法语助手
  • 关闭

无声无息

添加到生词本

wú shēng wú xī
rien accomplir; n'avoir aucune influence sur le monde extérieur
tomber dans l'oubli; passer inaperçu
湮没在息之中

Papa s’est éteint il y a trios jours très doucement.

三天了,爸爸地走了。

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就会想起他.她怎么可以,就在个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计,需要我们注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们自私和动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出观点非常说明问题,些观点有力地表达了非洲痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

种“转变”对和平、安全、繁荣和发展可以产生深远影响。

Dans un dernier excès de colère, Antoine vire tout le monde et, après une dernière conversation, terrible et sans appel, avec Cécile, quitte le domicile conjugal.

在和西西里一次糟糕谈话后,安彤地离开了两个家。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

现在每天仍有约1 200死亡——每6个月地夺去生命,等于在前年那场海啸中死亡数。

Lorsqu'elle se fait de façon efficace, la prévention attire peu l'attention du public ou des médias, n'est pas un motif de gloire et est souvent peu remarquée.

预防如果行之有效,它成绩很少得到公众或者大众媒体注意,不会带来个荣耀,往往

Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.

黑暗中我想到落于海面雨——浩瀚大海上地、不任何知晓地降落雨。

En augmentation rapide ces 10 dernières années, cette pratique est encore plus perverse que l'infanticide car la technique moderne la rend plus aisée et silencieuse et une nouvelle industrie en fait la promotion.

十年来,杀女胎快速增加,甚至比杀女婴更恶劣,现代技术使其更加容易进行,更加,而且已发展出一个行业来推动种行

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界注意力都集中在阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生在非洲和世界其他地区紧急情况不致被忽略到陪衬地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于些难以对付紧急局势严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到被遗忘或境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方千百万

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,种政策对古巴民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到长期累积道和影响。

Comme l'ont signalé les organismes d'aide humanitaire des Nations Unies, du fait de l'absence d'accès humanitaire ou d'un accès limité, le nombre des enfants mourant en silence tous les jours de maladie ou de malnutrition dans les camps de réfugiés en Afrique est supérieur aux seuils d'urgence.

正如联合国道主义机构所报告那样,由于没有道主义准入或准入有限,非洲很多难民营中每天地死于疾病和营养不良儿童数超过了紧急限度。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多任务和重点,此,他本与新闻部既有才干又有奉献精神工作员共同努力,在新闻部内开始了一场改革,促使新闻部在信息爆炸世界中制作出更加一致联合国消息。

Ceci s'explique par plusieurs raisons, dont le fait que de nombreuses victimes ne signalent pas avoir été enlevées car elles craignent les représailles éventuelles des groupes criminels ; dans certains endroits, une part importante des enlèvements a lieu entre groupes criminels ou à l'intérieur de ces groupes et ne sont donc pas portés à l'attention des autorités ; et dans bien des circonstances les enlèvements sont réglés discrètement après paiement d'une rançon et contre l'engagement de ne pas signaler l'incident aux autorités.

之所以样,有几个原,其中包括许多受害者对他们遭绑架不予报告,他们害怕犯罪集团可能进行报复;在某些管辖范围内,相当大比例绑架案是在犯罪集团之间或者在犯罪集团之内进行而没有引起当局注意;而且在许多情况下,绑架通过支付赎金并以不向当局报告条件而地解决。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土广泛量、质损失是一个逐渐过程,有可能成一种灾难,在联合国机构和其他机构处理气候趋势计划下也必须将一问题考虑在内,而此种气候趋势,除其他素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,在世界所有地区造成广泛社会经济和地缘政治影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息 的法语例句

用户正在搜索


存取法, 存入仓库, 存入存储器, 存入户头, 存入货栈, 存身, 存食, 存世, 存水弯, 存亡,

相似单词


无声浪, 无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话,
wú shēng wú xī
rien accomplir; n'avoir aucune influence sur le monde extérieur
tomber dans l'oubli; passer inaperçu
湮没在无声无息之中

Papa s’est éteint il y a trios jours très doucement.

了,爸爸无声无息地走了。

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨的日子就会想起他.她怎么可以无声无息的,就在这城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计的无声无息,需要我们的注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们的自私和无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息的绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出的观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲无声无息的痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息的转变”对和平、安全、繁荣和的发展可以产生深远的影响。

Dans un dernier excès de colère, Antoine vire tout le monde et, après une dernière conversation, terrible et sans appel, avec Cécile, quitte le domicile conjugal.

