定
和
《宪法》和所有其它法律在其整个领土上享有最高地位。
Suite à cette résolution, le Présidium du Soviet suprême et le Conseil des ministres de la RSS d'Arménie, ainsi que le Présidium du Soviet suprême de la région autonome du Haut-Karabakh, ont été chargés de prendre toutes les mesures en découlant, pour faire fusionner dans la pratique les appareils politiques, économiques et culturels de la RSS d'Arménie et du Haut-Karabakh en un système gouvernemental et politique unique.
该决议指示亚美尼亚苏维埃社会主义和
最高苏维埃主席团、亚美尼亚苏维埃社会主义
和
部长会议和纳戈尔内卡拉巴赫自治州
家苏维埃主席团根据决议采取一切措施,把亚美尼亚苏维埃社会主义
和
与纳戈尔内卡拉巴赫的政治、经济和文化结构切实合并为一个单一的
家和政治体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol.
乌克兰对俄罗斯联邦最高苏维埃关于塞瓦斯托波尔的法令所提控诉。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维埃两院在启过程时,曾发生地区和平游行。
En adoptant la Loi constitutionnelle sur l'indépendance de la République, le Soviet suprême a établi les fondements juridiques de l'indépendance de l'Ouzbékistan.
最高苏维埃通过了《乌兹别克斯坦(家独立)共和
法》,从而奠定了
家独立的法律基础。
Le 20 juin 1990, à l'initiative du Président, le Soviet suprême (Parlement) adoptait la Déclaration d'indépendance, par laquelle était proclamée la souveraineté de la RSS d'Ouzbékistan.
为此,在最高苏维埃(议会)会议上,通过了总统提出的《独立宣言》,宣布了乌兹别克苏维埃社会主义共和的
家独立。
C'était le Soviet suprême de la république fédérée qui adoptait la loi créant une région autonome sur proposition du Soviet des députés du peuple de la région autonome.
关于自治州的法律由自治州人民代表苏维埃提出,由加盟共和最高苏维埃通过。
L'organe législatif suprême de l'ex-URSS - le Soviet suprême - a examiné la situation née de la crise du Haut-Karabakh à plusieurs reprises, et adopté des décisions sur la question.
前苏联最高立法机关——最高苏维埃多次审议并就纳戈尔内卡拉巴赫的危机局势通过了若干决定。
Il faut souhaiter que le nouveau Soviet Suprême adopte une loi sur les retraites permettant aux hommes et aux femmes de préparer suffisamment à l'avance leur sortie de la vie active.
希望新的最高苏维埃将通过项
法,使男女提前为退休作出计划。
La décision de faire sécession devait répondre à la volonté du peuple de la République en question, exprimée librement lors d'un référendum organisé avec l'autorisation du Soviet suprême de la République concernée.
加盟共和脱离苏联的决定必须符合该共和
人民通过全民投票自由表达的意愿,并要得到加盟共和
最高苏维埃的批准。
Au Jogorkou Kenech de la République, il n'y a que 7 femmes sur 105 députés; dans les assemblées régionales et municipales, leur part ne dépasse pas 12 à 13% et, au niveau rural, 16 %.
在吉尔吉斯斯坦共和最高苏维埃的105名代表中总共只有7名妇女,在州、区(市)苏维埃里的妇女不超过12-13%,而在农村,妇女占16%。
Qui plus est, cet article de la loi prévoyait la possibilité pour le Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan d'annuler une décision du Soviet de la région autonome qui n'aurait pas été conforme aux dispositions en vigueur.
此外,该条款规定,如果州苏维埃的决定与法律相悖,阿塞拜疆苏维埃社会主义共和最高苏维埃主席团可宣告其无效。
Le statut juridique de la région autonome du Haut-Karabakh, en vertu de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan, était défini par la loi relative à la région autonome du Haut-Karabakh, adoptée par le Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan sur proposition des députés du peuple de la région autonome.
按照《阿塞拜疆苏维埃社会主义共和宪法》,纳戈尔内卡拉巴赫自治州的法律地位由《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》规定;该法先由纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃提出,后经阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
最高苏维埃通过。
Dans ce contexte, le déséquilibre le plus frappant s'observe dans le cabinet présidentiel, dans les appareils du premier ministre et de l'Assemblée législative (Jogorkou Kenech), où seulement 8 à 10 % des fonctions supérieures sont exercées par des femmes, ainsi qu'au sein des agences publiques où les femmes sont tout à fait absentes.
同时,两性失衡现象最严重的是在吉尔吉斯斯坦共和总统行政机关,总理和最高苏维埃立法会议机关,在
些单位,妇女只占高级职务的8-10%,而在共和
家级部门里,高级职务上连
个妇女也没有。
En vertu de la Constitution de l'ex-URSS (article 110 de la Constitution et article 4 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh), la région autonome était représentée par cinq députés au Soviet des nationalités de l'URSS, et par 12 députés au Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan.
按照前苏联宪法规定(苏联宪法第110条和阿塞拜疆苏维埃社会主义共和《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第4条——笔者),苏联最高苏维埃民族院有该自治州的5名代表。 阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
最高苏维埃有该自治州的12名代表。
De plus, en vertu de l'article 113 de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et de l'article 6 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh, l'un des Vice-Présidents du Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan était élu parmi les représentants de la région autonome du Haut-Karabakh.
另外,按照《阿塞拜疆苏维埃社会主义共和宪法》第113条和阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第6条,阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
最高苏维埃主席团的
名副主席从纳戈尔内卡拉巴赫自治州选举产生。
Pour garantir la sécurité socio-économique, politique et légale nécessaire à l'exercice de la souveraineté, le soviet suprême a affirmé pleinement le pouvoir de l'État compétent pour résoudre tous les problèmes des institutions et de la vie publique ainsi que la suprématie de la Constitution et des autres lois de la République sur l'ensemble de son territoire.
为了在社会经济、政治和法律方面保障主权,最高苏维埃确立了充分的家权力,以便解决
家和公共生活方面的所有问题,并规定共和
《宪法》和所有其它法律在其整个领土上享有最高地位。
Suite à cette résolution, le Présidium du Soviet suprême et le Conseil des ministres de la RSS d'Arménie, ainsi que le Présidium du Soviet suprême de la région autonome du Haut-Karabakh, ont été chargés de prendre toutes les mesures en découlant, pour faire fusionner dans la pratique les appareils politiques, économiques et culturels de la RSS d'Arménie et du Haut-Karabakh en un système gouvernemental et politique unique.
