Le Code Napoléon a une portée considérable historique.
拿破仑法典具有重大的历史意义。
Le Code Napoléon a une portée considérable historique.
拿破仑法典具有重大的历史意义。
Les amendements au Code Napoléon qui règle le mariage et la plus grande égalité obtenue par les femmes sont présentés.
介绍了管理婚姻的《拿破仑法典》的修正案和为妇女实现的较大的平。
En Haïti, les lois en vigueur, qui sont fondées sur le Code Napoléon, ne considèrent pas les femmes comme des citoyens à part entière.
在海地,根据《拿破仑法典》制定的现行法律把妇女当公民。
En suisse, comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les règles comptables ont leur origine dans le Code Napoléon et sont influencées aussi par le droit allemand.
同大多数欧洲大陆国家一样,士的会计法规都来自拿破仑法典,
了德国法律的影响。
Le Code civil Napoléon est décrit dans le rapport comme n'étant appliqué que partiellement, en ce sens que les parties à un différend peuvent choisir de voir certaines dispositions du Code s'appliquer ou non.
根据报告所述,《拿破仑民法典》仅有部分适用,这表明争端各方可以选择是否适用《法典》的某些规定。
Tel qu'il existe, on y trouve encore des vestiges du Code napoléonien (âge minimum de mariage différent pour les filles et les garçons, les filles pouvant se marier plus tôt; désignation du mari comme chef de famille).
它还带有《拿破仑法典》的痕迹,比如女孩的结婚年龄比男孩早,指定丈夫是户主。
Mme Bokpe-Gnacadja note que le vieux Code Napoléon, qui est commun dans les pays d'Afrique de l'ouest, et en particulier les dispositions relatives aux personnes et à la famille, ne semble pas avoir été abrogé au Burkina Faso en dépit de la récente réforme du droit et de l'adoption d'un nouveau Code de la famille.
Bokpe-Gnacadja女士指出,虽然最近进行了法律改革,通过了新的《家庭法》,但布基纳法索并没有废除在西非国家很常见的旧的拿破仑法典,特别是关于个人和家庭的部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code Napoléon a une portée considérable historique.
拿破仑法典具有重大的历史意义。
Les amendements au Code Napoléon qui règle le mariage et la plus grande égalité obtenue par les femmes sont présentés.
介绍了管理婚姻的《拿破仑法典》的修为妇女实现的较大的平等。
En Haïti, les lois en vigueur, qui sont fondées sur le Code Napoléon, ne considèrent pas les femmes comme des citoyens à part entière.
在海地,根据《拿破仑法典》制定的现行法律把妇女当作二等公民。
En suisse, comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les règles comptables ont leur origine dans le Code Napoléon et sont influencées aussi par le droit allemand.
同大多数欧洲大陆国家一样,士的会计法规都来自拿破仑法典,也受到了德国法律的影响。
Le Code civil Napoléon est décrit dans le rapport comme n'étant appliqué que partiellement, en ce sens que les parties à un différend peuvent choisir de voir certaines dispositions du Code s'appliquer ou non.
根据报告所述,《拿破仑民法典》仅有部分适用,这表明争端各选择是否适用《法典》的某些规定。
Tel qu'il existe, on y trouve encore des vestiges du Code napoléonien (âge minimum de mariage différent pour les filles et les garçons, les filles pouvant se marier plus tôt; désignation du mari comme chef de famille).
它还带有《拿破仑法典》的痕迹,比如女孩的结婚年龄比男孩早,指定丈夫是户主。
Mme Bokpe-Gnacadja note que le vieux Code Napoléon, qui est commun dans les pays d'Afrique de l'ouest, et en particulier les dispositions relatives aux personnes et à la famille, ne semble pas avoir été abrogé au Burkina Faso en dépit de la récente réforme du droit et de l'adoption d'un nouveau Code de la famille.
Bokpe-Gnacadja女士指出,虽然最近进行了法律改革,也通过了新的《家庭法》,但布基纳法索并没有废除在西非国家很常见的旧的拿破仑法典,特别是关于个人家庭的部分。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le Code Napoléon a une portée considérable historique.
拿破仑法典具有重大的历史意义。
Les amendements au Code Napoléon qui règle le mariage et la plus grande égalité obtenue par les femmes sont présentés.
介绍了管理婚姻的《拿破仑法典》的修正案和为妇女实现的较大的平等。
En Haïti, les lois en vigueur, qui sont fondées sur le Code Napoléon, ne considèrent pas les femmes comme des citoyens à part entière.
