法语助手
  • 关闭
bānyí
déplacer ;
transporter ;
faire changer de place

À l'article 14, alinéa 2, il serait très souhaitable que la validité des clauses désormais envisagées soit mieux encadrée.

在第14第2中,如果进一步确认目前所设想效力,就会大有益处,因为难以设想以废除与“纯”班轮运输有关,在班轮运输中,搬移业务是由承运人而不是由托运人负责进行

Les équipes de secours et les ambulanciers ont eu du mal à dégager les victimes des décombres et la Croix-Rouge a demandé d'urgence des excavatrices et des engins de déblaiement.

救援人员和救护车上人员难以搬移瓦砾,将遇难者拽出来,红十字会呼吁得到挖掘和举升设备。

Le budget comprenait également les dépenses induites par la chronologie du déménagement et les caractéristiques matérielles des nouveaux locaux, notamment les équipements audiovisuels, le matériel de télécommunications et le réseau téléphonique de type PABX.

这一概算还包括与搬移时间和新房地实际特点有关用,如视听设施、电信设备和专用自动交换分机电话系统。

De nombreuses sources nous ont dit que les Iraquiens déplacent non seulement des documents et des disques durs, mais aussi des armes de destruction massive, pour que les inspecteurs ne puissent pas les trouver.

许多人都告诉我们,伊拉克人搬移不仅仅是文件和硬盘驱动器,还有大规模毁灭性武器,以便使视察人员无法找到它们。

Il a été suggéré de supprimer le membre de phrase “ou en leur nom” à l'alinéa h) parce qu'il prêtait à confusion car si le transporteur manipulait les marchandises, il devait être responsable des dommages éventuels.

有与会者提出,(h)项中“由托运人本人或其能导致混淆,应予删除,因为如果承运人负责搬移货物,则承运人应为任何毁损承担责任。

Trois tribunaux itinérants ont été établis, qui se sont rendus dans certains lieux publics où se retrouvent les femmes - des marchés, par exemple - à des dates publiées d'avance pour leur donner accès à des services de médiation.

已经建立了三个机动法庭,这些法庭按照公布计划搬移到妇女比较集中公共场所,如市场等,使她们能够获得调解服务。

On a en outre estimé que l'obligation faite au transporteur, dans le projet d'article 11, d'assurer de “façon appropriée et soigneuse le chargement, la manutention, l'arrimage, le transport, la garde, la protection et le déchargement des marchandises” constituerait pour lui une obligation continue suffisante.

另有一项建议是,第11草案中规定承运人“妥善地、谨慎地装载、搬移、积载、运输、保管、照料和卸载货物”义务,将要求承运人履行充分持续责任。

Cette disposition est le corollaire de l'article 11-2, actuellement placé entre crochets, où il est disposé que les parties peuvent convenir que certaines des obligations du transporteur concernant la manutention et le transport des marchandises et le soin à apporter à celles-ci seront exécutées par le chargeur ou en son nom.

这一文是置于方括号中第11(2)引出自然结果,后者称,当事人以约定,承运人某些与货物保管、搬移和运输有关义务应由托运人履行或由承运人托运人履行。

En outre, en vertu de l'article 14-2 h), tel qu'il est actuellement rédigé, le transporteur serait également exonéré de responsabilité en cas de perte des marchandises résultant d'une négligence commise par ses propres mandataires et préposés ou l'une quelconque des parties exécutantes lors de la manutention des marchandises “au nom du chargeur”.

而且,根据所拟定第14(2)(h),承运人也将免除由于其自己理或雇员或任何履约方在“托运人”搬移货物时过失而造成货物损失赔偿责任。

Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les saisir et les fixer dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.

交付货物载于托运人装好集装箱或拖车之内或之上,托运人必须对集装箱或拖车之内或之上货物进行积载、绑扎和加固,使货物能够承受预定运输,包括对集装箱或拖车装载、搬移和卸载,且其不会造成伤害或损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搬移 的法语例句

用户正在搜索


醋酸甲氧基乙基汞, 醋酸钾, 醋酸浸剂, 醋酸可的松, 醋酸铝, 醋酸铝溶液, 醋酸氯强的松, 醋酸镁, 醋酸锰, 醋酸镍,

相似单词


搬入, 搬石头, 搬土, 搬演, 搬衣橱, 搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的),
bānyí
déplacer ;
transporter ;
faire changer de place

À l'article 14, alinéa 2, il serait très souhaitable que la validité des clauses désormais envisagées soit mieux encadrée.

在第14条第2款中,如果进一步确认目前所设想的条款的效力,就大有益处,因为难以设想可以废除与“纯”班轮运输有关的条款,在班轮运输中,搬移业务是由承运而不是由托运负责进行的。

Les équipes de secours et les ambulanciers ont eu du mal à dégager les victimes des décombres et la Croix-Rouge a demandé d'urgence des excavatrices et des engins de déblaiement.

