法语助手
  • 关闭
jiē lù
dévoiler; révéler; démasquer; mettre à nu; mettre au jour
révéler un scandale
揭露丑闻
révéler au grand jour le véritable visage de qn
揭露其
mettre à nu la nature d'une affaire
揭露事物本质
mettre au grand jour
揭露无遗
démasquer un complot
揭露阴谋
dévoiler la vérité
揭露
Ils ont dénoncé le but véritable de la guerre.
他们揭露了这次战争实目
La dénonciation de cette nouvelle a bouleversé le public.
这条新闻揭露震惊了公众。

Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.

应有力揭露世俗主义。

Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.

揭露了皇帝浪费和挥霍。

Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.

肖武,扒手工匠,揭露了1997年在柏林电影节。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界揭露苏联集中

Une restriction dénoncée par les représentants des journalistes étrangers basés à Pékin.

驻北京外国记者代表揭露了这一限

Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.

但一协会揭露出了这核设施陈旧,其自1977年便已开始投入使用。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露恐怖分子目,认听取受害者心声。

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必须揭露他们,点出他们名字,让他们感到耻辱。

Les organisations non-gouvernementales (ONG) exigent davantage de transparence et les journalistes dénoncent la corruption.

非政府组织要求增加透明,记者也揭露腐败行为。

Elle tend à rendre ces mécanismes visibles et contestables.

该政策希望揭露并讨论这,打击这并防止新歧视机发展。

Une fois pour toutes, nous dénoncerons tous ces mensonges.

我们要坚决揭露所有这谎言。

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂情况下,小组也要揭露事实相。

Les cas déclarés ne constituent sans doute que le sommet de l'iceberg.

我们认为,迄今所揭露仅仅只是冰山一角。

Voila des années que les crimes commis par l'accusé demeurent dans l'obscurité.

多年来,该被告罪行一直未被揭露

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员揭露相,即遭驱逐。

Le Comité spécial a mis en évidence l'illégalité des efforts d'Israël visant à « dé-palestiniser » Jérusalem-Est.

以色列企图对东耶路撒冷“去巴勒斯坦化”,这种行为非法性被特别委员会揭露出来。

L'audit a toutefois révélé des déficiences dans le processus de sélection du gérant.

然而审查也揭露了挑选这位零售商选取工作存在着种种弱点。

Ils mettent en lumière des situations qui risqueraient sans eux de passer inaperçues.

他们揭露有可能被忽略事态。

Elle doit également continuer de dénoncer les individus et pays qui violent les sanctions.

它还应继续揭露违反个人和国家行为。

Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.

起义非常清楚地揭露了以色列有关起义和平愿望声称。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭露 的法语例句

用户正在搜索


dégazonnage, dégazonnement, dégazonner, dégazonneuse, dégel, dégelage, dégelant, dégélation, dégelée, dégelement,

相似单词


揭开盖子, 揭开锅盖, 揭开幕布, 揭开宇宙的奥秘, 揭老底, 揭露, 揭露 [引]告发, 揭露的事物, 揭露矛盾, 揭露其真面目,
jiē lù
dévoiler; révéler; démasquer; mettre à nu; mettre au jour
révéler un scandale
揭露丑闻
révéler au grand jour le véritable visage de qn
揭露其真面目
mettre à nu la nature d'une affaire
揭露事物本质
mettre au grand jour
揭露无遗
démasquer un complot
揭露阴谋
dévoiler la vérité
揭露真相
Ils ont dénoncé le but véritable de la guerre.
他们揭露了这次战争真实目
La dénonciation de cette nouvelle a bouleversé le public.
这条新闻揭露震惊了公众。

Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.

应有力揭露世俗主义。

Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.

揭露了皇帝浪费和挥霍。

Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.

肖武,扒手工匠,揭露了1997年在柏林电影节。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界揭露苏联集中营制度。

Une restriction dénoncée par les représentants des journalistes étrangers basés à Pékin.

外国记者代表揭露了这一限制。

Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.

但一协会揭露出了这核设施陈旧,其自1977年便已开始投入使用。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露真面目,认真听取受害者心声。

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必须揭露他们,点出他们名字,让他们感到耻辱。

Les organisations non-gouvernementales (ONG) exigent davantage de transparence et les journalistes dénoncent la corruption.

非政府组织要求增加透明度,记者也揭露腐败行为。

Elle tend à rendre ces mécanismes visibles et contestables.

该政策希望揭露并讨论这机制,打击这机制并防止新歧视机制发展。

Une fois pour toutes, nous dénoncerons tous ces mensonges.