该决议指示亚美尼亚苏维埃社会主义共和最高苏维埃主席团、亚美尼亚苏维埃社会主义共和
部长会议和纳戈尔内卡拉巴赫自治州
家苏维埃主席团根据决议采取
切措施,把亚美尼亚苏维埃社会主义共和
与纳戈尔内卡拉巴赫的政治、经济和文化结构切实合并为
个单
的
家和政治体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol.
乌克兰对俄罗斯联邦最高苏维埃关于塞瓦斯托波尔的法令所提控诉。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维埃启动这一过程时,曾发生地区和平游行。
En adoptant la Loi constitutionnelle sur l'indépendance de la République, le Soviet suprême a établi les fondements juridiques de l'indépendance de l'Ouzbékistan.
最高苏维埃通过了《乌兹别克斯坦(家独立)共和
法》,从而奠定了
家独立的法律基础。
Le 20 juin 1990, à l'initiative du Président, le Soviet suprême (Parlement) adoptait la Déclaration d'indépendance, par laquelle était proclamée la souveraineté de la RSS d'Ouzbékistan.
为此,最高苏维埃(议会)会议上,通过了总统提出的《独立宣言》,宣布了乌兹别克苏维埃社会主义共和
的
家独立。
C'était le Soviet suprême de la république fédérée qui adoptait la loi créant une région autonome sur proposition du Soviet des députés du peuple de la région autonome.
关于自治州的法律由自治州人民代表苏维埃提出,由加盟共和最高苏维埃通过。
L'organe législatif suprême de l'ex-URSS - le Soviet suprême - a examiné la situation née de la crise du Haut-Karabakh à plusieurs reprises, et adopté des décisions sur la question.
前苏联最高立法机关——最高苏维埃多次审议并就纳戈尔内卡拉巴赫的危机局势通过了若干决定。
Il faut souhaiter que le nouveau Soviet Suprême adopte une loi sur les retraites permettant aux hommes et aux femmes de préparer suffisamment à l'avance leur sortie de la vie active.
希望新的最高苏维埃将通过一项养老金法,提前为退休作出计划。
La décision de faire sécession devait répondre à la volonté du peuple de la République en question, exprimée librement lors d'un référendum organisé avec l'autorisation du Soviet suprême de la République concernée.
加盟共和脱离苏联的决定必须符合该共和
人民通过全民投票自由表达的意愿,并要得到加盟共和
最高苏维埃的批准。
Au Jogorkou Kenech de la République, il n'y a que 7 femmes sur 105 députés; dans les assemblées régionales et municipales, leur part ne dépasse pas 12 à 13% et, au niveau rural, 16 %.
吉尔吉斯斯坦共和
最高苏维埃的105名代表中总共只有7名妇
,
州、区(市)苏维埃里的妇
不超过12-13%,而
农村,妇
占16%。
Qui plus est, cet article de la loi prévoyait la possibilité pour le Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan d'annuler une décision du Soviet de la région autonome qui n'aurait pas été conforme aux dispositions en vigueur.
此外,该条款规定,如果州苏维埃的决定与法律相悖,阿塞拜疆苏维埃社会主义共和最高苏维埃主席团可宣告其无效。
Le statut juridique de la région autonome du Haut-Karabakh, en vertu de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan, était défini par la loi relative à la région autonome du Haut-Karabakh, adoptée par le Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan sur proposition des députés du peuple de la région autonome.
按照《阿塞拜疆苏维埃社会主义共和宪法》,纳戈尔内卡拉巴赫自治州的法律地位由《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》规定;该法先由纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃提出,后经阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
最高苏维埃通过。
Dans ce contexte, le déséquilibre le plus frappant s'observe dans le cabinet présidentiel, dans les appareils du premier ministre et de l'Assemblée législative (Jogorkou Kenech), où seulement 8 à 10 % des fonctions supérieures sont exercées par des femmes, ainsi qu'au sein des agences publiques où les femmes sont tout à fait absentes.
同时,性失衡现象最严重的是
吉尔吉斯斯坦共和
总统行政机关,总理和最高苏维埃立法会议机关,
这些单位,妇
只占高级职务的8-10%,而
共和
家级部门里,高级职务上连一个妇
也没有。
En vertu de la Constitution de l'ex-URSS (article 110 de la Constitution et article 4 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh), la région autonome était représentée par cinq députés au Soviet des nationalités de l'URSS, et par 12 députés au Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan.
按照前苏联宪法规定(苏联宪法第110条和阿塞拜疆苏维埃社会主义共和《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第4条——笔者),苏联最高苏维埃民族
有该自治州的5名代表。 阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
最高苏维埃有该自治州的12名代表。
De plus, en vertu de l'article 113 de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et de l'article 6 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh, l'un des Vice-Présidents du Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan était élu parmi les représentants de la région autonome du Haut-Karabakh.
另外,按照《阿塞拜疆苏维埃社会主义共和宪法》第113条和阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第6条,阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
最高苏维埃主席团的一名副主席从纳戈尔内卡拉巴赫自治州选举产生。
Pour garantir la sécurité socio-économique, politique et légale nécessaire à l'exercice de la souveraineté, le soviet suprême a affirmé pleinement le pouvoir de l'État compétent pour résoudre tous les problèmes des institutions et de la vie publique ainsi que la suprématie de la Constitution et des autres lois de la République sur l'ensemble de son territoire.
为了社会经济、政治和法律方面保障主权,最高苏维埃确立了充分的
家权力,以便解决
家和公共生活方面的所有问题,并规定共和
《宪法》和所有其它法律
其整个领土上享有最高地位。
Suite à cette résolution, le Présidium du Soviet suprême et le Conseil des ministres de la RSS d'Arménie, ainsi que le Présidium du Soviet suprême de la région autonome du Haut-Karabakh, ont été chargés de prendre toutes les mesures en découlant, pour faire fusionner dans la pratique les appareils politiques, économiques et culturels de la RSS d'Arménie et du Haut-Karabakh en un système gouvernemental et politique unique.