在和西西里一次糟糕的谈话后,安彤无声无息地离开了两的家。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

现在有约1 200——6无声无息地夺去的生命,等于在前年那场海啸中死数。

Lorsqu'elle se fait de façon efficace, la prévention attire peu l'attention du public ou des médias, n'est pas un motif de gloire et est souvent peu remarquée.

预防如果行之有效,它的成绩很少得到公众或者大众媒体的注意,不会带来荣耀,往往无声无息

Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.

黑暗中我想到落于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、不为任何知晓地降落的雨。

En augmentation rapide ces 10 dernières années, cette pratique est encore plus perverse que l'infanticide car la technique moderne la rend plus aisée et silencieuse et une nouvelle industrie en fait la promotion.

十年来,杀女胎快速增加,甚至比杀女婴更为恶劣,因为现代技术使其更加容易进行,更加无声无息,而且已发展出一行业来推动这种行为。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界的注意力都集中在阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生在非洲和世界其他地区无声无息的紧急情况不致被忽略到陪衬的地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于这些难以对付的紧急局势的严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到被遗忘或无声无息的境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息的千百万

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴的国家恐怖主义政策的重要组成部分,这种政策对古巴民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息的长期累积的不道和无情的影响。

Comme l'ont signalé les organismes d'aide humanitaire des Nations Unies, du fait de l'absence d'accès humanitaire ou d'un accès limité, le nombre des enfants mourant en silence tous les jours de maladie ou de malnutrition dans les camps de réfugiés en Afrique est supérieur aux seuils d'urgence.

正如联合国道主义机构所报告的那样,由于没有道主义准入或准入有限,非洲很多难民营中无声无息地死于疾病和营养不良的儿童数超过了紧急限度。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多的任务和重点,因此,他本与新闻部既有才干又有奉献精神的工作员共同努力,在新闻部内开始了一场无声无息的改革,促使新闻部在信息爆炸的世界中制作出更加一致的联合国消息。

Ceci s'explique par plusieurs raisons, dont le fait que de nombreuses victimes ne signalent pas avoir été enlevées car elles craignent les représailles éventuelles des groupes criminels ; dans certains endroits, une part importante des enlèvements a lieu entre groupes criminels ou à l'intérieur de ces groupes et ne sont donc pas portés à l'attention des autorités ; et dans bien des circonstances les enlèvements sont réglés discrètement après paiement d'une rançon et contre l'engagement de ne pas signaler l'incident aux autorités.

之所以这样,有几原因,其中包括许多受害者对他们遭绑架不予报告,因为他们害怕犯罪集团可能进行报复;在某些管辖范围内,相当大比例的绑架案是在犯罪集团之间或者在犯罪集团之内进行的,因而没有引起当局的注意;而且在许多情况下,绑架通过支付赎金并以不向当局报告为条件而无声无息地解决。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土的广泛量、质损失是一逐渐的过程,有可能成为一种无声无息的灾难,在联合国机构和其他机构处理气候趋势的计划下也必须将这一问题考虑在内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,在世界所有地区造成广泛的社会经济和地缘政治影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息 的法语例句

用户正在搜索


存心地, 存心刁难, 存心作对, 存蓄, 存衣处, 存疑, 存有少量香烟, 存在, 存在的, 存在动词,

相似单词


无声浪, 无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话,
wú shēng wú xī
rien accomplir; n'avoir aucune influence sur le monde extérieur
tomber dans l'oubli; passer inaperçu
湮没在无声无息之中

Papa s’est éteint il y a trios jours très doucement.

三天,爸爸无声无息地走

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨的日子就会起他.她怎么可以无声无息的,就在这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计的无声无息,需要我们的注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们的自私和无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息的绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出的观点常说明问题,因为这些观点有力地表无声无息的痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息的转变”对和平、安全、繁荣和的发展可以产生深远的影响。

Dans un dernier excès de colère, Antoine vire tout le monde et, après une dernière conversation, terrible et sans appel, avec Cécile, quitte le domicile conjugal.

在和西西里一次糟糕的谈话后,安彤无声无息地离开两个的家。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

现在每天仍有约1 200死亡——每6个月无声无息地夺去的生命,等于在前年那场海啸中死亡的数。

Lorsqu'elle se fait de façon efficace, la prévention attire peu l'attention du public ou des médias, n'est pas un motif de gloire et est souvent peu remarquée.