我们要坚决揭露所有这谎言。

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂情况下,小组也要揭露事实真相。

Les cas déclarés ne constituent sans doute que le sommet de l'iceberg.

我们认为,迄今所揭露仅仅只是冰山一角。

Voila des années que les crimes commis par l'accusé demeurent dans l'obscurité.

多年来,该被告罪行一直未被揭露

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员揭露真相,即遭驱逐。

Le Comité spécial a mis en évidence l'illégalité des efforts d'Israël visant à « dé-palestiniser » Jérusalem-Est.

以色列企图对东耶路撒冷“去巴勒斯坦化”,这种行为非法性被特别委员会揭露出来。

L'audit a toutefois révélé des déficiences dans le processus de sélection du gérant.

然而审查也揭露了挑选这位零售商选取工作存在着种种弱点。

Ils mettent en lumière des situations qui risqueraient sans eux de passer inaperçues.

他们揭露有可能被忽略事态。

Elle doit également continuer de dénoncer les individus et pays qui violent les sanctions.

它还应继续揭露违反制裁个人和国家行为。

Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.

起义非常清楚地揭露了以色列有关起义和平愿望声称。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭露 的法语例句

用户正在搜索


dégerbage, dégermage, dégermer, dégeroïte, Degeyter, dégingandé, dégingandement, dégingander, dégirine, dégîter,

相似单词


揭开盖子, 揭开锅盖, 揭开幕布, 揭开宇宙的奥秘, 揭老底, 揭露, 揭露 [引]告发, 揭露的事物, 揭露矛盾, 揭露其真面目,
jiē lù
dévoiler; révéler; démasquer; mettre à nu; mettre au jour
révéler un scandale
露丑闻
révéler au grand jour le véritable visage de qn
露其真面目
mettre à nu la nature d'une affaire
露事物的本质
mettre au grand jour
露无遗
démasquer un complot
露阴谋
dévoiler la vérité
露真相
Ils ont dénoncé le but véritable de la guerre.
露了这次战争的真实目的。
La dénonciation de cette nouvelle a bouleversé le public.
这条新闻的露震惊了公众。

Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.

应有力世俗主义。

Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.

了皇帝的浪费和挥霍。

Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.

肖武,扒手工匠,了1997年在柏林电影节。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界苏联集中营制度。

Une restriction dénoncée par les représentants des journalistes étrangers basés à Pékin.

驻北京的外国记者了这一限制。

Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.

但一协会出了这核设施的陈旧,其自1977年便已开始投入使

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

必须恐怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必须,点出他的名字,让他感到耻辱。

Les organisations non-gouvernementales (ONG) exigent davantage de transparence et les journalistes dénoncent la corruption.

非政府组织要求增加透明度,记者也腐败行为。

Elle tend à rendre ces mécanismes visibles et contestables.

该政策希望并讨论这机制,打击这机制并防止新的歧视机制的发展。

Une fois pour toutes, nous dénoncerons tous ces mensonges.

要坚决所有这谎言。

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂的情况下,小组也要事实真相。

Les cas déclarés ne constituent sans doute que le sommet de l'iceberg.

认为,迄今所的仅仅只是冰山一角。

Voila des années que les crimes commis par l'accusé demeurent dans l'obscurité.

多年来,该被告的罪行一直未被

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员真相,即遭驱逐。

Le Comité spécial a mis en évidence l'illégalité des efforts d'Israël visant à « dé-palestiniser » Jérusalem-Est.

以色列企图对东耶路撒冷“去巴勒斯坦化”,这种行为的非法性被特别委员会出来。

L'audit a toutefois révélé des déficiences dans le processus de sélection du gérant.

然而审查也了挑选这位零售商的选取工作存在着种种弱点。

Ils mettent en lumière des situations qui risqueraient sans eux de passer inaperçues.

有可能被忽略的事态。

Elle doit également continuer de dénoncer les individus et pays qui violent les sanctions.

它还应继续违反制裁的个人和国家的行为。

Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.