该决议指示亚美尼亚苏维埃社会主义共和最高苏维埃主席团、亚美尼亚苏维埃社会主义共和
部长会议和纳戈尔内卡拉巴赫自治州
家苏维埃主席团根据决议采取一切措施,把亚美尼亚苏维埃社会主义共和
与纳戈尔内卡拉巴赫的政治、经济和文化结构切实合并为一个单一的
家和政治体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol.
乌克兰对俄罗斯联邦最高苏关于塞瓦斯托波尔
法令所
控诉。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏两院在启动这一过程时,曾发生地区和平游行。
En adoptant la Loi constitutionnelle sur l'indépendance de la République, le Soviet suprême a établi les fondements juridiques de l'indépendance de l'Ouzbékistan.
最高苏通过了《乌兹别克斯坦(
家
)共和
法》,从而奠定了
家
法律基础。
Le 20 juin 1990, à l'initiative du Président, le Soviet suprême (Parlement) adoptait la Déclaration d'indépendance, par laquelle était proclamée la souveraineté de la RSS d'Ouzbékistan.
为此,在最高苏(议会)会议上,通过了总统
出
《
宣言》,宣布了乌兹别克苏
社会主义共和
家
。
C'était le Soviet suprême de la république fédérée qui adoptait la loi créant une région autonome sur proposition du Soviet des députés du peuple de la région autonome.
关于自治州法律由自治州人民代表苏
出,由加盟共和
最高苏
通过。
L'organe législatif suprême de l'ex-URSS - le Soviet suprême - a examiné la situation née de la crise du Haut-Karabakh à plusieurs reprises, et adopté des décisions sur la question.
前苏联最高法机关——最高苏
多次审议并就纳戈尔内卡拉巴赫
危机局势通过了若干决定。
Il faut souhaiter que le nouveau Soviet Suprême adopte une loi sur les retraites permettant aux hommes et aux femmes de préparer suffisamment à l'avance leur sortie de la vie active.
希望新最高苏
将通过一项养老金法,使男女
前为退休作出计划。
La décision de faire sécession devait répondre à la volonté du peuple de la République en question, exprimée librement lors d'un référendum organisé avec l'autorisation du Soviet suprême de la République concernée.
加盟共和脱离苏联
决定必须符合该共和
人民通过全民投票自由表达
意愿,并要得到加盟共和
最高苏
批准。
Au Jogorkou Kenech de la République, il n'y a que 7 femmes sur 105 députés; dans les assemblées régionales et municipales, leur part ne dépasse pas 12 à 13% et, au niveau rural, 16 %.
在吉尔吉斯斯坦共和最高苏
105名代表中总共只有7名妇女,在州、区(市)苏
里
妇女不超过12-13%,而在农村,妇女占16%。
Qui plus est, cet article de la loi prévoyait la possibilité pour le Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan d'annuler une décision du Soviet de la région autonome qui n'aurait pas été conforme aux dispositions en vigueur.
此外,该条款规定,如果州苏决定与法律相悖,阿塞拜疆苏
社会主义共和
最高苏
主席团可宣告其无效。
Le statut juridique de la région autonome du Haut-Karabakh, en vertu de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan, était défini par la loi relative à la région autonome du Haut-Karabakh, adoptée par le Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan sur proposition des députés du peuple de la région autonome.
按照《阿塞拜疆苏社会主义共和
宪法》,纳戈尔内卡拉巴赫自治州
法律地位由《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》规定;该法先由纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏
出,后经阿塞拜疆苏
社会主义共和
最高苏
通过。
Dans ce contexte, le déséquilibre le plus frappant s'observe dans le cabinet présidentiel, dans les appareils du premier ministre et de l'Assemblée législative (Jogorkou Kenech), où seulement 8 à 10 % des fonctions supérieures sont exercées par des femmes, ainsi qu'au sein des agences publiques où les femmes sont tout à fait absentes.
同时,两性失衡现象最严重是在吉尔吉斯斯坦共和
总统行政机关,总理和最高苏
法会议机关,在这些单位,妇女只占高级职务
8-10%,而在共和
家级部门里,高级职务上连一个妇女也没有。
En vertu de la Constitution de l'ex-URSS (article 110 de la Constitution et article 4 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh), la région autonome était représentée par cinq députés au Soviet des nationalités de l'URSS, et par 12 députés au Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan.
按照前苏联宪法规定(苏联宪法第110条和阿塞拜疆苏社会主义共和
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第4条——笔者),苏联最高苏
民族院有该自治州
5名代表。 阿塞拜疆苏
社会主义共和
最高苏
有该自治州
12名代表。
De plus, en vertu de l'article 113 de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et de l'article 6 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh, l'un des Vice-Présidents du Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan était élu parmi les représentants de la région autonome du Haut-Karabakh.
另外,按照《阿塞拜疆苏社会主义共和
宪法》第113条和阿塞拜疆苏
社会主义共和
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第6条,阿塞拜疆苏
社会主义共和
最高苏
主席团
一名副主席从纳戈尔内卡拉巴赫自治州选举产生。
Pour garantir la sécurité socio-économique, politique et légale nécessaire à l'exercice de la souveraineté, le soviet suprême a affirmé pleinement le pouvoir de l'État compétent pour résoudre tous les problèmes des institutions et de la vie publique ainsi que la suprématie de la Constitution et des autres lois de la République sur l'ensemble de son territoire.
为了在社会经济、政治和法律方面保障主权,最高苏确
了充分
家权力,以便解决
家和公共生活方面
所有问题,并规定共和
《宪法》和所有其它法律在其整个领土上享有最高地位。
Suite à cette résolution, le Présidium du Soviet suprême et le Conseil des ministres de la RSS d'Arménie, ainsi que le Présidium du Soviet suprême de la région autonome du Haut-Karabakh, ont été chargés de prendre toutes les mesures en découlant, pour faire fusionner dans la pratique les appareils politiques, économiques et culturels de la RSS d'Arménie et du Haut-Karabakh en un système gouvernemental et politique unique.
