Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障碍,这意味着消除贫困。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障碍,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能替他排除障碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障碍,确保参与行政审理和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达国家排除障碍,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键是决策者应
排除障碍,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排除障碍和改善市场条件来处理好这提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,排除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排除障碍
、重新改组结构和清理各
。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政策和方案既能排除障碍、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障碍,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社会帮助排除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障碍,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施排除障碍,实现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保障的权利,才能排除障碍和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除障碍,使裁军谈判会议明年能开始就其议上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展的辩论中,尤其是非洲发展
的辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具类及为残疾人排除障碍作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案国排除障碍并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达国家和发展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并排除障碍,不让这
障碍限制发展中国家竞争这
市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除障碍的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障碍,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士
英镑总是都能替他排除障碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障碍,确保参与行政审理和司法诉讼重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发议应继续帮助最不发达国家排除障碍,以便在经
中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应排除障碍,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排除障碍和改善市场条件来处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,排除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要方面,应
毫不犹豫地进行建设性
全面改革,并为此排除障碍问题、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们政策和方案既能排除障碍、也能创造有利
环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障碍,写出一份更加富有实质性内容报告,反映安理
常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社帮助排除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障碍,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社公共生
,是在政治生
中实现真正平等
必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施排除障碍,实现所有男童和女童接受教育权利,特别强调了女童
受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保障
权利,才能排除障碍和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨挑战,我将在我
主席任期结束之前尽力排除障碍,使裁军谈判
议明年能开始就其议程上
优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大在整个发展问题
辩论中,尤其是非洲发展问题
辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主
权,现在是时候了:排除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人排除障碍作出安排时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案国排除障碍并寻求新环境供资来源,千年发展目标碳机制是调
私营部门通过全球碳市场为发展中国家供资
“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达国家和发展中国家之间伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资
环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目
,即开放出口市场,并排除障碍,不让这些障碍限制发展中国家竞争这些市场
能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除障碍人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪
工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物
人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障碍,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能替他排除障碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障碍,确保参与行政审理和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议继续帮助最不发达国家排除障碍,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者排除障碍,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排除障碍和善市场条件来处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,排除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,毫不犹豫地进行建设性的全面
革,并为此排除障碍问题、重
结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政策和方案既能排除障碍、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障碍,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社会帮助排除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障碍,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施排除障碍,实现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保障的权利,才能排除障碍和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除障碍,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人排除障碍作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案国排除障碍并寻求的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达国家和发展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易织(世贸
织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并排除障碍,不让这些障碍限制发展中国家竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除障碍的人,和一个事先答隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答
收购或销售这些赃物的人,
视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需排除
,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能替他排除
,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除,
保参与行政审理和司法诉讼的重
性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达家排除
,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应排除
,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排除和改善市场条件来处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,排除。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必的方面,应
毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排除
问题、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各政府必须
保它们的政策和方案既能排除
、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们排除
,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需社会帮助排除
。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必
前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟求所有
家采取必
措施排除
,实现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和
宪法》保
的权利,才能排除
和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除
,不
铁丝网,不
催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来定交通工具种类及为残疾人排除
作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案排除
并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中
家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达家和发展中
家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并
保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并排除
,不让这些
限制发展中
家竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障,
意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时
位绅士的英镑总
都能替他排除障
,化险为夷,
一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障,确保参与行政审理和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达国家排除障,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题决策者应
排除障
,激励农民
替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排除障和改善市场条件来处理好
些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,排除障。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排除障
问题、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政策和方案既能排除障、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社会帮助排除障。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障,
暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,
在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家必要措施排除障
,实现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保障的权利,才能排除障和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除障
,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其非洲发展问题的辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在
时候了:排除障
,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人排除障作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案国排除障并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制
调动私营部门通过全球碳市场为发展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达国家和发展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并排除障,不让
些障
限制发展中国家竞争
些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除障的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售
些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障碍,意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时
位绅士的英镑总是都能替他排除障碍,化险为夷,可是
一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障碍,确保参与行审
和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达家排除障碍,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应排除障碍,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排除障碍和改善市场条件来处些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,排除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排除障碍问题、重新改组结构和清
种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
府必须确保它们的
策和方案既能排除障碍、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障碍,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达府正在通过廉
和下放权力
策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要
际社会帮助排除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障碍,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,是在治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有家采取必要措施排除障碍,实现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更地保护《危地马拉共和
宪法》保障的权利,才能排除障碍和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除障碍,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人排除障碍作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案排除障碍并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中
家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达家和发展中
家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并排除障碍,不让
些障碍限制发展中
家竞争
些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除障碍的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障碍,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能替他排除障碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障碍,确保参与行政审理和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达排除障碍,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应排除障碍,激励农民
取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排除障碍和改善市场条件来处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,排除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排除障碍问题、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各政府必须确保它们的政策和方案既能排除障碍、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障碍,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要际社会帮助排除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障碍,取暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有取必要措施排除障碍,实现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和宪法》保障的权利,才能排除障碍和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除障碍,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条来确定交通工具种类及为残疾人排除障碍作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案排除障碍并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中
供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达和发展中
之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并排除障碍,不让这些障碍限制发展中
竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除障碍的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要除障碍,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能
除障碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调除障碍,确保参与行政审理和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达国家除障碍,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应除障碍,激
农民采取
代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过除障碍和改善市场条件来处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此
除障碍问题、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政策和方案既能除障碍、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要除障碍,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社会帮助除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式除障碍,采取暂行特别措施鼓
平等参与社会公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施除障碍,实现所有
童和
童接受教育的权利,特别强调了
童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保障的权利,才能除障碍和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力除障碍,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人除障碍作出安
的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案国除障碍并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达国家和发展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并除障碍,不让这些障碍限制发展中国家竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪除障碍的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障碍,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能替他排除障碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障碍,确保参与行政审理和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
议应继续帮助最不
达国家排除障碍,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决者应
排除障碍,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排除障碍和改善市场条件处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,挥智慧,通过
话减少分歧,排除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排除障碍问题、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政和方案既能排除障碍、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障碍,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社
帮助排除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障碍,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施排除障碍,实现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保障的权利,才能排除障碍和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除障碍,使裁军谈判议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大在整个
展问题的辩论中,尤其是非洲
展问题的辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例确定交通工具种类及为残疾人排除障碍作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开署正在通过千年
展目标碳机制等帮助方案国排除障碍并寻求新的环境供资
源,千年
展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为
展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立达国家和
展中国家之间的伙伴关系
解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界
易组织(世
组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并排除障碍,不让这些障碍限制
展中国家竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除障碍的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。