救援员和救护车上的员难以搬移瓦砾,将遇难者拽出来,红十字得到挖掘和举升设备。

Le budget comprenait également les dépenses induites par la chronologie du déménagement et les caractéristiques matérielles des nouveaux locaux, notamment les équipements audiovisuels, le matériel de télécommunications et le réseau téléphonique de type PABX.

这一概算还包括与搬移时间和新房地实际特点有关的用,如视听设施、电信设备和专用自动交换分机电话系统。

De nombreuses sources nous ont dit que les Iraquiens déplacent non seulement des documents et des disques durs, mais aussi des armes de destruction massive, pour que les inspecteurs ne puissent pas les trouver.

许多都告诉我们,伊搬移的不仅仅是文件和硬盘驱动器,还有大规模毁灭性武器,以便使视察员无法找到它们。

Il a été suggéré de supprimer le membre de phrase “ou en leur nom” à l'alinéa h) parce qu'il prêtait à confusion car si le transporteur manipulait les marchandises, il devait être responsable des dommages éventuels.

有与者提出,(h)项中的“由托运或其代表”可能导致混淆,应予删除,因为如果承运负责搬移货物,则承运应为任何毁损承担责任。

Trois tribunaux itinérants ont été établis, qui se sont rendus dans certains lieux publics où se retrouvent les femmes - des marchés, par exemple - à des dates publiées d'avance pour leur donner accès à des services de médiation.

已经建立了三个机动法庭,这些法庭按照公布的计划搬移到妇女比较集中的公共场所,如市场等,使她们能够获得调解服务。

On a en outre estimé que l'obligation faite au transporteur, dans le projet d'article 11, d'assurer de “façon appropriée et soigneuse le chargement, la manutention, l'arrimage, le transport, la garde, la protection et le déchargement des marchandises” constituerait pour lui une obligation continue suffisante.

另有一项建议是,第11条草案中规定的承运“妥善地、谨慎地装载、搬移、积载、运输、保管、照料和卸载货物”的义务,将要求承运履行充分的持续责任。

Cette disposition est le corollaire de l'article 11-2, actuellement placé entre crochets, où il est disposé que les parties peuvent convenir que certaines des obligations du transporteur concernant la manutention et le transport des marchandises et le soin à apporter à celles-ci seront exécutées par le chargeur ou en son nom.

这一条文是置于方括号中的第11(2)条引出的自然结果,后者称,当事可以约定,承运某些与货物的保管、搬移和运输有关的义务应由托运履行或由承运代表托运履行。

En outre, en vertu de l'article 14-2 h), tel qu'il est actuellement rédigé, le transporteur serait également exonéré de responsabilité en cas de perte des marchandises résultant d'une négligence commise par ses propres mandataires et préposés ou l'une quelconque des parties exécutantes lors de la manutention des marchandises “au nom du chargeur”.

而且,根据所拟定的第14(2)(h)条,承运也将免除由于其自己的代理或雇员或任何履约方在“代表托运搬移货物时的过失而造成的货物损失的赔偿责任。

Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les saisir et les fixer dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.

交付的货物载于托运装好的集装箱或拖车之内或之上的,托运必须对集装箱或拖车之内或之上的货物进行积载、绑扎和加固,使货物能够承受预定的运输,包括对集装箱或拖车的装载、搬移和卸载,且其不造成伤害或损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搬移 的法语例句

用户正在搜索


醋酸烯醇, 醋酸纤维, 醋酸纤维素薄膜, 醋酸纤维素塑料, 醋酸锌, 醋酸亚汞, 醋酸亚铁, 醋酸盐, 醋酸钇, 醋酸银,

相似单词


搬入, 搬石头, 搬土, 搬演, 搬衣橱, 搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的),
bānyí
déplacer ;
transporter ;
faire changer de place

À l'article 14, alinéa 2, il serait très souhaitable que la validité des clauses désormais envisagées soit mieux encadrée.

在第14条第2款中,如果进一步确认目前所设想条款效力,就会大有益处,因为难以设想可以废除与“纯”班轮运输有关条款,在班轮运输中,搬移业务是由承运人而不是由托运人负责进行

Les équipes de secours et les ambulanciers ont eu du mal à dégager les victimes des décombres et la Croix-Rouge a demandé d'urgence des excavatrices et des engins de déblaiement.

救援人员和救护车上人员难以搬移瓦砾,将遇难者拽出来,红十字会呼吁得到挖掘和举升设备。

Le budget comprenait également les dépenses induites par la chronologie du déménagement et les caractéristiques matérielles des nouveaux locaux, notamment les équipements audiovisuels, le matériel de télécommunications et le réseau téléphonique de type PABX.