预防如果行之有效,它的成绩很少得公众或者大众媒体的注意,不会带来个荣耀,往往无声无息

Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.

黑暗中我于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、不为任何知晓地降的雨。

En augmentation rapide ces 10 dernières années, cette pratique est encore plus perverse que l'infanticide car la technique moderne la rend plus aisée et silencieuse et une nouvelle industrie en fait la promotion.

十年来,杀女胎快速增加,甚至比杀女婴更为恶劣,因为现代技术使其更加容易进行,更加无声无息,而且已发展出一个行业来推动这种行为。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界的注意力都集中在阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生在洲和世界其他地区无声无息的紧急情况不致被忽略陪衬的地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长常恰当地指出,由于这些难以对付的紧急局势的严重性和突发性,致使其他紧急局势降低遗忘或无声无息的境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息的千百万

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴的国家恐怖主义政策的重要组成部分,这种政策对古巴民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受无声无息的长期累积的不道和无情的影响。

Comme l'ont signalé les organismes d'aide humanitaire des Nations Unies, du fait de l'absence d'accès humanitaire ou d'un accès limité, le nombre des enfants mourant en silence tous les jours de maladie ou de malnutrition dans les camps de réfugiés en Afrique est supérieur aux seuils d'urgence.

正如联合国道主义机构所报告的那样,由于没有道主义准入或准入有限,洲很多难民营中每天无声无息地死于疾病和营养不良的儿童数超过紧急限度。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多的任务和重点,因此,他本与新闻部既有才干又有奉献精神的工作员共同努力,在新闻部内开始一场无声无息的改革,促使新闻部在信息爆炸的世界中制作出更加一致的联合国消息。

Ceci s'explique par plusieurs raisons, dont le fait que de nombreuses victimes ne signalent pas avoir été enlevées car elles craignent les représailles éventuelles des groupes criminels ; dans certains endroits, une part importante des enlèvements a lieu entre groupes criminels ou à l'intérieur de ces groupes et ne sont donc pas portés à l'attention des autorités ; et dans bien des circonstances les enlèvements sont réglés discrètement après paiement d'une rançon et contre l'engagement de ne pas signaler l'incident aux autorités.

之所以这样,有几个原因,其中包括许多受害者对他们遭绑架不予报告,因为他们害怕犯罪集团可能进行报复;在某些管辖范围内,相当大比例的绑架案是在犯罪集团之间或者在犯罪集团之内进行的,因而没有引起当局的注意;而且在许多情况下,绑架通过支付赎金并以不向当局报告为条件而无声无息地解决。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土的广泛量、质损失是一个逐渐的过程,有可能成为一种无声无息的灾难,在联合国机构和其他机构处理气候趋势的计划下也必须将这一问题考虑在内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,在世界所有地区造成广泛的社会经济和地缘政治影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息 的法语例句

用户正在搜索


存贮, 存自行车, , 踆乌, , , 忖度, 忖量, 忖摸, 忖想,

相似单词


无声浪, 无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话,
wú shēng wú xī
rien accomplir; n'avoir aucune influence sur le monde extérieur
tomber dans l'oubli; passer inaperçu
湮没在之中

Papa s’est éteint il y a trios jours très doucement.

三天了,爸爸地走了。

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就想起他.她怎么可以,就在这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计,需要我们注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们自私和动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“转变”对和平、安全、繁荣和发展可以产生深远影响。

Dans un dernier excès de colère, Antoine vire tout le monde et, après une dernière conversation, terrible et sans appel, avec Cécile, quitte le domicile conjugal.

在和西西里一次糟糕谈话后,安彤地离开了两个家。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

现在每天仍有约1 200死亡——每6个月地夺去生命,等于在前年那场海啸中死亡数。

Lorsqu'elle se fait de façon efficace, la prévention attire peu l'attention du public ou des médias, n'est pas un motif de gloire et est souvent peu remarquée.

预防如果行之有效,它成绩很少得到公众或者大众媒体注意,不荣耀,往往

Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.

黑暗中我想到落于海面雨——浩瀚大海上地、不为任何知晓地降落雨。

En augmentation rapide ces 10 dernières années, cette pratique est encore plus perverse que l'infanticide car la technique moderne la rend plus aisée et silencieuse et une nouvelle industrie en fait la promotion.