该决议指示亚美尼亚苏社会主义共和
最高苏
主席团、亚美尼亚苏
社会主义共和
部长会议和纳戈尔内卡拉巴赫自治州
家苏
主席团根据决议采取一切措施,把亚美尼亚苏
社会主义共和
与纳戈尔内卡拉巴赫
政治、经济和文化结构切实合并为一个单一
家和政治体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol.
乌克兰对俄罗斯联邦最高苏维关于塞瓦斯托波尔的法令所提控诉。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维两院在启动这一
程时,曾发生地区和平游行。
En adoptant la Loi constitutionnelle sur l'indépendance de la République, le Soviet suprême a établi les fondements juridiques de l'indépendance de l'Ouzbékistan.
最高苏维《乌兹别克斯坦(
家独立)共和
法》,从而奠定
家独立的法律基础。
Le 20 juin 1990, à l'initiative du Président, le Soviet suprême (Parlement) adoptait la Déclaration d'indépendance, par laquelle était proclamée la souveraineté de la RSS d'Ouzbékistan.
为此,在最高苏维(议会)会议上,
总统提出的《独立宣言》,宣布
乌兹别克苏维
社会主义共和
的
家独立。
C'était le Soviet suprême de la république fédérée qui adoptait la loi créant une région autonome sur proposition du Soviet des députés du peuple de la région autonome.
关于自治州的法律由自治州人民代表苏维提出,由加盟共和
最高苏维
。
L'organe législatif suprême de l'ex-URSS - le Soviet suprême - a examiné la situation née de la crise du Haut-Karabakh à plusieurs reprises, et adopté des décisions sur la question.
前苏联最高立法机关——最高苏维多次审议并就纳戈尔内卡拉巴赫的危机局势
决定。
Il faut souhaiter que le nouveau Soviet Suprême adopte une loi sur les retraites permettant aux hommes et aux femmes de préparer suffisamment à l'avance leur sortie de la vie active.
希望新的最高苏维将
一项养老金法,使男女提前为退休作出计划。
La décision de faire sécession devait répondre à la volonté du peuple de la République en question, exprimée librement lors d'un référendum organisé avec l'autorisation du Soviet suprême de la République concernée.
加盟共和脱离苏联的决定必须符合该共和
人民
全民投票自由表达的意愿,并要得到加盟共和
最高苏维
的批准。
Au Jogorkou Kenech de la République, il n'y a que 7 femmes sur 105 députés; dans les assemblées régionales et municipales, leur part ne dépasse pas 12 à 13% et, au niveau rural, 16 %.
在吉尔吉斯斯坦共和最高苏维
的105名代表中总共只有7名妇女,在州、区(市)苏维
里的妇女不超
12-13%,而在农村,妇女占16%。
Qui plus est, cet article de la loi prévoyait la possibilité pour le Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan d'annuler une décision du Soviet de la région autonome qui n'aurait pas été conforme aux dispositions en vigueur.
此外,该条款规定,如果州苏维的决定与法律相悖,阿塞拜疆苏维
社会主义共和
最高苏维
主席团可宣告其无效。
Le statut juridique de la région autonome du Haut-Karabakh, en vertu de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan, était défini par la loi relative à la région autonome du Haut-Karabakh, adoptée par le Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan sur proposition des députés du peuple de la région autonome.
按照《阿塞拜疆苏维社会主义共和
宪法》,纳戈尔内卡拉巴赫自治州的法律地位由《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》规定;该法先由纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维
提出,后经阿塞拜疆苏维
社会主义共和
最高苏维
。
Dans ce contexte, le déséquilibre le plus frappant s'observe dans le cabinet présidentiel, dans les appareils du premier ministre et de l'Assemblée législative (Jogorkou Kenech), où seulement 8 à 10 % des fonctions supérieures sont exercées par des femmes, ainsi qu'au sein des agences publiques où les femmes sont tout à fait absentes.
同时,两性失衡现象最严重的是在吉尔吉斯斯坦共和总统行政机关,总理和最高苏维
立法会议机关,在这些单位,妇女只占高级职务的8-10%,而在共和
家级部门里,高级职务上连一个妇女也没有。
En vertu de la Constitution de l'ex-URSS (article 110 de la Constitution et article 4 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh), la région autonome était représentée par cinq députés au Soviet des nationalités de l'URSS, et par 12 députés au Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan.
按照前苏联宪法规定(苏联宪法第110条和阿塞拜疆苏维社会主义共和
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第4条——笔者),苏联最高苏维
民族院有该自治州的5名代表。 阿塞拜疆苏维
社会主义共和
最高苏维
有该自治州的12名代表。
De plus, en vertu de l'article 113 de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et de l'article 6 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh, l'un des Vice-Présidents du Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan était élu parmi les représentants de la région autonome du Haut-Karabakh.
另外,按照《阿塞拜疆苏维社会主义共和
宪法》第113条和阿塞拜疆苏维
社会主义共和
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第6条,阿塞拜疆苏维
社会主义共和
最高苏维
主席团的一名副主席从纳戈尔内卡拉巴赫自治州选举产生。
Pour garantir la sécurité socio-économique, politique et légale nécessaire à l'exercice de la souveraineté, le soviet suprême a affirmé pleinement le pouvoir de l'État compétent pour résoudre tous les problèmes des institutions et de la vie publique ainsi que la suprématie de la Constitution et des autres lois de la République sur l'ensemble de son territoire.
为在社会经济、政治和法律方面保障主权,最高苏维
确立
充分的
家权力,以便解决
家和公共生活方面的所有问题,并规定共和
《宪法》和所有其它法律在其整个领土上享有最高地位。
Suite à cette résolution, le Présidium du Soviet suprême et le Conseil des ministres de la RSS d'Arménie, ainsi que le Présidium du Soviet suprême de la région autonome du Haut-Karabakh, ont été chargés de prendre toutes les mesures en découlant, pour faire fusionner dans la pratique les appareils politiques, économiques et culturels de la RSS d'Arménie et du Haut-Karabakh en un système gouvernemental et politique unique.
该决议指示亚美尼亚苏维社会主义共和
最高苏维
主席团、亚美尼亚苏维
社会主义共和
部长会议和纳戈尔内卡拉巴赫自治州
家苏维
主席团根据决议采取一切措施,把亚美尼亚苏维
社会主义共和
与纳戈尔内卡拉巴赫的政治、经济和文化结构切实合并为一个单一的
家和政治体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol.