这一概算还包括与搬移时间和新房地实际特点有关用,如视听设施、电信设备和专用自动交换分机电话系统。

De nombreuses sources nous ont dit que les Iraquiens déplacent non seulement des documents et des disques durs, mais aussi des armes de destruction massive, pour que les inspecteurs ne puissent pas les trouver.

许多人都告诉我们,伊拉克人搬移不仅仅是文件和硬盘驱动器,还有大规模毁灭性武器,以便使视察人员无法找到它们。

Il a été suggéré de supprimer le membre de phrase “ou en leur nom” à l'alinéa h) parce qu'il prêtait à confusion car si le transporteur manipulait les marchandises, il devait être responsable des dommages éventuels.

有与会者提出,(h)项中“由托运人本人或其代表”可能导致混淆,应予删除,因为如果承运人负责搬移货物,则承运人应为任何毁损承担责任。

Trois tribunaux itinérants ont été établis, qui se sont rendus dans certains lieux publics où se retrouvent les femmes - des marchés, par exemple - à des dates publiées d'avance pour leur donner accès à des services de médiation.

已经建立了三个机动法庭,这些法庭按照公搬移到妇女比较集中公共场所,如市场等,使她们能够获得调解服务。

On a en outre estimé que l'obligation faite au transporteur, dans le projet d'article 11, d'assurer de “façon appropriée et soigneuse le chargement, la manutention, l'arrimage, le transport, la garde, la protection et le déchargement des marchandises” constituerait pour lui une obligation continue suffisante.

另有一项建议是,第11条草案中规定承运人“妥善地、谨慎地装载、搬移、积载、运输、保管、照料和卸载货物”义务,将要求承运人履行充分持续责任。

Cette disposition est le corollaire de l'article 11-2, actuellement placé entre crochets, où il est disposé que les parties peuvent convenir que certaines des obligations du transporteur concernant la manutention et le transport des marchandises et le soin à apporter à celles-ci seront exécutées par le chargeur ou en son nom.

这一条文是置于方括号中第11(2)条引出自然结果,后者称,当事人可以约定,承运人某些与货物保管、搬移和运输有关义务应由托运人履行或由承运人代表托运人履行。

En outre, en vertu de l'article 14-2 h), tel qu'il est actuellement rédigé, le transporteur serait également exonéré de responsabilité en cas de perte des marchandises résultant d'une négligence commise par ses propres mandataires et préposés ou l'une quelconque des parties exécutantes lors de la manutention des marchandises “au nom du chargeur”.

而且,根据所拟定第14(2)(h)条,承运人也将免除由于其自己代理或雇员或任何履约方在“代表托运人”搬移货物时过失而造成货物损失赔偿责任。

Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les saisir et les fixer dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.

交付货物载于托运人装好集装箱或拖车之内或之上,托运人必须对集装箱或拖车之内或之上货物进行积载、绑扎和加固,使货物能够承受预定运输,包括对集装箱或拖车装载、搬移和卸载,且其不会造成伤害或损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搬移 的法语例句

用户正在搜索


簇虫属, 簇集, 簇居, 簇磷铁矿, 簇轮虫属, 簇生, 簇生的, 簇新, 簇形晶格, 簇拥,

相似单词


搬入, 搬石头, 搬土, 搬演, 搬衣橱, 搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的),
bānyí
déplacer ;
transporter ;
faire changer de place

À l'article 14, alinéa 2, il serait très souhaitable que la validité des clauses désormais envisagées soit mieux encadrée.

在第14条第2款中,如果一步确认目前所设想的条款的效力,就会大有益处,因为难以设想可以废除与“纯”班轮运输有关的条款,在班轮运输中,搬移业务是由承运而不是由托运的。

Les équipes de secours et les ambulanciers ont eu du mal à dégager les victimes des décombres et la Croix-Rouge a demandé d'urgence des excavatrices et des engins de déblaiement.

救援和救护车上的难以搬移瓦砾,将遇难者拽出来,红十字会呼吁得到挖掘和举升设备。

Le budget comprenait également les dépenses induites par la chronologie du déménagement et les caractéristiques matérielles des nouveaux locaux, notamment les équipements audiovisuels, le matériel de télécommunications et le réseau téléphonique de type PABX.

这一概算还包括与搬移时间和新房地实际特点有关的用,如视听设施、电信设备和专用自动交换分机电话系统。

De nombreuses sources nous ont dit que les Iraquiens déplacent non seulement des documents et des disques durs, mais aussi des armes de destruction massive, pour que les inspecteurs ne puissent pas les trouver.

许多都告诉我们,伊拉克搬移的不仅仅是文件和硬盘驱动器,还有大规模毁灭性武器,以便使视无法找到它们。

Il a été suggéré de supprimer le membre de phrase “ou en leur nom” à l'alinéa h) parce qu'il prêtait à confusion car si le transporteur manipulait les marchandises, il devait être responsable des dommages éventuels.