起义非常清楚地了以色列有关起义和平愿望的声称。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 揭露 的法语例句

用户正在搜索


déglinge, déglingué, déglinguer, dégluement, dégluer, déglutination, déglutir, déglutition, déglycérination, déglyceriner,

相似单词


揭开盖子, 揭开锅盖, 揭开幕布, 揭开宇宙的奥秘, 揭老底, 揭露, 揭露 [引]告发, 揭露的事物, 揭露矛盾, 揭露其真面目,
jiē lù
dévoiler; révéler; démasquer; mettre à nu; mettre au jour
révéler un scandale
揭露丑闻
révéler au grand jour le véritable visage de qn
揭露其真面目
mettre à nu la nature d'une affaire
揭露本质
mettre au grand jour
揭露无遗
démasquer un complot
揭露阴谋
dévoiler la vérité
揭露真相
Ils ont dénoncé le but véritable de la guerre.
他们揭露了这次战争真实目
La dénonciation de cette nouvelle a bouleversé le public.
这条新闻揭露震惊了公众。

Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.

应有力揭露世俗主义。

Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.

揭露了皇帝浪费和挥霍。

Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.

肖武,扒手工匠,揭露了1997年在柏林电影节。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界揭露苏联集中营制度。

Une restriction dénoncée par les représentants des journalistes étrangers basés à Pékin.

驻北京外国记者代表揭露了这一限制。

Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.

但一协会揭露出了这核设施陈旧,其自1977年便已开始投入使用。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露恐怖分子真面目,认真听取受害者心声。

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必须揭露他们,点出他们名字,让他们感到耻辱。

Les organisations non-gouvernementales (ONG) exigent davantage de transparence et les journalistes dénoncent la corruption.

非政府组织要求增加透明度,记者也揭露腐败行为。

Elle tend à rendre ces mécanismes visibles et contestables.

该政策希望揭露并讨论这机制,打击这机制并防止新歧视机制发展。

Une fois pour toutes, nous dénoncerons tous ces mensonges.

我们要坚决揭露所有这

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂情况下,小组也要揭露实真相。

Les cas déclarés ne constituent sans doute que le sommet de l'iceberg.

我们认为,迄今所揭露仅仅只是冰山一角。

Voila des années que les crimes commis par l'accusé demeurent dans l'obscurité.

多年来,该被告罪行一直未被揭露

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员揭露真相,即遭驱逐。

Le Comité spécial a mis en évidence l'illégalité des efforts d'Israël visant à « dé-palestiniser » Jérusalem-Est.

以色列企图对东耶路撒冷“去巴勒斯坦化”,这种行为非法性被特别委员会揭露出来。

L'audit a toutefois révélé des déficiences dans le processus de sélection du gérant.

然而审查也揭露了挑选这位零售商选取工作存在着种种弱点。

Ils mettent en lumière des situations qui risqueraient sans eux de passer inaperçues.

他们揭露有可能被忽略态。

Elle doit également continuer de dénoncer les individus et pays qui violent les sanctions.

它还应继续揭露违反制裁个人和国家行为。

Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.

起义非常清楚地揭露了以色列有关起义和平愿望声称。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭露 的法语例句

用户正在搜索


dégorgeage, dégorgement, dégorgeoir, dégorger, dégot(t)er, dégoter, dégotter, dégoudronnage, dégoudronnement, dégoudronner,

相似单词


揭开盖子, 揭开锅盖, 揭开幕布, 揭开宇宙的奥秘, 揭老底, 揭露, 揭露 [引]告发, 揭露的事物, 揭露矛盾, 揭露其真面目,
jiē lù
dévoiler; révéler; démasquer; mettre à nu; mettre au jour
révéler un scandale
révéler au grand jour le véritable visage de qn
其真面目
mettre à nu la nature d'une affaire
事物本质
mettre au grand jour
无遗
démasquer un complot
阴谋
dévoiler la vérité
真相
Ils ont dénoncé le but véritable de la guerre.
他们了这次战争真实目
La dénonciation de cette nouvelle a bouleversé le public.
这条新震惊了公众。

Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.

应有力世俗主义。

Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.

了皇帝浪费和挥霍。

Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.

肖武,扒手工匠,了1997年在柏林电影节。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界苏联集中营制度。

Une restriction dénoncée par les représentants des journalistes étrangers basés à Pékin.

驻北京外国记者代表了这一限制。

Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.

但一协会出了这核设施陈旧,其自1977年便已开始投入使用。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须恐怖分子真面目,认真听取受害者心声。

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必须他们,点出他们名字,让他们感到耻辱。

Les organisations non-gouvernementales (ONG) exigent davantage de transparence et les journalistes dénoncent la corruption.

非政府组织要求增加透明度,记者也腐败行为。

Elle tend à rendre ces mécanismes visibles et contestables.

该政策希望并讨论这机制,打击这机制并防止新歧视机制发展。

Une fois pour toutes, nous dénoncerons tous ces mensonges.

