Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏的后果,但是讼者将不会撤
。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏的后果,但是讼者将不会撤
。
Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
一名警官尾随到她的家里,叫她撤。
Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.
惩处率低是因为多数案件的受害者最后撤了。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投人撤
的一个主要原因是投
人担心案件可能被公开。
Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.
已经对讼和撤
的数量以及撤
原因进行了评估。
Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.
在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而撤。
Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.
妇女可以要求与
丈夫分
,当然不会被强行要求撤
。
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
如果丈夫是主,只要他愿意,他可以撤
。
Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.
日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法撤令”进行
。
D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.
他原准备
出
讼的村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷撤
。
Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.
她所在的部委往往不愿批准撤要求,因为撤
很可能是受到胁迫的结果。
Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.
讼行为最后得到解决(该妇女撤
),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。
Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.
实际上,被强奸的人员(通常为妻子)在同意后,有时会撤
,因而不得不终止
讼。
Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).
国际检察官了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被撤
,2宗案件正由法庭审理,
他案件尚待审理)。
L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.
但在Sosa法官撤以后,该国政府任命他就职于上
法院,因此这一问题得到了友好解决。
Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.
有14案件因各种原因不予受理,
中包括缺乏初步证据的案件,投
人为自己利益挑选
法院或撤
。
Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.
任何人都有权从拘留之时自行选择辩护人,选择撤
或
上
的方式。
Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.
在另一案件中,一位女性原告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而在
他六
案件中原告均撤
。
Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).
在这方面,请供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“不撤
”政策所产生的影响(第12.47段)。
Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.
尽管向她们保证警察会供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持
施暴者,而是中途撤
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏的后果,但是诉讼者将撤诉。
Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
一名警官尾随到她的家里,叫她撤诉。
Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.
惩处率低是因为多数案件的受害者最后撤诉了。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投诉人撤诉的一个主要原因是投诉人担心案件可能公开。
Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.
已经对提起诉讼和撤诉的数量以及撤诉原因进行了评估。
Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.
在有些情况下,当事人应社工作者的建议而撤诉。
Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.
妇女可以起诉要求夫分
,当然
强行要求撤诉。
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
如果夫是主诉,只要他愿意,他可以撤诉。
Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.
日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法撤诉令”进行澄清。
D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.
他原准备提出诉讼的村民在受到骚扰、威胁或
收买后纷纷撤诉。
Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.
她所在的部委往往愿批准撤诉要求,因为撤诉很可能是受到胁迫的结果。
Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.
诉讼行为最后得到解决(该妇女撤诉),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。
Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.
实际上,强奸的人员(通常为妻子)在同意起诉后,有时
撤诉,因而
得
终止诉讼。
Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).
国际检察官起诉了44宗最严重案件(13人定罪,12宗案件
撤诉,2宗案件正由法庭审理,
他案件尚待审理)。
L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.
但在Sosa法官撤诉以后,该国政府任命他就职于上诉法院,因此这一问题得到了友好解决。
Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.
有14起案件因各种原因予受理,
中包括缺乏初步证据的案件,投诉人为自己利益挑选起诉法院或撤诉。
Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.
任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择撤诉或提起上诉的方式。
Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.
在另一起案件中,一位女性原告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而在他六起案件中原告均撤诉。
Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).
在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“撤诉”政策所产生的影响(第12.47段)。
Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.
尽管向她们保证警察提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起诉施暴者,而是中途撤诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏的后果,但是讼者将不会
。
Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
一名警官尾随到她的家里,叫她。
Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.
惩处率低是因为多数案件的受害者最后了。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投人
的一个主要原因是投
人担心案件
能被公开。
Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.
已经对提讼和
的数量
及
原因进行了评估。
Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.
在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而。
Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.
妇女要
与其丈夫分
,当然不会被强行要
。
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
如果丈夫是主,只要他愿意,他
。
Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.
日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法令”进行澄清。
D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.
其他原准备提出讼的村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷
。
Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.
她所在的部委往往不愿批准要
,因为
很
能是受到胁迫的结果。
Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.
讼行为最后得到解决(该妇女
),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。
Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.
实际上,被强奸的人员(通常为妻子)在同意后,有时会
,因而不得不终止
讼。
Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).
国际检察官了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被
,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。
L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.
但在Sosa法官后,该国政府任命他就职于上
法院,因此这一问题得到了友好解决。
Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.
有14案件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,投
人为自己利益挑选
法院或
。
Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.
任何人都有权从拘留之时自行选择辩护人,选择
或提
上
的方式。
Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.
在另一案件中,一位女性原告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而在其他六
案件中原告均
。
Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).
在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“不”政策所产生的影响(第12.47段)。
Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.
尽管向她们保证警察会提供保护,防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持
施暴者,而是中途
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏后果,但是诉讼者将不会撤诉。
Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
一名警官尾随到她家里,叫她撤诉。
Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.