有与会者提出,(h)项中的“由托运或其代表”可能导致混淆,应予删除,因为如果承运搬移货物,则承运应为任何毁损承担任。

Trois tribunaux itinérants ont été établis, qui se sont rendus dans certains lieux publics où se retrouvent les femmes - des marchés, par exemple - à des dates publiées d'avance pour leur donner accès à des services de médiation.

已经建立了三个机动法庭,这些法庭按照公布的计划搬移到妇女比较集中的公共场所,如市场等,使她们能够获得调解服务。

On a en outre estimé que l'obligation faite au transporteur, dans le projet d'article 11, d'assurer de “façon appropriée et soigneuse le chargement, la manutention, l'arrimage, le transport, la garde, la protection et le déchargement des marchandises” constituerait pour lui une obligation continue suffisante.

另有一项建议是,第11条草案中规定的承运“妥善地、谨慎地装载、搬移、积载、运输、保管、照料和卸载货物”的义务,将要求承运充分的持续任。

Cette disposition est le corollaire de l'article 11-2, actuellement placé entre crochets, où il est disposé que les parties peuvent convenir que certaines des obligations du transporteur concernant la manutention et le transport des marchandises et le soin à apporter à celles-ci seront exécutées par le chargeur ou en son nom.

这一条文是置于方括号中的第11(2)条引出的自然结果,后者称,当事可以约定,承运某些与货物的保管、搬移和运输有关的义务应由托运或由承运代表托运

En outre, en vertu de l'article 14-2 h), tel qu'il est actuellement rédigé, le transporteur serait également exonéré de responsabilité en cas de perte des marchandises résultant d'une négligence commise par ses propres mandataires et préposés ou l'une quelconque des parties exécutantes lors de la manutention des marchandises “au nom du chargeur”.

而且,根据所拟定的第14(2)(h)条,承运也将免除由于其自己的代理或雇或任何履约方在“代表托运搬移货物时的过失而造成的货物损失的赔偿任。

Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les saisir et les fixer dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.

交付的货物载于托运装好的集装箱或拖车之内或之上的,托运必须对集装箱或拖车之内或之上的货物积载、绑扎和加固,使货物能够承受预定的运输,包括对集装箱或拖车的装载、搬移和卸载,且其不会造成伤害或损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搬移 的法语例句

用户正在搜索


撺掇, , 镩子, 蹿, 蹿房越脊, 蹿个儿, 蹿红, 蹿火, 蹿上跳下, 蹿升,

相似单词


搬入, 搬石头, 搬土, 搬演, 搬衣橱, 搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的),
bānyí
déplacer ;
transporter ;
faire changer de place

À l'article 14, alinéa 2, il serait très souhaitable que la validité des clauses désormais envisagées soit mieux encadrée.

第14第2中,如果进一步确认目前所设想的的效力,就会大有益处,因为难以设想可以废除与“纯”班轮运输有关的班轮运输中,搬移业务是由承运人而不是由托运人负责进行的。

Les équipes de secours et les ambulanciers ont eu du mal à dégager les victimes des décombres et la Croix-Rouge a demandé d'urgence des excavatrices et des engins de déblaiement.

救援人员和救护车上的人员难以搬移瓦砾,将遇难者拽出来,红十字会呼吁得到挖掘和举升设备。

Le budget comprenait également les dépenses induites par la chronologie du déménagement et les caractéristiques matérielles des nouveaux locaux, notamment les équipements audiovisuels, le matériel de télécommunications et le réseau téléphonique de type PABX.

这一概算还包括与搬移时间和新房地实际特点有关的用,如视听设施、电信设备和专用自动交换分机电话系统。

De nombreuses sources nous ont dit que les Iraquiens déplacent non seulement des documents et des disques durs, mais aussi des armes de destruction massive, pour que les inspecteurs ne puissent pas les trouver.

许多人都告诉我们,伊拉克人搬移的不仅仅是文件和硬盘驱动器,还有大规模毁灭性武器,以便使视察人员无法找到它们。

Il a été suggéré de supprimer le membre de phrase “ou en leur nom” à l'alinéa h) parce qu'il prêtait à confusion car si le transporteur manipulait les marchandises, il devait être responsable des dommages éventuels.

有与会者提出,(h)项中的“由托运人本人或”可能导致混淆,应予删除,因为如果承运人负责搬移货物,则承运人应为任何毁损承担责任。

Trois tribunaux itinérants ont été établis, qui se sont rendus dans certains lieux publics où se retrouvent les femmes - des marchés, par exemple - à des dates publiées d'avance pour leur donner accès à des services de médiation.