我们要坚决所有这谎言。

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最情况下,小组也要事实真相。

Les cas déclarés ne constituent sans doute que le sommet de l'iceberg.

我们认为,迄今所仅仅只是冰山一角。

Voila des années que les crimes commis par l'accusé demeurent dans l'obscurité.

多年来,该被告罪行一直未被

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员真相,即遭驱逐。

Le Comité spécial a mis en évidence l'illégalité des efforts d'Israël visant à « dé-palestiniser » Jérusalem-Est.

以色列企图对东耶路撒冷“去巴勒斯坦化”,这种行为非法性被特别委员会出来。

L'audit a toutefois révélé des déficiences dans le processus de sélection du gérant.

然而审查也了挑选这位零售商选取工作存在着种种弱点。

Ils mettent en lumière des situations qui risqueraient sans eux de passer inaperçues.

他们有可能被忽略事态。

Elle doit également continuer de dénoncer les individus et pays qui violent les sanctions.

它还应继续违反制裁个人和国家行为。

Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.

起义非常清楚地了以色列有关起义和平愿望声称。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭露 的法语例句

用户正在搜索


dégrafage, dégrafer, dégraissage, dégraissant, dégraissé, dégraissement, dégraisser, dégraisseur, dégraisseuse, dégraissoir,

相似单词


揭开盖子, 揭开锅盖, 揭开幕布, 揭开宇宙的奥秘, 揭老底, 揭露, 揭露 [引]告发, 揭露的事物, 揭露矛盾, 揭露其真面目,
jiē lù
dévoiler; révéler; démasquer; mettre à nu; mettre au jour
révéler un scandale
丑闻
révéler au grand jour le véritable visage de qn
其真面目
mettre à nu la nature d'une affaire
事物的本质
mettre au grand jour
无遗
démasquer un complot
阴谋
dévoiler la vérité
真相
Ils ont dénoncé le but véritable de la guerre.
他们了这次战争的真实目的。
La dénonciation de cette nouvelle a bouleversé le public.
这条新闻的了公众。

Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.

应有力世俗主义。

Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.

了皇帝的浪费和挥霍。

Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.

肖武,扒手工匠,了1997年在柏林电影节。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界苏联集中营制度。

Une restriction dénoncée par les représentants des journalistes étrangers basés à Pékin.

驻北京的外国记者代表了这一限制。

Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.

但一协会出了这核设施的陈旧,其自1977年便已开始投入使用。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须恐怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必须他们,点出他们的名字,让他们感到耻辱。

Les organisations non-gouvernementales (ONG) exigent davantage de transparence et les journalistes dénoncent la corruption.

非政府组织要求增加透明度,记者也腐败行为。

Elle tend à rendre ces mécanismes visibles et contestables.

该政策希望讨论这机制,打击这机制防止新的歧视机制的发展。

Une fois pour toutes, nous dénoncerons tous ces mensonges.

我们要坚决所有这谎言。

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂的情况下,小组也要事实真相。

Les cas déclarés ne constituent sans doute que le sommet de l'iceberg.

我们认为,迄今所的仅仅只是冰山一角。

Voila des années que les crimes commis par l'accusé demeurent dans l'obscurité.

多年来,该被告的罪行一直未被

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员真相,即遭驱逐。

Le Comité spécial a mis en évidence l'illégalité des efforts d'Israël visant à « dé-palestiniser » Jérusalem-Est.

以色列企图对东耶路撒冷“去巴勒斯坦化”,这种行为的非法性被特别委员会出来。

L'audit a toutefois révélé des déficiences dans le processus de sélection du gérant.

然而审查也了挑选这位零售商的选取工作存在着种种弱点。

Ils mettent en lumière des situations qui risqueraient sans eux de passer inaperçues.

他们有可能被忽略的事态。

Elle doit également continuer de dénoncer les individus et pays qui violent les sanctions.

它还应继续违反制裁的个人和国家的行为。

Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.

起义非常清楚地了以色列有关起义和平愿望的声称。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭露 的法语例句

用户正在搜索


dégréent, dégréer, degré-jour, dégressif, dégression, dégressive, dégressivité, dégrèvement, dégrever, dégriffé,

相似单词


揭开盖子, 揭开锅盖, 揭开幕布, 揭开宇宙的奥秘, 揭老底, 揭露, 揭露 [引]告发, 揭露的事物, 揭露矛盾, 揭露其真面目,
jiē lù
dévoiler; révéler; démasquer; mettre à nu; mettre au jour
révéler un scandale
揭露丑闻
révéler au grand jour le véritable visage de qn
揭露其面目
mettre à nu la nature d'une affaire
揭露事物本质
mettre au grand jour
揭露无遗
démasquer un complot
揭露阴谋
dévoiler la vérité
揭露
Ils ont dénoncé le but véritable de la guerre.
们揭露了这次战争实目
La dénonciation de cette nouvelle a bouleversé le public.
这条新闻揭露震惊了公众。

Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.