十年,杀女胎快速增加,甚至比杀女婴更为恶劣,因为现代技术使其更加容易进行,更加,而且已发展出一个行业推动这种行为。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界注意力都集中在阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生在非洲和世界其他地区紧急情况不致被忽略到陪衬地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于这些难以对付紧急局势严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到被遗忘或境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方千百万

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴民不论年龄、性别、种族、宗教或社地位,都受到长期累积道和影响。

Comme l'ont signalé les organismes d'aide humanitaire des Nations Unies, du fait de l'absence d'accès humanitaire ou d'un accès limité, le nombre des enfants mourant en silence tous les jours de maladie ou de malnutrition dans les camps de réfugiés en Afrique est supérieur aux seuils d'urgence.

正如联合国道主义机构所报告那样,由于没有道主义准入或准入有限,非洲很多难民营中每天地死于疾病和营养不良儿童数超过了紧急限度。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多任务和重点,因此,他本与新闻部既有才干又有奉献精神工作员共同努力,在新闻部内开始了一场改革,促使新闻部在信爆炸世界中制作出更加一致联合国消

Ceci s'explique par plusieurs raisons, dont le fait que de nombreuses victimes ne signalent pas avoir été enlevées car elles craignent les représailles éventuelles des groupes criminels ; dans certains endroits, une part importante des enlèvements a lieu entre groupes criminels ou à l'intérieur de ces groupes et ne sont donc pas portés à l'attention des autorités ; et dans bien des circonstances les enlèvements sont réglés discrètement après paiement d'une rançon et contre l'engagement de ne pas signaler l'incident aux autorités.

之所以这样,有几个原因,其中包括许多受害者对他们遭绑架不予报告,因为他们害怕犯罪集团可能进行报复;在某些管辖范围内,相当大比例绑架案是在犯罪集团之间或者在犯罪集团之内进行,因而没有引起当局注意;而且在许多情况下,绑架通过支付赎金并以不向当局报告为条件而地解决。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土广泛量、质损失是一个逐渐过程,有可能成为一种灾难,在联合国机构和其他机构处理气候趋势计划下也必须将这一问题考虑在内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,在世界所有地区造成广泛经济和地缘政治影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息 的法语例句

用户正在搜索


寸断, 寸功, 寸金难买寸光阴, 寸进, 寸劲儿, 寸楷, 寸刻, 寸口, 寸利必得, 寸缕无存,

相似单词


无声浪, 无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话,
wú shēng wú xī
rien accomplir; n'avoir aucune influence sur le monde extérieur
tomber dans l'oubli; passer inaperçu
没在无声无息之中

Papa s’est éteint il y a trios jours très doucement.

三天了,爸爸无声无息地走了。

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨的日子就会想起他.她怎么可以无声无息的,就在这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计的无声无息,需要我们的注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们的自私和无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息的绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出的观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲无声无息的痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息的转变”对和平、安全、繁荣和的发展可以产生深远的影响。

Dans un dernier excès de colère, Antoine vire tout le monde et, après une dernière conversation, terrible et sans appel, avec Cécile, quitte le domicile conjugal.

在和西西里一次糟糕的谈话后,安彤无声无息地离开了两个的家。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

现在每天仍有约1 200死亡——每6个月无声无息地夺去的生命,等于在前年那场海啸中死亡的数。

Lorsqu'elle se fait de façon efficace, la prévention attire peu l'attention du public ou des médias, n'est pas un motif de gloire et est souvent peu remarquée.

预防如果行之有效,它的成绩很少得到公众或者大众媒体的注意,不会带来个荣耀,往往无声无息

Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.

黑暗中我想到落于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、不为任何知晓地降落的雨。

En augmentation rapide ces 10 dernières années, cette pratique est encore plus perverse que l'infanticide car la technique moderne la rend plus aisée et silencieuse et une nouvelle industrie en fait la promotion.

十年来,杀女胎快速增加,甚至比杀女婴更为恶劣,因为现代技术使其更加容易进行,更加无声无息,而且已发展出一个行业来推动这种行为。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界的注意力都集中在阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生在非洲和世界其他地区无声无息的紧急情况不致到陪衬的地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于这些难以对付的紧急局势的严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到遗忘或无声无息的境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息的千百万

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴的国家恐怖主义政策的重要组成部分,这种政策对古巴民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息的长期累积的不道和无情的影响。

Comme l'ont signalé les organismes d'aide humanitaire des Nations Unies, du fait de l'absence d'accès humanitaire ou d'un accès limité, le nombre des enfants mourant en silence tous les jours de maladie ou de malnutrition dans les camps de réfugiés en Afrique est supérieur aux seuils d'urgence.