已经建立了三个机动法庭,这些法庭按照公布的计划搬移到妇女比较集中的公共场所,如市场等,使她们能够获得调解服务。

On a en outre estimé que l'obligation faite au transporteur, dans le projet d'article 11, d'assurer de “façon appropriée et soigneuse le chargement, la manutention, l'arrimage, le transport, la garde, la protection et le déchargement des marchandises” constituerait pour lui une obligation continue suffisante.

另有一项建议是,第11草案中规定的承运人“妥善地、谨慎地装载、搬移、积载、运输、保管、照料和卸载货物”的义务,将要求承运人履行充分的持续责任。

Cette disposition est le corollaire de l'article 11-2, actuellement placé entre crochets, où il est disposé que les parties peuvent convenir que certaines des obligations du transporteur concernant la manutention et le transport des marchandises et le soin à apporter à celles-ci seront exécutées par le chargeur ou en son nom.

这一文是置于方括号中的第11(2)引出的自然结果,后者称,当事人可以约定,承运人某些与货物的保管、搬移和运输有关的义务应由托运人履行或由承运人托运人履行。

En outre, en vertu de l'article 14-2 h), tel qu'il est actuellement rédigé, le transporteur serait également exonéré de responsabilité en cas de perte des marchandises résultant d'une négligence commise par ses propres mandataires et préposés ou l'une quelconque des parties exécutantes lors de la manutention des marchandises “au nom du chargeur”.

而且,根据所拟定的第14(2)(h),承运人也将免除由于自己的理或雇员或任何履约方托运人”搬移货物时的过失而造成的货物损失的赔偿责任。

Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les saisir et les fixer dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.

交付的货物载于托运人装好的集装箱或拖车之内或之上的,托运人必须对集装箱或拖车之内或之上的货物进行积载、绑扎和加固,使货物能够承受预定的运输,包括对集装箱或拖车的装载、搬移和卸载,且不会造成伤害或损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搬移 的法语例句

用户正在搜索


窜逃, , 篡党夺权, 篡得的权, 篡夺, 篡夺的, 篡夺者, 篡改, 篡改历史, 篡改歪曲者,

相似单词


搬入, 搬石头, 搬土, 搬演, 搬衣橱, 搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的),
bānyí
déplacer ;
transporter ;
faire changer de place

À l'article 14, alinéa 2, il serait très souhaitable que la validité des clauses désormais envisagées soit mieux encadrée.

在第14条第2款中,如果进一步确认目前所设想的条款的效力,就会大有益处,因为难以设想可以废除与“纯”班轮运输有关的条款,在班轮运输中,搬移业务是由承运人而不是由托运人负责进行的。

Les équipes de secours et les ambulanciers ont eu du mal à dégager les victimes des décombres et la Croix-Rouge a demandé d'urgence des excavatrices et des engins de déblaiement.

救援人员救护车上的人员难以搬移难者拽出来,红十字会呼吁得到挖掘举升设备。

Le budget comprenait également les dépenses induites par la chronologie du déménagement et les caractéristiques matérielles des nouveaux locaux, notamment les équipements audiovisuels, le matériel de télécommunications et le réseau téléphonique de type PABX.

这一概算还包括与搬移时间新房地实际特点有关的用,如视听设施、电信设备专用自动交换分机电话系统。

De nombreuses sources nous ont dit que les Iraquiens déplacent non seulement des documents et des disques durs, mais aussi des armes de destruction massive, pour que les inspecteurs ne puissent pas les trouver.

许多人都告诉我们,伊拉克人搬移的不仅仅是文件盘驱动器,还有大规模毁灭性武器,以便使视察人员无法找到它们。

Il a été suggéré de supprimer le membre de phrase “ou en leur nom” à l'alinéa h) parce qu'il prêtait à confusion car si le transporteur manipulait les marchandises, il devait être responsable des dommages éventuels.

有与会者提出,(h)项中的“由托运人本人或其代表”可能导致混淆,应予删除,因为如果承运人负责搬移货物,则承运人应为任何毁损承担责任。

Trois tribunaux itinérants ont été établis, qui se sont rendus dans certains lieux publics où se retrouvent les femmes - des marchés, par exemple - à des dates publiées d'avance pour leur donner accès à des services de médiation.

已经建立了三个机动法庭,这些法庭按照公布的计划搬移到妇女比较集中的公共场所,如市场等,使她们能够获得调解服务。

On a en outre estimé que l'obligation faite au transporteur, dans le projet d'article 11, d'assurer de “façon appropriée et soigneuse le chargement, la manutention, l'arrimage, le transport, la garde, la protection et le déchargement des marchandises” constituerait pour lui une obligation continue suffisante.