应有力揭露世俗主义。

Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.

揭露了皇帝浪费和挥霍。

Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.

肖武,扒手工匠,揭露了1997年在柏林电影节。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

向现实世界揭露苏联集中营度。

Une restriction dénoncée par les représentants des journalistes étrangers basés à Pékin.

驻北京外国记者代表揭露了这一限

Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.

但一协会揭露出了这核设施陈旧,其自1977年便已开始投入使用。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露恐怖分子面目,认听取受害者心声。

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必须揭露们,点出名字,让们感到耻辱。

Les organisations non-gouvernementales (ONG) exigent davantage de transparence et les journalistes dénoncent la corruption.

非政府组织要求增加透明度,记者也揭露腐败行为。

Elle tend à rendre ces mécanismes visibles et contestables.

该政策希望揭露并讨论这,打击这并防止新歧视发展。

Une fois pour toutes, nous dénoncerons tous ces mensonges.

我们要坚决揭露所有这谎言。

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂情况下,小组也要揭露事实

Les cas déclarés ne constituent sans doute que le sommet de l'iceberg.

我们认为,迄今所揭露仅仅只是冰山一角。

Voila des années que les crimes commis par l'accusé demeurent dans l'obscurité.

多年来,该被告罪行一直未被揭露

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员揭露,即遭驱逐。

Le Comité spécial a mis en évidence l'illégalité des efforts d'Israël visant à « dé-palestiniser » Jérusalem-Est.

以色列企图对东耶路撒冷“去巴勒斯坦化”,这种行为非法性被特别委员会揭露出来。

L'audit a toutefois révélé des déficiences dans le processus de sélection du gérant.

然而审查也揭露了挑选这位零售商选取工作存在着种种弱点。

Ils mettent en lumière des situations qui risqueraient sans eux de passer inaperçues.

揭露有可能被忽略事态。

Elle doit également continuer de dénoncer les individus et pays qui violent les sanctions.

它还应继续揭露违反个人和国家行为。

Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.

起义非常清楚地揭露了以色列有关起义和平愿望声称。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭露 的法语例句

用户正在搜索


dégrossi, dégrossir, dégrossissage, dégrossissement, dégrossisseur, dégrossisseuse, dégrouiller, dégroupage, dégroupement, dégrouper,

相似单词


揭开盖子, 揭开锅盖, 揭开幕布, 揭开宇宙的奥秘, 揭老底, 揭露, 揭露 [引]告发, 揭露的事物, 揭露矛盾, 揭露其真面目,
jiē lù
dévoiler; révéler; démasquer; mettre à nu; mettre au jour
révéler un scandale
丑闻
révéler au grand jour le véritable visage de qn
其真面目
mettre à nu la nature d'une affaire
事物的本质
mettre au grand jour
无遗
démasquer un complot
阴谋
dévoiler la vérité
真相
Ils ont dénoncé le but véritable de la guerre.
他们这次战争的真实目的。
La dénonciation de cette nouvelle a bouleversé le public.
这条新闻的震惊公众。

Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.

应有力世俗主义。

Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.

皇帝的浪费和挥霍。

Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.

肖武,扒手工匠,1997年在柏林电影节。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界苏联集中营制度。

Une restriction dénoncée par les représentants des journalistes étrangers basés à Pékin.

驻北京的外国记者代表这一限制。

Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.

但一协会核设施的陈旧,其自1977年便已开始投入使用。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须恐怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必须他们,点出他们的名字,让他们感到耻辱。

Les organisations non-gouvernementales (ONG) exigent davantage de transparence et les journalistes dénoncent la corruption.

非政府组织加透明度,记者也腐败行为。

Elle tend à rendre ces mécanismes visibles et contestables.

该政策希望并讨论这机制,打击这机制并防止新的歧视机制的发展。

Une fois pour toutes, nous dénoncerons tous ces mensonges.

我们坚决所有这谎言。

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂的情况下,小组也事实真相。

Les cas déclarés ne constituent sans doute que le sommet de l'iceberg.