兰对俄罗斯联邦最高苏维埃关于塞瓦斯托波尔的法令所提控诉。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维埃两院在启动这一过程时,曾发生地区和平游行。
En adoptant la Loi constitutionnelle sur l'indépendance de la République, le Soviet suprême a établi les fondements juridiques de l'indépendance de l'Ouzbékistan.
最高苏维埃通过了《兹别
斯坦(
家独立)共和
法》,从而奠定了
家独立的法律基础。
Le 20 juin 1990, à l'initiative du Président, le Soviet suprême (Parlement) adoptait la Déclaration d'indépendance, par laquelle était proclamée la souveraineté de la RSS d'Ouzbékistan.
为此,在最高苏维埃(议会)会议上,通过了总统提出的《独立宣言》,宣布了兹别
苏维埃社会主义共和
的
家独立。
C'était le Soviet suprême de la république fédérée qui adoptait la loi créant une région autonome sur proposition du Soviet des députés du peuple de la région autonome.
关于自治州的法律由自治州人代表苏维埃提出,由加盟共和
最高苏维埃通过。
L'organe législatif suprême de l'ex-URSS - le Soviet suprême - a examiné la situation née de la crise du Haut-Karabakh à plusieurs reprises, et adopté des décisions sur la question.
前苏联最高立法机关——最高苏维埃多次审议并就纳戈尔内卡拉巴赫的危机局势通过了若干决定。
Il faut souhaiter que le nouveau Soviet Suprême adopte une loi sur les retraites permettant aux hommes et aux femmes de préparer suffisamment à l'avance leur sortie de la vie active.
希望新的最高苏维埃将通过一项养老金法,使男女提前为退休作出计划。
La décision de faire sécession devait répondre à la volonté du peuple de la République en question, exprimée librement lors d'un référendum organisé avec l'autorisation du Soviet suprême de la République concernée.
加盟共和脱离苏联的决定必须符合该共和
人
通过全
自由表达的意愿,并要得到加盟共和
最高苏维埃的批准。
Au Jogorkou Kenech de la République, il n'y a que 7 femmes sur 105 députés; dans les assemblées régionales et municipales, leur part ne dépasse pas 12 à 13% et, au niveau rural, 16 %.
在吉尔吉斯斯坦共和最高苏维埃的105名代表中总共只有7名妇女,在州、区(市)苏维埃里的妇女不超过12-13%,而在农村,妇女占16%。
Qui plus est, cet article de la loi prévoyait la possibilité pour le Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan d'annuler une décision du Soviet de la région autonome qui n'aurait pas été conforme aux dispositions en vigueur.
此外,该条款规定,如果州苏维埃的决定与法律相悖,阿塞拜疆苏维埃社会主义共和最高苏维埃主席团可宣告其无效。
Le statut juridique de la région autonome du Haut-Karabakh, en vertu de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan, était défini par la loi relative à la région autonome du Haut-Karabakh, adoptée par le Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan sur proposition des députés du peuple de la région autonome.
按照《阿塞拜疆苏维埃社会主义共和宪法》,纳戈尔内卡拉巴赫自治州的法律地位由《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》规定;该法先由纳戈尔内卡拉巴赫自治州人
代表苏维埃提出,后经阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
最高苏维埃通过。
Dans ce contexte, le déséquilibre le plus frappant s'observe dans le cabinet présidentiel, dans les appareils du premier ministre et de l'Assemblée législative (Jogorkou Kenech), où seulement 8 à 10 % des fonctions supérieures sont exercées par des femmes, ainsi qu'au sein des agences publiques où les femmes sont tout à fait absentes.
同时,两性失衡现象最严重的是在吉尔吉斯斯坦共和总统行政机关,总理和最高苏维埃立法会议机关,在这些单位,妇女只占高级职务的8-10%,而在共和
家级部门里,高级职务上连一个妇女也没有。
En vertu de la Constitution de l'ex-URSS (article 110 de la Constitution et article 4 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh), la région autonome était représentée par cinq députés au Soviet des nationalités de l'URSS, et par 12 députés au Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan.
按照前苏联宪法规定(苏联宪法第110条和阿塞拜疆苏维埃社会主义共和《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第4条——笔者),苏联最高苏维埃
族院有该自治州的5名代表。 阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
最高苏维埃有该自治州的12名代表。
De plus, en vertu de l'article 113 de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et de l'article 6 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh, l'un des Vice-Présidents du Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan était élu parmi les représentants de la région autonome du Haut-Karabakh.
另外,按照《阿塞拜疆苏维埃社会主义共和宪法》第113条和阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第6条,阿塞拜疆苏维埃社会主义共和
最高苏维埃主席团的一名副主席从纳戈尔内卡拉巴赫自治州选举产生。
Pour garantir la sécurité socio-économique, politique et légale nécessaire à l'exercice de la souveraineté, le soviet suprême a affirmé pleinement le pouvoir de l'État compétent pour résoudre tous les problèmes des institutions et de la vie publique ainsi que la suprématie de la Constitution et des autres lois de la République sur l'ensemble de son territoire.
为了在社会经济、政治和法律方面保障主权,最高苏维埃确立了充分的家权力,以便解决
家和公共生活方面的所有问题,并规定共和
《宪法》和所有其它法律在其整个领土上享有最高地位。
Suite à cette résolution, le Présidium du Soviet suprême et le Conseil des ministres de la RSS d'Arménie, ainsi que le Présidium du Soviet suprême de la région autonome du Haut-Karabakh, ont été chargés de prendre toutes les mesures en découlant, pour faire fusionner dans la pratique les appareils politiques, économiques et culturels de la RSS d'Arménie et du Haut-Karabakh en un système gouvernemental et politique unique.
该决议指示亚美尼亚苏维埃社会主义共和最高苏维埃主席团、亚美尼亚苏维埃社会主义共和
部长会议和纳戈尔内卡拉巴赫自治州
家苏维埃主席团根据决议采取一切措施,把亚美尼亚苏维埃社会主义共和
与纳戈尔内卡拉巴赫的政治、经济和文化结构切实合并为一个单一的
家和政治体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol.