另有一项建议是,第11条草案中规定的承运人“妥善地、谨慎地装载、搬移、积载、运输、保管、照料卸载货物”的义务,要求承运人履行充分的持续责任。

Cette disposition est le corollaire de l'article 11-2, actuellement placé entre crochets, où il est disposé que les parties peuvent convenir que certaines des obligations du transporteur concernant la manutention et le transport des marchandises et le soin à apporter à celles-ci seront exécutées par le chargeur ou en son nom.

这一条文是置于方括号中的第11(2)条引出的自然结果,后者称,当事人可以约定,承运人某些与货物的保管、搬移运输有关的义务应由托运人履行或由承运人代表托运人履行。

En outre, en vertu de l'article 14-2 h), tel qu'il est actuellement rédigé, le transporteur serait également exonéré de responsabilité en cas de perte des marchandises résultant d'une négligence commise par ses propres mandataires et préposés ou l'une quelconque des parties exécutantes lors de la manutention des marchandises “au nom du chargeur”.

而且,根据所拟定的第14(2)(h)条,承运人也免除由于其自己的代理或雇员或任何履约方在“代表托运人”搬移货物时的过失而造成的货物损失的赔偿责任。

Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les saisir et les fixer dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.

交付的货物载于托运人装好的集装箱或拖车之内或之上的,托运人必须对集装箱或拖车之内或之上的货物进行积载、绑扎加固,使货物能够承受预定的运输,包括对集装箱或拖车的装载、搬移卸载,且其不会造成伤害或损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搬移 的法语例句

用户正在搜索


, 崔巍, 崔嵬, , 催巴儿, 催办, 催逼, 催产, 催产的, 催产素,

相似单词


搬入, 搬石头, 搬土, 搬演, 搬衣橱, 搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的),
bānyí
déplacer ;
transporter ;
faire changer de place

À l'article 14, alinéa 2, il serait très souhaitable que la validité des clauses désormais envisagées soit mieux encadrée.

142款中,如果进一步确认目前所设想的款的效力,就会大有益处,因为难以设想可以废除与“纯”班轮运输有关的款,班轮运输中,搬移业务是由承运人而不是由托运人负责进行的。

Les équipes de secours et les ambulanciers ont eu du mal à dégager les victimes des décombres et la Croix-Rouge a demandé d'urgence des excavatrices et des engins de déblaiement.

救援人员和救护车上的人员难以搬移瓦砾,将遇难者拽出来,红十字会呼吁得到挖掘和举升设备。

Le budget comprenait également les dépenses induites par la chronologie du déménagement et les caractéristiques matérielles des nouveaux locaux, notamment les équipements audiovisuels, le matériel de télécommunications et le réseau téléphonique de type PABX.

一概算还包括与搬移时间和新房地实际特点有关的用,如视听设施、电信设备和专用自动交换分机电话系统。

De nombreuses sources nous ont dit que les Iraquiens déplacent non seulement des documents et des disques durs, mais aussi des armes de destruction massive, pour que les inspecteurs ne puissent pas les trouver.

许多人都告诉我们,伊拉克人搬移的不仅仅是文件和硬盘驱动器,还有大规模毁灭性武器,以便使视察人员无法找到它们。

Il a été suggéré de supprimer le membre de phrase “ou en leur nom” à l'alinéa h) parce qu'il prêtait à confusion car si le transporteur manipulait les marchandises, il devait être responsable des dommages éventuels.

有与会者提出,(h)项中的“由托运人本人或其代表”可能导致混淆,应予删除,因为如果承运人负责搬移货物,则承运人应为任何毁损承担责任。

Trois tribunaux itinérants ont été établis, qui se sont rendus dans certains lieux publics où se retrouvent les femmes - des marchés, par exemple - à des dates publiées d'avance pour leur donner accès à des services de médiation.

已经建立了三个机动法些法按照公布的计划搬移到妇女比较集中的公共场所,如市场等,使她们能够获得调解服务。

On a en outre estimé que l'obligation faite au transporteur, dans le projet d'article 11, d'assurer de “façon appropriée et soigneuse le chargement, la manutention, l'arrimage, le transport, la garde, la protection et le déchargement des marchandises” constituerait pour lui une obligation continue suffisante.

另有一项建议是,11草案中规定的承运人“妥善地、谨慎地装载、搬移、积载、运输、保管、照料和卸载货物”的义务,将要求承运人履行充分的持续责任。

Cette disposition est le corollaire de l'article 11-2, actuellement placé entre crochets, où il est disposé que les parties peuvent convenir que certaines des obligations du transporteur concernant la manutention et le transport des marchandises et le soin à apporter à celles-ci seront exécutées par le chargeur ou en son nom.

文是置于方括号中的11(2)引出的自然结果,后者称,当事人可以约定,承运人某些与货物的保管、搬移和运输有关的义务应由托运人履行或由承运人代表托运人履行。

En outre, en vertu de l'article 14-2 h), tel qu'il est actuellement rédigé, le transporteur serait également exonéré de responsabilité en cas de perte des marchandises résultant d'une négligence commise par ses propres mandataires et préposés ou l'une quelconque des parties exécutantes lors de la manutention des marchandises “au nom du chargeur”.