惩处率低是因为多数案件受害者最后撤诉了。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投诉人撤诉一个主要原因是投诉人担心案件可能被公开。
Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.
已经对提起诉讼和撤诉数量以及撤诉原因进行了评估。
Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.
在有些情况下,当事人应社会工作者建议而撤诉。
Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.
妇女可以起诉要求与其丈夫分,当然不会被强行要求撤诉。
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
如果丈夫是主诉,只要他愿意,他可以撤诉。
Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.
日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法撤诉令”进行澄清。
D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.
其他原准备提出诉讼村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷撤诉。
Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.
她所在部委往往不愿批准撤诉要求,因为撤诉很可能是受到胁迫
结果。
Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.
诉讼行为最后得到解决(该妇女撤诉),规定为该妇女支付非专有损额赔偿金。
Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.
实际上,被强奸人员(通常为妻子)在同意起诉后,有时会撤诉,因而不得不终止诉讼。
Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).
国际检察官起诉了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被撤诉,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。
L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.
但在Sosa法官撤诉以后,该国政府任命他就职于上诉法院,因此这一问题得到了友好解决。
Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.
有14起案件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据案件,投诉人为自己利益挑选起诉法院或撤诉。
Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.
任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择撤诉或提起上诉方式。
Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.
在另一起案件中,一位女性原告因为性别之外一个特征受到骚扰,而在其他六起案件中原告均撤诉。
Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).
在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取“不撤诉”政策所产生
影响(第12.47段)。
Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.
尽管向她们保证警察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%案件中,这些受害者没有坚持起诉施暴者,而是中途撤诉。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏的后果,但诉讼者将不会撤诉。
Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
一名警官尾随到她的家里,叫她撤诉。
Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.
惩处率低多数案件的受害者最后撤诉了。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投诉人撤诉的一个主原
投诉人担心案件可能被公开。
Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.
已经对提起诉讼和撤诉的数量以及撤诉原进行了评估。
Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.
在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而撤诉。
Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.
妇女可以起诉与其丈夫分
,当然不会被强行
撤诉。
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
如果丈夫主诉,只
他愿意,他可以撤诉。
Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.
日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法撤诉令”进行澄清。
D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.
其他原准备提出诉讼的村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷撤诉。
Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.
她所在的部委往往不愿批准撤诉,
撤诉很可能
受到胁迫的结果。
Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.
诉讼行最后得到解决(该妇女撤诉),规定
该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。
Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.
实际上,被强奸的人员(通常妻子)在同意起诉后,有时会撤诉,
而不得不终止诉讼。
Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).
国际检察官起诉了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被撤诉,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。
L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.
但在Sosa法官撤诉以后,该国政府任命他就职于上诉法院,此这一问题得到了友好解决。
Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.
有14起案件各种原
不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,投诉人
自己利益挑选起诉法院或撤诉。
Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.
任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择撤诉或提起上诉的方式。
Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.
在另一起案件中,一位女性原告性别之外的一个特征受到骚扰,而在其他六起案件中原告均撤诉。
Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).
在这方面,请提供资料说明政府努力防止暴力侵害妇女而采取的“不撤诉”政策所产生的影响(第12.47段)。
Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.
尽管向她们保证警察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起诉施暴者,而中途撤诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏果,但是
讼者将不会撤
。
Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
名警官尾随到她
家里,叫她撤
。
Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.
惩处率低是因为多数案件受害者最
撤
了。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投人撤
个主要原因是投
人担心案件可能被公开。
Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.
已经对提起讼和撤
数量以及撤
原因进行了评估。
Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.
在有些情况下,当事人应社会工作者建议而撤
。
Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.
妇女可以起要求与其丈夫分
,当然不会被强行要求撤
。
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
如果丈夫是主,只要他愿意,他可以撤
。
Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.
日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法撤令”进行澄清。
D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.
其他原准备提出讼
村民在受到骚扰、威胁或被收
撤
。
Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.
她所在部委往往不愿批准撤
要求,因为撤
很可能是受到胁迫
结果。
Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.
讼行为最
得到解决(该妇女撤
),规定为该妇女支付非专有损失
高额赔偿金。
Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.
实际上,被强奸人员(通常为妻子)在同意起
,有时会撤
,因而不得不终止
讼。
Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).
国际检察官起了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被撤
,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。
L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.
但在Sosa法官撤以
,该国政府任命他就职于上
法院,因此这
问题得到了友好解决。
Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.
有14起案件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据案件,投
人为自己利益挑选起
法院或撤
。
Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.
任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择撤或提起上
方式。
Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.
在另起案件中,
位女性原告因为性别之外
个特征受到骚扰,而在其他六起案件中原告均撤
。
Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).
在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取“不撤
”政策所产生
影响(第12.47段)。
Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.