乌克兰对俄罗斯联邦苏维埃关于塞瓦斯托波尔
法令所提控诉。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联苏维埃两院在启动这一过程时,曾发生地区
行。
En adoptant la Loi constitutionnelle sur l'indépendance de la République, le Soviet suprême a établi les fondements juridiques de l'indépendance de l'Ouzbékistan.
苏维埃通过了《乌兹别克斯坦(
家独立)共
法》,从而奠定了
家独立
法律基础。
Le 20 juin 1990, à l'initiative du Président, le Soviet suprême (Parlement) adoptait la Déclaration d'indépendance, par laquelle était proclamée la souveraineté de la RSS d'Ouzbékistan.
为此,在苏维埃(议会)会议上,通过了总统提出
《独立宣言》,宣布了乌兹别克苏维埃社会主义共
家独立。
C'était le Soviet suprême de la république fédérée qui adoptait la loi créant une région autonome sur proposition du Soviet des députés du peuple de la région autonome.
关于自治州法律由自治州人民代表苏维埃提出,由加盟共
苏维埃通过。
L'organe législatif suprême de l'ex-URSS - le Soviet suprême - a examiné la situation née de la crise du Haut-Karabakh à plusieurs reprises, et adopté des décisions sur la question.
前苏联立法机关——
苏维埃多次审议并就纳戈尔内卡拉巴赫
危机局势通过了若干决定。
Il faut souhaiter que le nouveau Soviet Suprême adopte une loi sur les retraites permettant aux hommes et aux femmes de préparer suffisamment à l'avance leur sortie de la vie active.
希望新苏维埃将通过一项养老金法,使男女提前为退休作出计划。
La décision de faire sécession devait répondre à la volonté du peuple de la République en question, exprimée librement lors d'un référendum organisé avec l'autorisation du Soviet suprême de la République concernée.
加盟共脱离苏联
决定必须符合该共
人民通过全民投票自由表达
意愿,并要得到加盟共
苏维埃
批准。
Au Jogorkou Kenech de la République, il n'y a que 7 femmes sur 105 députés; dans les assemblées régionales et municipales, leur part ne dépasse pas 12 à 13% et, au niveau rural, 16 %.
在吉尔吉斯斯坦共苏维埃
105名代表中总共只有7名妇女,在州、区(市)苏维埃里
妇女不超过12-13%,而在农村,妇女占16%。
Qui plus est, cet article de la loi prévoyait la possibilité pour le Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan d'annuler une décision du Soviet de la région autonome qui n'aurait pas été conforme aux dispositions en vigueur.
此外,该条款规定,如果州苏维埃决定与法律相悖,阿塞拜疆苏维埃社会主义共
苏维埃主席团可宣告其无效。
Le statut juridique de la région autonome du Haut-Karabakh, en vertu de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan, était défini par la loi relative à la région autonome du Haut-Karabakh, adoptée par le Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan sur proposition des députés du peuple de la région autonome.
按照《阿塞拜疆苏维埃社会主义共宪法》,纳戈尔内卡拉巴赫自治州
法律地位由《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》规定;该法先由纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏维埃提出,后经阿塞拜疆苏维埃社会主义共
苏维埃通过。
Dans ce contexte, le déséquilibre le plus frappant s'observe dans le cabinet présidentiel, dans les appareils du premier ministre et de l'Assemblée législative (Jogorkou Kenech), où seulement 8 à 10 % des fonctions supérieures sont exercées par des femmes, ainsi qu'au sein des agences publiques où les femmes sont tout à fait absentes.
同时,两性失衡现象严重
是在吉尔吉斯斯坦共
总统行政机关,总理
苏维埃立法会议机关,在这些单位,妇女只占
级职务
8-10%,而在共
家级部门里,
级职务上连一个妇女也没有。
En vertu de la Constitution de l'ex-URSS (article 110 de la Constitution et article 4 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh), la région autonome était représentée par cinq députés au Soviet des nationalités de l'URSS, et par 12 députés au Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan.
按照前苏联宪法规定(苏联宪法第110条阿塞拜疆苏维埃社会主义共
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第4条——笔者),苏联
苏维埃民族院有该自治州
5名代表。 阿塞拜疆苏维埃社会主义共
苏维埃有该自治州
12名代表。
De plus, en vertu de l'article 113 de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et de l'article 6 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh, l'un des Vice-Présidents du Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan était élu parmi les représentants de la région autonome du Haut-Karabakh.
另外,按照《阿塞拜疆苏维埃社会主义共宪法》第113条
阿塞拜疆苏维埃社会主义共
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第6条,阿塞拜疆苏维埃社会主义共
苏维埃主席团
一名副主席从纳戈尔内卡拉巴赫自治州选举产生。
Pour garantir la sécurité socio-économique, politique et légale nécessaire à l'exercice de la souveraineté, le soviet suprême a affirmé pleinement le pouvoir de l'État compétent pour résoudre tous les problèmes des institutions et de la vie publique ainsi que la suprématie de la Constitution et des autres lois de la République sur l'ensemble de son territoire.
为了在社会经济、政治法律方面保障主权,
苏维埃确立了充分
家权力,以便解决
家
公共生活方面
所有问题,并规定共
《宪法》
所有其它法律在其整个领土上享有
地位。
Suite à cette résolution, le Présidium du Soviet suprême et le Conseil des ministres de la RSS d'Arménie, ainsi que le Présidium du Soviet suprême de la région autonome du Haut-Karabakh, ont été chargés de prendre toutes les mesures en découlant, pour faire fusionner dans la pratique les appareils politiques, économiques et culturels de la RSS d'Arménie et du Haut-Karabakh en un système gouvernemental et politique unique.
该决议指示亚美尼亚苏维埃社会主义共苏维埃主席团、亚美尼亚苏维埃社会主义共
部长会议
纳戈尔内卡拉巴赫自治州
家苏维埃主席团根据决议采取一切措施,把亚美尼亚苏维埃社会主义共
与纳戈尔内卡拉巴赫
政治、经济
文化结构切实合并为一个单一
家
政治体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol.