正如联合国道主义机构所报告的那样,由于没有道主义准入或准入有限,非洲很多难民营中每天无声无息地死于疾病和营养不良的儿童数超过了紧急限度。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多的任务和重点,因此,他本与新闻部既有才干又有奉献精神的工作员共同努力,在新闻部内开始了一场无声无息的改革,促使新闻部在信息爆炸的世界中制作出更加一致的联合国消息。

Ceci s'explique par plusieurs raisons, dont le fait que de nombreuses victimes ne signalent pas avoir été enlevées car elles craignent les représailles éventuelles des groupes criminels ; dans certains endroits, une part importante des enlèvements a lieu entre groupes criminels ou à l'intérieur de ces groupes et ne sont donc pas portés à l'attention des autorités ; et dans bien des circonstances les enlèvements sont réglés discrètement après paiement d'une rançon et contre l'engagement de ne pas signaler l'incident aux autorités.

之所以这样,有几个原因,其中包括许多受害者对他们遭绑架不予报告,因为他们害怕犯罪集团可能进行报复;在某些管辖范围内,相当大比例的绑架案是在犯罪集团之间或者在犯罪集团之内进行的,因而没有引起当局的注意;而且在许多情况下,绑架通过支付赎金并以不向当局报告为条件而无声无息地解决。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土的广泛量、质损失是一个逐渐的过程,有可能成为一种无声无息的灾难,在联合国机构和其他机构处理气候趋势的计划下也必须将这一问题考虑在内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,在世界所有地区造成广泛的社会经济和地缘政治影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息 的法语例句

用户正在搜索


寸有所长, , , 搓板, 搓板路, 搓成绳, 搓齿, 搓合, 搓花板, 搓麻将,

相似单词


无声浪, 无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话,
wú shēng wú xī
rien accomplir; n'avoir aucune influence sur le monde extérieur
tomber dans l'oubli; passer inaperçu
湮没在息之中

Papa s’est éteint il y a trios jours très doucement.

三天了,爸爸地走了。

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨的日子就会想起他.她怎么可以的,就在这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计的,需要我们的注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们的自私和动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“的绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出的观点非常题,因为这些观点有力地表达了非洲的痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“的转变”对和平、安全、繁荣和的发展可以产生深远的影响。

Dans un dernier excès de colère, Antoine vire tout le monde et, après une dernière conversation, terrible et sans appel, avec Cécile, quitte le domicile conjugal.

在和西西里一次糟糕的谈话后,安彤地离开了两个的家。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

现在每天仍有约1 200死亡——每6个月地夺去的生命,等于在前年那场啸中死亡的数。

Lorsqu'elle se fait de façon efficace, la prévention attire peu l'attention du public ou des médias, n'est pas un motif de gloire et est souvent peu remarquée.

预防如果行之有效,它的成绩很少得到公众或者大众媒体的注意,不会带来个荣耀,往往

Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.

黑暗中我想到落于面的雨——浩瀚边的大地、不为任何知晓地降落的雨。

En augmentation rapide ces 10 dernières années, cette pratique est encore plus perverse que l'infanticide car la technique moderne la rend plus aisée et silencieuse et une nouvelle industrie en fait la promotion.

十年来,杀女胎快速增加,甚至比杀女婴更为恶劣,因为现代技术使其更加容易进行,更加,而且已发展出一个行业来推动这种行为。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界的注意力都集中在阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生在非洲和世界其他地区的紧急情况不致被忽略到陪衬的地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于这些难以对付的紧急局势的严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到被遗忘或的境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良题做出回应,但也不应遗忘遥远地方的千百万

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴的国家恐怖主义政策的重要组成部分,这种政策对古巴民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到的长期累积的不道和情的影响。

Comme l'ont signalé les organismes d'aide humanitaire des Nations Unies, du fait de l'absence d'accès humanitaire ou d'un accès limité, le nombre des enfants mourant en silence tous les jours de maladie ou de malnutrition dans les camps de réfugiés en Afrique est supérieur aux seuils d'urgence.