而且,根据所拟定的14(2)(h),承运人也将免除由于其自己的代理或雇员或任何履约方“代表托运人”搬移货物时的过失而造成的货物损失的赔偿责任。

Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les saisir et les fixer dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.

交付的货物载于托运人装好的集装箱或拖车之内或之上的,托运人必须对集装箱或拖车之内或之上的货物进行积载、绑扎和加固,使货物能够承受预定的运输,包括对集装箱或拖车的装载、搬移和卸载,且其不会造成伤害或损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搬移 的法语例句

用户正在搜索


催告债务人, 催告者, 催花, 催化, 催化(作用)的, 催化的, 催化毒物, 催化法, 催化反应, 催化芳构化过程,

相似单词


搬入, 搬石头, 搬土, 搬演, 搬衣橱, 搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的),
bānyí
déplacer ;
transporter ;
faire changer de place

À l'article 14, alinéa 2, il serait très souhaitable que la validité des clauses désormais envisagées soit mieux encadrée.

第14条第2款中,如果进一步确认目前所设想的条款的效力,就会大有益处,因为难以设想可以废除与“纯”运输有关的条款,运输中,搬移业务是由承运而不是由托运负责进行的。

Les équipes de secours et les ambulanciers ont eu du mal à dégager les victimes des décombres et la Croix-Rouge a demandé d'urgence des excavatrices et des engins de déblaiement.

救援员和救护车上的员难以搬移瓦砾,将遇难者拽出来,红十字会呼吁得到挖掘和举升设备。

Le budget comprenait également les dépenses induites par la chronologie du déménagement et les caractéristiques matérielles des nouveaux locaux, notamment les équipements audiovisuels, le matériel de télécommunications et le réseau téléphonique de type PABX.

这一概算还包括与搬移时间和新房地实际特点有关的用,如视听设施、电信设备和专用自动交换分机电话系统。

De nombreuses sources nous ont dit que les Iraquiens déplacent non seulement des documents et des disques durs, mais aussi des armes de destruction massive, pour que les inspecteurs ne puissent pas les trouver.

许多都告诉我们,伊拉克搬移的不仅仅是文件和硬盘驱动器,还有大规模毁灭性武器,以便使视察员无法找到它们。

Il a été suggéré de supprimer le membre de phrase “ou en leur nom” à l'alinéa h) parce qu'il prêtait à confusion car si le transporteur manipulait les marchandises, il devait être responsable des dommages éventuels.

有与会者提出,(h)项中的“由托运代表”可能导致混淆,应予删除,因为如果承运负责搬移货物,则承运应为任何毁损承担责任。

Trois tribunaux itinérants ont été établis, qui se sont rendus dans certains lieux publics où se retrouvent les femmes - des marchés, par exemple - à des dates publiées d'avance pour leur donner accès à des services de médiation.

已经建立了三个机动法庭,这些法庭按照公布的计划搬移到妇女比较集中的公共场所,如市场等,使她们能够获得调解服务。

On a en outre estimé que l'obligation faite au transporteur, dans le projet d'article 11, d'assurer de “façon appropriée et soigneuse le chargement, la manutention, l'arrimage, le transport, la garde, la protection et le déchargement des marchandises” constituerait pour lui une obligation continue suffisante.

另有一项建议是,第11条草案中规定的承运“妥善地、谨慎地装载、搬移、积载、运输、保管、照料和卸载货物”的义务,将要求承运履行充分的持续责任。

Cette disposition est le corollaire de l'article 11-2, actuellement placé entre crochets, où il est disposé que les parties peuvent convenir que certaines des obligations du transporteur concernant la manutention et le transport des marchandises et le soin à apporter à celles-ci seront exécutées par le chargeur ou en son nom.

这一条文是置于方括号中的第11(2)条引出的自然结果,后者称,当事可以约定,承运某些与货物的保管、搬移和运输有关的义务应由托运履行由承运代表托运履行。

En outre, en vertu de l'article 14-2 h), tel qu'il est actuellement rédigé, le transporteur serait également exonéré de responsabilité en cas de perte des marchandises résultant d'une négligence commise par ses propres mandataires et préposés ou l'une quelconque des parties exécutantes lors de la manutention des marchandises “au nom du chargeur”.

而且,根据所拟定的第14(2)(h)条,承运也将免除由于自己的代理雇员任何履约方“代表托运搬移货物时的过失而造成的货物损失的赔偿责任。

Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les saisir et les fixer dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.