乌克兰对俄罗斯联邦最高苏关于塞瓦斯托波尔
法令所
控诉。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏两院在启动这一过程时,曾发生地区和平游行。
En adoptant la Loi constitutionnelle sur l'indépendance de la République, le Soviet suprême a établi les fondements juridiques de l'indépendance de l'Ouzbékistan.
最高苏通过了《乌兹别克斯坦(
家
)共和
法》,从而奠定了
家
法律基础。
Le 20 juin 1990, à l'initiative du Président, le Soviet suprême (Parlement) adoptait la Déclaration d'indépendance, par laquelle était proclamée la souveraineté de la RSS d'Ouzbékistan.
为此,在最高苏(议会)会议上,通过了总统
出
《
宣言》,宣布了乌兹别克苏
社会主义共和
家
。
C'était le Soviet suprême de la république fédérée qui adoptait la loi créant une région autonome sur proposition du Soviet des députés du peuple de la région autonome.
关于自治州法律由自治州人民代表苏
出,由加盟共和
最高苏
通过。
L'organe législatif suprême de l'ex-URSS - le Soviet suprême - a examiné la situation née de la crise du Haut-Karabakh à plusieurs reprises, et adopté des décisions sur la question.
前苏联最高法机关——最高苏
多次审议并就纳戈尔内卡拉巴赫
危机局势通过了若干决定。
Il faut souhaiter que le nouveau Soviet Suprême adopte une loi sur les retraites permettant aux hommes et aux femmes de préparer suffisamment à l'avance leur sortie de la vie active.
希望新最高苏
将通过一项养老金法,使男女
前为退休作出计划。
La décision de faire sécession devait répondre à la volonté du peuple de la République en question, exprimée librement lors d'un référendum organisé avec l'autorisation du Soviet suprême de la République concernée.
加盟共和脱离苏联
决定必须符合该共和
人民通过全民投票自由表达
意愿,并要得到加盟共和
最高苏
批准。
Au Jogorkou Kenech de la République, il n'y a que 7 femmes sur 105 députés; dans les assemblées régionales et municipales, leur part ne dépasse pas 12 à 13% et, au niveau rural, 16 %.
在吉尔吉斯斯坦共和最高苏
105名代表中总共只有7名妇女,在州、区(市)苏
里
妇女不超过12-13%,而在农村,妇女占16%。
Qui plus est, cet article de la loi prévoyait la possibilité pour le Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan d'annuler une décision du Soviet de la région autonome qui n'aurait pas été conforme aux dispositions en vigueur.
此外,该条款规定,如果州苏决定与法律相悖,阿塞拜疆苏
社会主义共和
最高苏
主席团可宣告其无效。
Le statut juridique de la région autonome du Haut-Karabakh, en vertu de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan, était défini par la loi relative à la région autonome du Haut-Karabakh, adoptée par le Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan sur proposition des députés du peuple de la région autonome.
按照《阿塞拜疆苏社会主义共和
宪法》,纳戈尔内卡拉巴赫自治州
法律地位由《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》规定;该法先由纳戈尔内卡拉巴赫自治州人民代表苏
出,后经阿塞拜疆苏
社会主义共和
最高苏
通过。
Dans ce contexte, le déséquilibre le plus frappant s'observe dans le cabinet présidentiel, dans les appareils du premier ministre et de l'Assemblée législative (Jogorkou Kenech), où seulement 8 à 10 % des fonctions supérieures sont exercées par des femmes, ainsi qu'au sein des agences publiques où les femmes sont tout à fait absentes.
同时,两性失衡现象最严重是在吉尔吉斯斯坦共和
总统行政机关,总理和最高苏
法会议机关,在这些单位,妇女只占高级职务
8-10%,而在共和
家级部门里,高级职务上连一个妇女也没有。
En vertu de la Constitution de l'ex-URSS (article 110 de la Constitution et article 4 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh), la région autonome était représentée par cinq députés au Soviet des nationalités de l'URSS, et par 12 députés au Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan.
按照前苏联宪法规定(苏联宪法第110条和阿塞拜疆苏社会主义共和
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第4条——笔者),苏联最高苏
民族院有该自治州
5名代表。 阿塞拜疆苏
社会主义共和
最高苏
有该自治州
12名代表。
De plus, en vertu de l'article 113 de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et de l'article 6 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh, l'un des Vice-Présidents du Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan était élu parmi les représentants de la région autonome du Haut-Karabakh.
另外,按照《阿塞拜疆苏社会主义共和
宪法》第113条和阿塞拜疆苏
社会主义共和
《纳戈尔内卡拉巴赫自治州法》第6条,阿塞拜疆苏
社会主义共和
最高苏
主席团
一名副主席从纳戈尔内卡拉巴赫自治州选举产生。
Pour garantir la sécurité socio-économique, politique et légale nécessaire à l'exercice de la souveraineté, le soviet suprême a affirmé pleinement le pouvoir de l'État compétent pour résoudre tous les problèmes des institutions et de la vie publique ainsi que la suprématie de la Constitution et des autres lois de la République sur l'ensemble de son territoire.
为了在社会经济、政治和法律方面保障主权,最高苏确
了充分
家权力,以便解决
家和公共生活方面
所有问题,并规定共和
《宪法》和所有其它法律在其整个领土上享有最高地位。
Suite à cette résolution, le Présidium du Soviet suprême et le Conseil des ministres de la RSS d'Arménie, ainsi que le Présidium du Soviet suprême de la région autonome du Haut-Karabakh, ont été chargés de prendre toutes les mesures en découlant, pour faire fusionner dans la pratique les appareils politiques, économiques et culturels de la RSS d'Arménie et du Haut-Karabakh en un système gouvernemental et politique unique.
该决议指示亚美尼亚苏社会主义共和
最高苏
主席团、亚美尼亚苏
社会主义共和
部长会议和纳戈尔内卡拉巴赫自治州
家苏
主席团根据决议采取一切措施,把亚美尼亚苏
社会主义共和
与纳戈尔内卡拉巴赫
政治、经济和文化结构切实合并为一个单一
家和政治体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol.