正如联合国道主义机构所报告的那样,由于没有道主义准入或准入有限,非洲很多难民营中每天地死于疾病和营养不良的儿童数超过了紧急限度。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多的任务和重点,因此,他本与新闻部既有才干又有奉献精神的工作员共同努力,在新闻部内开始了一场的改革,促使新闻部在信息爆炸的世界中制作出更加一致的联合国消息。

Ceci s'explique par plusieurs raisons, dont le fait que de nombreuses victimes ne signalent pas avoir été enlevées car elles craignent les représailles éventuelles des groupes criminels ; dans certains endroits, une part importante des enlèvements a lieu entre groupes criminels ou à l'intérieur de ces groupes et ne sont donc pas portés à l'attention des autorités ; et dans bien des circonstances les enlèvements sont réglés discrètement après paiement d'une rançon et contre l'engagement de ne pas signaler l'incident aux autorités.

之所以这样,有几个原因,其中包括许多受害者对他们遭绑架不予报告,因为他们害怕犯罪集团可能进行报复;在某些管辖范围内,相当大比例的绑架案是在犯罪集团之间或者在犯罪集团之内进行的,因而没有引起当局的注意;而且在许多情况下,绑架通过支付赎金并以不向当局报告为条件而地解决。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土的广泛量、质损失是一个逐渐的过程,有可能成为一种的灾难,在联合国机构和其他机构处理气候趋势的计划下也必须将这一题考虑在内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,在世界所有地区造成广泛的社会经济和地缘政治影响。

:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息 的法语例句

用户正在搜索


搓丝板, 搓丸样动作, 搓洗, 搓烟叶, 搓澡, 搓皱, , , 磋磨, 磋商,

相似单词


无声浪, 无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话,
wú shēng wú xī
rien accomplir; n'avoir aucune influence sur le monde extérieur
tomber dans l'oubli; passer inaperçu
湮没在无声无息之中

Papa s’est éteint il y a trios jours très doucement.

三天了,爸爸无声无息地走了。

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨的日子就会想起他.她怎么可以无声无息的,就在这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是万计的无声无息,需要我们的注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们的自私和无动于衷,就应该万兄弟姐妹受此“无声无息的绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出的观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲无声无息的痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息的转变”对和平、安全、繁荣和的发展可以产生深远的影响。

Dans un dernier excès de colère, Antoine vire tout le monde et, après une dernière conversation, terrible et sans appel, avec Cécile, quitte le domicile conjugal.

在和西西里一次糟糕的谈话后,安彤无声无息地离开了两个的家。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

现在每天仍有约1 200死亡——每6个月无声无息地夺去的生命,等于在前年那场海啸中死亡的

Lorsqu'elle se fait de façon efficace, la prévention attire peu l'attention du public ou des médias, n'est pas un motif de gloire et est souvent peu remarquée.

预防如果行之有效,它的成绩很少得到公众或者大众媒体的注意,不会带来个荣耀,往往无声无息

Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.

黑暗中我想到落于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、不为任何知晓地降落的雨。

En augmentation rapide ces 10 dernières années, cette pratique est encore plus perverse que l'infanticide car la technique moderne la rend plus aisée et silencieuse et une nouvelle industrie en fait la promotion.

十年来,杀女胎快速增比杀女婴更为恶劣,因为现代技术使其更容易进行,更无声无息,而且已发展出一个行业来推动这种行为。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界的注意力都集中在阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生在非洲和世界其他地区无声无息的紧急情况不致被忽略到陪衬的地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于这些难以对付的紧急局势的严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到被遗忘或无声无息的境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息的千

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴的国家恐怖主义政策的重要组成部分,这种政策对古巴民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息的长期累积的不道和无情的影响。

Comme l'ont signalé les organismes d'aide humanitaire des Nations Unies, du fait de l'absence d'accès humanitaire ou d'un accès limité, le nombre des enfants mourant en silence tous les jours de maladie ou de malnutrition dans les camps de réfugiés en Afrique est supérieur aux seuils d'urgence.

正如联合国道主义机构所报告的那样,由于没有道主义准入或准入有限,非洲很多难民营中每天无声无息地死于疾病和营养不良的儿童超过了紧急限度。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多的任务和重点,因此,他本与新闻部既有才干又有奉献精神的工作员共同努力,在新闻部内开始了一场无声无息的改革,促使新闻部在信息爆炸的世界中制作出更一致的联合国消息。

Ceci s'explique par plusieurs raisons, dont le fait que de nombreuses victimes ne signalent pas avoir été enlevées car elles craignent les représailles éventuelles des groupes criminels ; dans certains endroits, une part importante des enlèvements a lieu entre groupes criminels ou à l'intérieur de ces groupes et ne sont donc pas portés à l'attention des autorités ; et dans bien des circonstances les enlèvements sont réglés discrètement après paiement d'une rançon et contre l'engagement de ne pas signaler l'incident aux autorités.