交付的货物载于托运装好的集装箱拖车之内之上的,托运必须对集装箱拖车之内之上的货物进行积载、绑扎和加固,使货物能够承受预定的运输,包括对集装箱拖车的装载、搬移和卸载,且不会造成伤害损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搬移 的法语例句

用户正在搜索


催化裂化, 催化裂化过程, 催化裂化剂, 催化氢化过程, 催化脱硫法, 催化脱氢过程, 催化异构化过程, 催化重整, 催化重整过程, 催化重整装置,

相似单词


搬入, 搬石头, 搬土, 搬演, 搬衣橱, 搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的),
bānyí
déplacer ;
transporter ;
faire changer de place

À l'article 14, alinéa 2, il serait très souhaitable que la validité des clauses désormais envisagées soit mieux encadrée.

在第14条第2款中,如果进一步确认目前所设想的条款的效力,就会大有益处,因为难以设想可以废除与“纯”班轮运输有关的条款,在班轮运输中,搬移业务是由承运人而不是由托运人负责进行的。

Les équipes de secours et les ambulanciers ont eu du mal à dégager les victimes des décombres et la Croix-Rouge a demandé d'urgence des excavatrices et des engins de déblaiement.

救援人员和救护车上的人员难以搬移瓦砾,将遇难者拽出来,红十字会呼吁得到挖掘和举升设备。

Le budget comprenait également les dépenses induites par la chronologie du déménagement et les caractéristiques matérielles des nouveaux locaux, notamment les équipements audiovisuels, le matériel de télécommunications et le réseau téléphonique de type PABX.

这一概算还包括与搬移时间和新房地实际特点有关的用,如视听设施、电信设备和专用自动交换分机电话系统。

De nombreuses sources nous ont dit que les Iraquiens déplacent non seulement des documents et des disques durs, mais aussi des armes de destruction massive, pour que les inspecteurs ne puissent pas les trouver.

许多人都告诉我们,伊拉克人搬移的不仅仅是文件和硬盘驱动器,还有大规模毁灭性武器,以便使视察人员无法找到它们。

Il a été suggéré de supprimer le membre de phrase “ou en leur nom” à l'alinéa h) parce qu'il prêtait à confusion car si le transporteur manipulait les marchandises, il devait être responsable des dommages éventuels.

有与会者提出,(h)项中的“由托运人本人或其代表”可能导致混淆,应予删除,因为如果承运人负责搬移货物,则承运人应为任何毁损承担责任。

Trois tribunaux itinérants ont été établis, qui se sont rendus dans certains lieux publics où se retrouvent les femmes - des marchés, par exemple - à des dates publiées d'avance pour leur donner accès à des services de médiation.

已经建立了三个机动法庭,这些法庭布的计划搬移到妇女比较集中的共场所,如市场等,使她们能够获得调解服务。

On a en outre estimé que l'obligation faite au transporteur, dans le projet d'article 11, d'assurer de “façon appropriée et soigneuse le chargement, la manutention, l'arrimage, le transport, la garde, la protection et le déchargement des marchandises” constituerait pour lui une obligation continue suffisante.

另有一项建议是,第11条草案中规定的承运人“妥善地、谨慎地装载、搬移、积载、运输、保管、料和卸载货物”的义务,将要求承运人履行充分的持续责任。

Cette disposition est le corollaire de l'article 11-2, actuellement placé entre crochets, où il est disposé que les parties peuvent convenir que certaines des obligations du transporteur concernant la manutention et le transport des marchandises et le soin à apporter à celles-ci seront exécutées par le chargeur ou en son nom.

这一条文是置于方括号中的第11(2)条引出的自然结果,后者称,当事人可以约定,承运人某些与货物的保管、搬移和运输有关的义务应由托运人履行或由承运人代表托运人履行。

En outre, en vertu de l'article 14-2 h), tel qu'il est actuellement rédigé, le transporteur serait également exonéré de responsabilité en cas de perte des marchandises résultant d'une négligence commise par ses propres mandataires et préposés ou l'une quelconque des parties exécutantes lors de la manutention des marchandises “au nom du chargeur”.

而且,根据所拟定的第14(2)(h)条,承运人也将免除由于其自己的代理或雇员或任何履约方在“代表托运人”搬移货物时的过失而造成的货物损失的赔偿责任。

Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les saisir et les fixer dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.

交付的货物载于托运人装好的集装箱或拖车之内或之上的,托运人必须对集装箱或拖车之内或之上的货物进行积载、绑扎和加固,使货物能够承受预定的运输,包括对集装箱或拖车的装载、搬移和卸载,且其不会造成伤害或损坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搬移 的法语例句

用户正在搜索


催泪性毒气, 催马飞奔, 催眠, 催眠(状态), 催眠暗示, 催眠的, 催眠解除, 催眠曲, 催眠术, 催眠学,

相似单词


搬入, 搬石头, 搬土, 搬演, 搬衣橱, 搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的),