乌克兰对俄罗斯联邦最高苏维关于塞瓦斯托波尔
法令所提控诉。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维两院在启动这一过程时,曾发生地区和平游行。
En adoptant la Loi constitutionnelle sur l'indépendance de la République, le Soviet suprême a établi les fondements juridiques de l'indépendance de l'Ouzbékistan.
最高苏维通过了《乌兹别克斯坦(
家独立)共和
法》,从而奠定了
家独立
法律基础。
Le 20 juin 1990, à l'initiative du Président, le Soviet suprême (Parlement) adoptait la Déclaration d'indépendance, par laquelle était proclamée la souveraineté de la RSS d'Ouzbékistan.
为此,在最高苏维(议
)
议上,通过了总统提出
《独立宣言》,宣布了乌兹别克苏维
主义共和
家独立。
C'était le Soviet suprême de la république fédérée qui adoptait la loi créant une région autonome sur proposition du Soviet des députés du peuple de la région autonome.
关于自法律由自
人民代表苏维
提出,由加盟共和
最高苏维
通过。
L'organe législatif suprême de l'ex-URSS - le Soviet suprême - a examiné la situation née de la crise du Haut-Karabakh à plusieurs reprises, et adopté des décisions sur la question.
前苏联最高立法机关——最高苏维多次审议并就纳戈尔内卡拉巴赫
危机局势通过了若干决定。
Il faut souhaiter que le nouveau Soviet Suprême adopte une loi sur les retraites permettant aux hommes et aux femmes de préparer suffisamment à l'avance leur sortie de la vie active.
希望新最高苏维
将通过一项养老金法,使男女提前为退休作出计划。
La décision de faire sécession devait répondre à la volonté du peuple de la République en question, exprimée librement lors d'un référendum organisé avec l'autorisation du Soviet suprême de la République concernée.
加盟共和脱离苏联
决定必须符合该共和
人民通过全民投票自由表达
意愿,并要得到加盟共和
最高苏维
批准。
Au Jogorkou Kenech de la République, il n'y a que 7 femmes sur 105 députés; dans les assemblées régionales et municipales, leur part ne dépasse pas 12 à 13% et, au niveau rural, 16 %.
在吉尔吉斯斯坦共和最高苏维
105名代表中总共只有7名妇女,在
、区(市)苏维
里
妇女不超过12-13%,而在农村,妇女占16%。
Qui plus est, cet article de la loi prévoyait la possibilité pour le Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan d'annuler une décision du Soviet de la région autonome qui n'aurait pas été conforme aux dispositions en vigueur.
此外,该条款规定,如果苏维
决定与法律相悖,阿塞拜疆苏维
主义共和
最高苏维
主席团可宣告其无效。
Le statut juridique de la région autonome du Haut-Karabakh, en vertu de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan, était défini par la loi relative à la région autonome du Haut-Karabakh, adoptée par le Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan sur proposition des députés du peuple de la région autonome.
按照《阿塞拜疆苏维主义共和
宪法》,纳戈尔内卡拉巴赫自
法律地位由《纳戈尔内卡拉巴赫自
法》规定;该法先由纳戈尔内卡拉巴赫自
人民代表苏维
提出,后经阿塞拜疆苏维
主义共和
最高苏维
通过。
Dans ce contexte, le déséquilibre le plus frappant s'observe dans le cabinet présidentiel, dans les appareils du premier ministre et de l'Assemblée législative (Jogorkou Kenech), où seulement 8 à 10 % des fonctions supérieures sont exercées par des femmes, ainsi qu'au sein des agences publiques où les femmes sont tout à fait absentes.
同时,两性失衡现象最严重是在吉尔吉斯斯坦共和
总统行政机关,总理和最高苏维
立法
议机关,在这些单位,妇女只占高级职务
8-10%,而在共和
家级部门里,高级职务上连一个妇女也没有。
En vertu de la Constitution de l'ex-URSS (article 110 de la Constitution et article 4 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh), la région autonome était représentée par cinq députés au Soviet des nationalités de l'URSS, et par 12 députés au Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan.
按照前苏联宪法规定(苏联宪法第110条和阿塞拜疆苏维主义共和
《纳戈尔内卡拉巴赫自
法》第4条——笔者),苏联最高苏维
民族院有该自
5名代表。 阿塞拜疆苏维
主义共和
最高苏维
有该自
12名代表。
De plus, en vertu de l'article 113 de la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et de l'article 6 de la loi de la RSS d'Azerbaïdjan relative à la région autonome du Haut-Karabakh, l'un des Vice-Présidents du Présidium du Soviet suprême de la RSS d'Azerbaïdjan était élu parmi les représentants de la région autonome du Haut-Karabakh.
另外,按照《阿塞拜疆苏维主义共和
宪法》第113条和阿塞拜疆苏维
主义共和
《纳戈尔内卡拉巴赫自
法》第6条,阿塞拜疆苏维
主义共和
最高苏维
主席团
一名副主席从纳戈尔内卡拉巴赫自
选举产生。
Pour garantir la sécurité socio-économique, politique et légale nécessaire à l'exercice de la souveraineté, le soviet suprême a affirmé pleinement le pouvoir de l'État compétent pour résoudre tous les problèmes des institutions et de la vie publique ainsi que la suprématie de la Constitution et des autres lois de la République sur l'ensemble de son territoire.
为了在经济、政
和法律方面保障主权,最高苏维
确立了充分
家权力,以便解决
家和公共生活方面
所有问题,并规定共和
《宪法》和所有其它法律在其整个领土上享有最高地位。
Suite à cette résolution, le Présidium du Soviet suprême et le Conseil des ministres de la RSS d'Arménie, ainsi que le Présidium du Soviet suprême de la région autonome du Haut-Karabakh, ont été chargés de prendre toutes les mesures en découlant, pour faire fusionner dans la pratique les appareils politiques, économiques et culturels de la RSS d'Arménie et du Haut-Karabakh en un système gouvernemental et politique unique.
该决议指示亚美尼亚苏维主义共和
最高苏维
主席团、亚美尼亚苏维
主义共和
部长
议和纳戈尔内卡拉巴赫自
家苏维
主席团根据决议采取一切措施,把亚美尼亚苏维
主义共和
与纳戈尔内卡拉巴赫
政
、经济和文化结构切实合并为一个单一
家和政
体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。