之所以这样,有几个原因,其中包括许多受害者对他们遭绑架不予报告,因为他们害怕犯罪集团可能进行报复;在某些管辖范围内,相当大比例的绑架案是在犯罪集团之间或者在犯罪集团之内进行的,因而没有引起当局的注意;而且在许多情况下,绑架通过支付赎金并以不向当局报告为条件而无声无息地解决。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土的广泛量、质损失是一个逐渐的过程,有可能成为一种无声无息的灾难,在联合国机构和其他机构处理气候趋势的计划下也必须将这一问题考虑在内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,在世界所有地区造成广泛的社会经济和地缘政治影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息 的法语例句

用户正在搜索


撮要, 撮子, , 蹉跌, 蹉跎, 蹉跎岁月, 嵯峨, , 矬子, 痤疮,

相似单词


无声浪, 无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话,
wú shēng wú xī
rien accomplir; n'avoir aucune influence sur le monde extérieur
tomber dans l'oubli; passer inaperçu
湮没在无声无息之中

Papa s’est éteint il y a trios jours très doucement.

三天了,爸爸无声无息地走了。

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就会想起他.她怎么可以无声无息,就在这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计无声无息,需要注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于自私和无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲无声无息痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息转变”对和平、安全、繁荣和发展可以产生深远影响。

Dans un dernier excès de colère, Antoine vire tout le monde et, après une dernière conversation, terrible et sans appel, avec Cécile, quitte le domicile conjugal.

在和西西里一次糟糕谈话后,安彤无声无息地离开了两个家。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

在每天仍有约1 200死亡——每6个月无声无息地夺去生命,等于在前年那场海啸中死亡数。

Lorsqu'elle se fait de façon efficace, la prévention attire peu l'attention du public ou des médias, n'est pas un motif de gloire et est souvent peu remarquée.

预防如果行之有效,它成绩很少得到公众或者大众媒体注意,不会带来个荣耀,往往无声无息

Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.

黑暗中想到落于海面雨——浩瀚无边大海上无声无息地、不为任何知晓地降落雨。

En augmentation rapide ces 10 dernières années, cette pratique est encore plus perverse que l'infanticide car la technique moderne la rend plus aisée et silencieuse et une nouvelle industrie en fait la promotion.

十年来,杀女胎快速增加,甚至比杀女婴更为恶劣,因为术使其更加容易进行,更加无声无息,而且已发展出一个行业来推动这种行为。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界注意力都集中在阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生在非洲和世界其他地区无声无息紧急情况不致被忽略到陪衬地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于这些难以对付紧急局势严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到被遗忘或无声无息境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息千百万

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期累积道和无情影响。

Comme l'ont signalé les organismes d'aide humanitaire des Nations Unies, du fait de l'absence d'accès humanitaire ou d'un accès limité, le nombre des enfants mourant en silence tous les jours de maladie ou de malnutrition dans les camps de réfugiés en Afrique est supérieur aux seuils d'urgence.

正如联合国道主义机构所报告那样,由于没有道主义准入或准入有限,非洲很多难民营中每天无声无息地死于疾病和营养不良儿童数超过了紧急限度。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多任务和重点,因此,他本与新闻部既有才干又有奉献精神工作员共同努力,在新闻部内开始了一场无声无息改革,促使新闻部在信息爆炸世界中制作出更加一致联合国消息。

Ceci s'explique par plusieurs raisons, dont le fait que de nombreuses victimes ne signalent pas avoir été enlevées car elles craignent les représailles éventuelles des groupes criminels ; dans certains endroits, une part importante des enlèvements a lieu entre groupes criminels ou à l'intérieur de ces groupes et ne sont donc pas portés à l'attention des autorités ; et dans bien des circonstances les enlèvements sont réglés discrètement après paiement d'une rançon et contre l'engagement de ne pas signaler l'incident aux autorités.