我们认为,迄今所的仅仅只是冰山一角。

Voila des années que les crimes commis par l'accusé demeurent dans l'obscurité.

多年来,该被告的罪行一直未被

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员真相,即遭驱逐。

Le Comité spécial a mis en évidence l'illégalité des efforts d'Israël visant à « dé-palestiniser » Jérusalem-Est.

以色列企图对东耶路撒冷“去巴勒斯坦化”,这种行为的非法性被特别委员会出来。

L'audit a toutefois révélé des déficiences dans le processus de sélection du gérant.

然而审查也挑选这位零售商的选取工作存在着种种弱点。

Ils mettent en lumière des situations qui risqueraient sans eux de passer inaperçues.

他们有可能被忽略的事态。

Elle doit également continuer de dénoncer les individus et pays qui violent les sanctions.

它还应继续违反制裁的个人和国家的行为。

Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.

起义非常清楚地以色列有关起义和平愿望的声称。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭露 的法语例句

用户正在搜索


déguisement, déguiser, dégurgitation, dégurgiter, dégustateur, dégustation, déguster, déhaler, déhanché, déhanchée,

相似单词


揭开盖子, 揭开锅盖, 揭开幕布, 揭开宇宙的奥秘, 揭老底, 揭露, 揭露 [引]告发, 揭露的事物, 揭露矛盾, 揭露其真面目,
jiē lù
dévoiler; révéler; démasquer; mettre à nu; mettre au jour
révéler un scandale
揭露丑闻
révéler au grand jour le véritable visage de qn
揭露其真面目
mettre à nu la nature d'une affaire
揭露事物的本质
mettre au grand jour
揭露无遗
démasquer un complot
揭露阴谋
dévoiler la vérité
揭露真相
Ils ont dénoncé le but véritable de la guerre.
他们揭露了这次战争的真实目的。
La dénonciation de cette nouvelle a bouleversé le public.
这条新闻的揭露震惊了公众。

Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.

应有力揭露世俗主义。

Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.

揭露了皇帝的浪费和挥霍。

Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.

肖武,扒手工匠,揭露了1997年在柏林电影节。

L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.

他向现实世界揭露苏联集中营制度。

Une restriction dénoncée par les représentants des journalistes étrangers basés à Pékin.

驻北京的外国记者代表揭露了这一限制。

Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.

但一协会揭露出了这核设施的陈旧,其自1977年便已开始投入使用。

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露恐怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必须揭露他们,点出他们的名字,让他们感到耻辱。

Les organisations non-gouvernementales (ONG) exigent davantage de transparence et les journalistes dénoncent la corruption.

非政府组织要求增加透明度,记者也揭露腐败

Elle tend à rendre ces mécanismes visibles et contestables.

政策希望揭露并讨论这机制,打击这机制并防止新的歧视机制的发展。

Une fois pour toutes, nous dénoncerons tous ces mensonges.

我们要坚决揭露所有这谎言。

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂的情况下,小组也要揭露事实真相。

Les cas déclarés ne constituent sans doute que le sommet de l'iceberg.

我们认,迄今所揭露的仅仅只是冰山一角。

Voila des années que les crimes commis par l'accusé demeurent dans l'obscurité.

多年来,被告的罪一直未被揭露

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员揭露真相,即遭驱逐。

Le Comité spécial a mis en évidence l'illégalité des efforts d'Israël visant à « dé-palestiniser » Jérusalem-Est.

以色列企图对东耶路撒冷“去巴勒斯坦化”,这种的非法性被特别委员会揭露出来。

L'audit a toutefois révélé des déficiences dans le processus de sélection du gérant.

然而审查也揭露了挑选这位零售商的选取工作存在着种种弱点。

Ils mettent en lumière des situations qui risqueraient sans eux de passer inaperçues.

他们揭露有可能被忽略的事态。

Elle doit également continuer de dénoncer les individus et pays qui violent les sanctions.

它还应继续揭露违反制裁的个人和国家的

Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.

起义非常清楚地揭露了以色列有关起义和平愿望的声称。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 揭露 的法语例句

用户正在搜索


déhotter, déhouillage, déhouillement, déhouiller, déhourdage, déhourder, déhoussable, déhuilage, déhumanisant, dehumidifier,

相似单词


揭开盖子, 揭开锅盖, 揭开幕布, 揭开宇宙的奥秘, 揭老底, 揭露, 揭露 [引]告发, 揭露的事物, 揭露矛盾, 揭露其真面目,