尽管向她们保证警察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%案件中,这些受害者没有坚持起
施暴者,而是中途撤
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽已经估计到坏的后果,但是诉讼者将
撤诉。
Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
一名警官尾随到她的家里,叫她撤诉。
Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.
惩处率低是因为多数案件的受害者最后撤诉了。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投诉人撤诉的一个主要原因是投诉人担心案件可能被公开。
Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.
已经对提起诉讼和撤诉的数量以及撤诉原因进行了评估。
Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.
在有些情况下,当事人应社工作者的建议而撤诉。
Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.
妇女可以起诉要求与分
,当
被强行要求撤诉。
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
如果是主诉,只要他愿意,他可以撤诉。
Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.
日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法撤诉令”进行澄清。
D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.
他原准备提出诉讼的村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷撤诉。
Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.
她所在的部委往往愿批准撤诉要求,因为撤诉很可能是受到胁迫的结果。
Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.
诉讼行为最后得到解决(该妇女撤诉),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。
Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.
实际上,被强奸的人员(通常为妻子)在同意起诉后,有时撤诉,因而
得
终止诉讼。
Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).
国际检察官起诉了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被撤诉,2宗案件正由法庭审理,他案件尚待审理)。
L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.
但在Sosa法官撤诉以后,该国政府任命他就职于上诉法院,因此这一问题得到了友好解决。
Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.
有14起案件因各种原因予受理,
中包括缺乏初步证据的案件,投诉人为自己利益挑选起诉法院或撤诉。
Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.
任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择撤诉或提起上诉的方式。
Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.
在另一起案件中,一位女性原告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而在他六起案件中原告均撤诉。
Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).
在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“撤诉”政策所产生的影响(第12.47段)。
Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.
尽管向她们保证警察提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起诉施暴者,而是中途撤诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏的后果,但是诉者将不会
诉。
Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
一名警官尾随到她的家里,叫她诉。
Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.
惩处率低是因为多数案件的受害者最后诉了。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投诉人诉的一个主要原因是投诉人担心案件可能被公开。
Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.
已经对提起诉诉的数量以及
诉原因
了评估。
Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.
在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而诉。
Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.
妇女可以起诉要求与其丈夫分,当然不会被强
要求
诉。
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
如果丈夫是主诉,只要他愿意,他可以诉。
Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.
日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法诉
”
澄清。
D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.
其他原准备提出诉的村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷
诉。
Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.
她所在的部委往往不愿批准诉要求,因为
诉很可能是受到胁迫的结果。
Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.
诉为最后得到解决(该妇女
诉),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。
Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.
实际上,被强奸的人员(通常为妻子)在同意起诉后,有时会诉,因而不得不终止诉
。
Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).
国际检察官起诉了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被诉,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。
L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.
但在Sosa法官诉以后,该国政府任命他就职于上诉法院,因此这一问题得到了友好解决。
Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.
有14起案件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,投诉人为自己利益挑选起诉法院或诉。
Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.
任何人都有权从拘留之时起自选择辩护人,选择
诉或提起上诉的方式。
Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.
在另一起案件中,一位女性原告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而在其他六起案件中原告均诉。
Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).
在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“不诉”政策所产生的影响(第12.47段)。
Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.
尽管向她们保证警察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起诉施暴者,而是中途诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏的后果,但是诉讼者将不会撤诉。
Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.
一名警官尾随到她的家里,叫她撤诉。
Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.
惩处率低是因为多数案件的受害者最后撤诉了。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投诉人撤诉的一个主要原因是投诉人担心案件可能被公开。
Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.
已经对提起诉讼和撤诉的数撤诉原因进行了评估。
Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.
在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而撤诉。
Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.
妇女可起诉要求与其丈夫分
,当然不会被强行要求撤诉。
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
如果丈夫是主诉,只要他愿意,他可撤诉。
Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.
日本建议删除第14段,德国主张应该对语“
法撤诉令”进行澄清。
D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.
其他原准备提出诉讼的村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷撤诉。
Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.
她所在的部委往往不愿批准撤诉要求,因为撤诉很可能是受到胁迫的结果。
Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.
诉讼行为最后得到解决(该妇女撤诉),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。
Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.
实际上,被强奸的人员(通常为妻子)在同意起诉后,有时会撤诉,因而不得不终止诉讼。
Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).
国际检察官起诉了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被撤诉,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。
L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.
但在Sosa法官撤诉后,该国政府任命他就职于上诉法院,因此这一问题得到了友好解决。
Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.
有14起案件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,投诉人为自己利益挑选起诉法院或撤诉。
Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.
任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择撤诉或提起上诉的方式。
Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.
在另一起案件中,一位女性原告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而在其他六起案件中原告均撤诉。
Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).
在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“不撤诉”政策所产生的影响(第12.47段)。
Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.
尽管向她们保证警察会提供保护,防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起诉施暴者,而是中途撤诉。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。