之所以这样,有几个原因,其中包括许多受害者对他遭绑架不予报告,因为他害怕犯罪集团可能进行报复;在某些管辖范围内,相当大比例绑架案是在犯罪集团之间或者在犯罪集团之内进行,因而没有引起当局注意;而且在许多情况下,绑架通过支付赎金并以不向当局报告为条件而无声无息地解决。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土广泛量、质损失是一个逐渐过程,有可能成为一种无声无息灾难,在联合国机构和其他机构处理气候趋势计划下也必须将这一问题考虑在内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,在世界所有地区造成广泛社会经济和地缘政治影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发问题,欢迎向指正。

显示所有包含 无声无息 的法语例句

用户正在搜索


挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人, 挫损, 挫折,

相似单词


无声浪, 无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话,
wú shēng wú xī
rien accomplir; n'avoir aucune influence sur le monde extérieur
tomber dans l'oubli; passer inaperçu
湮没在无声无息之中

Papa s’est éteint il y a trios jours très doucement.

三天了,爸爸无声无息地走了。

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就会想起他.她怎么可以无声无息,就在这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计无声无息,需要我们注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们自私和无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲无声无息痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息转变”对和平、安全、繁荣和发展可以产生深远影响。

Dans un dernier excès de colère, Antoine vire tout le monde et, après une dernière conversation, terrible et sans appel, avec Cécile, quitte le domicile conjugal.

在和西西里一次糟糕谈话后,安彤无声无息地离开了两个家。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

现在每天仍有约1 200死亡——每6个月无声无息地夺去生命,等于在前年那场海啸中死亡数。

Lorsqu'elle se fait de façon efficace, la prévention attire peu l'attention du public ou des médias, n'est pas un motif de gloire et est souvent peu remarquée.

预防如果行之有效,它成绩很少得到公众或者大众媒体注意,不会带来个荣耀,往往无声无息

Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.

黑暗中我想到落于海面雨——浩瀚无边大海上无声无息地、不为任何知晓地降落雨。

En augmentation rapide ces 10 dernières années, cette pratique est encore plus perverse que l'infanticide car la technique moderne la rend plus aisée et silencieuse et une nouvelle industrie en fait la promotion.

十年来,杀女胎快速增加,甚至比杀女婴更为恶劣,因为现代技术使其更加容易进行,更加无声无息,而且已发展出一个行业来推动这种行为。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界注意力都集中在阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生在非洲和世界其他地区无声无息紧急情况不致被忽略到地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于这些难以对付紧急局势严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到被遗忘或无声无息境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息千百万

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期累积道和无情影响。

Comme l'ont signalé les organismes d'aide humanitaire des Nations Unies, du fait de l'absence d'accès humanitaire ou d'un accès limité, le nombre des enfants mourant en silence tous les jours de maladie ou de malnutrition dans les camps de réfugiés en Afrique est supérieur aux seuils d'urgence.

正如联合国道主义机构所报告那样,由于没有道主义准入或准入有限,非洲很多难民营中每天无声无息地死于疾病和营养不良儿童数超过了紧急限度。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多任务和重点,因此,他本与新闻部既有才干又有奉献精神工作员共同努力,在新闻部内开始了一场无声无息改革,促使新闻部在信息爆炸世界中制作出更加一致联合国消息。

Ceci s'explique par plusieurs raisons, dont le fait que de nombreuses victimes ne signalent pas avoir été enlevées car elles craignent les représailles éventuelles des groupes criminels ; dans certains endroits, une part importante des enlèvements a lieu entre groupes criminels ou à l'intérieur de ces groupes et ne sont donc pas portés à l'attention des autorités ; et dans bien des circonstances les enlèvements sont réglés discrètement après paiement d'une rançon et contre l'engagement de ne pas signaler l'incident aux autorités.

之所以这样,有几个原因,其中包括许多受害者对他们遭绑架不予报告,因为他们害怕犯罪集团可能进行报复;在某些管辖范围内,相当大比例绑架案是在犯罪集团之间或者在犯罪集团之内进行,因而没有引起当局注意;而且在许多情况下,绑架通过支付赎金并以不向当局报告为条件而无声无息地解决。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土广泛量、质损失是一个逐渐过程,有可能成为一种无声无息灾难,在联合国机构和其他机构处理气候趋势计划下也必须将这一问题考虑在内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,在世界所有地区造成广泛社会经济和地缘政治影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息 的法语例句

用户正在搜索


措词得当, 措词婉转, 措词小心谨慎, 措辞, 措辞不当, 措辞得体, 措辞的斟酌, 措辞强硬, 措辞迂回的文体, 措大,

相似单词


无声浪, 无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话,