在海地,根据《拿破仑法典》制定的现行法律把妇女当作二等公民。
En suisse, comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les règles comptables ont leur origine dans le Code Napoléon et sont influencées aussi par le droit allemand.
同大多数欧洲大陆国家一样,士的会计法规都来自拿破仑法典,也受到了德国法律的影响。
Le Code civil Napoléon est décrit dans le rapport comme n'étant appliqué que partiellement, en ce sens que les parties à un différend peuvent choisir de voir certaines dispositions du Code s'appliquer ou non.
根据报告所述,《拿破仑民法典》仅有部分适用,这表明争端各方可以选择是否适用《法典》的某些规定。
Tel qu'il existe, on y trouve encore des vestiges du Code napoléonien (âge minimum de mariage différent pour les filles et les garçons, les filles pouvant se marier plus tôt; désignation du mari comme chef de famille).
它还带有《拿破仑法典》的痕迹,如女孩的结婚
男孩早,指定丈夫是户主。
Mme Bokpe-Gnacadja note que le vieux Code Napoléon, qui est commun dans les pays d'Afrique de l'ouest, et en particulier les dispositions relatives aux personnes et à la famille, ne semble pas avoir été abrogé au Burkina Faso en dépit de la récente réforme du droit et de l'adoption d'un nouveau Code de la famille.
Bokpe-Gnacadja女士指出,虽然最近进行了法律改革,也通过了新的《家庭法》,但布基纳法索并没有废除在西非国家很常见的旧的拿破仑法典,特别是关于个人和家庭的部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code Napoléon a une portée considérable historique.
拿破仑法典具有重大的历史意义。
Les amendements au Code Napoléon qui règle le mariage et la plus grande égalité obtenue par les femmes sont présentés.
介绍了管理婚姻的《拿破仑法典》的修正案和为妇女实现的较大的平等。
En Haïti, les lois en vigueur, qui sont fondées sur le Code Napoléon, ne considèrent pas les femmes comme des citoyens à part entière.
在海地,根据《拿破仑法典》制定的现行法律把妇女当作二等公民。
En suisse, comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les règles comptables ont leur origine dans le Code Napoléon et sont influencées aussi par le droit allemand.
同大多数欧洲大陆国家一样,士的会计法规都来自拿破仑法典,也受到了德国法律的影响。
Le Code civil Napoléon est décrit dans le rapport comme n'étant appliqué que partiellement, en ce sens que les parties à un différend peuvent choisir de voir certaines dispositions du Code s'appliquer ou non.
根据报告所述,《拿破仑民法典》仅有部分适用,这表明争端各方可以选择是否适用《法典》的某些规定。
Tel qu'il existe, on y trouve encore des vestiges du Code napoléonien (âge minimum de mariage différent pour les filles et les garçons, les filles pouvant se marier plus tôt; désignation du mari comme chef de famille).
它还带有《拿破仑法典》的痕迹,比如女的结婚年龄比男
,
定丈夫是户主。
Mme Bokpe-Gnacadja note que le vieux Code Napoléon, qui est commun dans les pays d'Afrique de l'ouest, et en particulier les dispositions relatives aux personnes et à la famille, ne semble pas avoir été abrogé au Burkina Faso en dépit de la récente réforme du droit et de l'adoption d'un nouveau Code de la famille.
Bokpe-Gnacadja女士出,虽然最近进行了法律改革,也通过了新的《家庭法》,但布基纳法索并没有废除在西非国家很常见的旧的拿破仑法典,特别是关于个人和家庭的部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Le Code Napoléon a une portée considérable historique.
拿破仑法典具有重大历史意义。
Les amendements au Code Napoléon qui règle le mariage et la plus grande égalité obtenue par les femmes sont présentés.
介绍了管理婚姻《拿破仑法典》
修正案和为妇女实
较大
平等。
En Haïti, les lois en vigueur, qui sont fondées sur le Code Napoléon, ne considèrent pas les femmes comme des citoyens à part entière.
在海地,据《拿破仑法典》制定
法律把妇女当作二等公民。
En suisse, comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les règles comptables ont leur origine dans le Code Napoléon et sont influencées aussi par le droit allemand.
同大多数欧洲大陆国家一样,士
会计法规都来自拿破仑法典,也受到了德国法律
。
Le Code civil Napoléon est décrit dans le rapport comme n'étant appliqué que partiellement, en ce sens que les parties à un différend peuvent choisir de voir certaines dispositions du Code s'appliquer ou non.
据报告所述,《拿破仑民法典》仅有部分适用,这表明争端各方可以选择是否适用《法典》
某些规定。
Tel qu'il existe, on y trouve encore des vestiges du Code napoléonien (âge minimum de mariage différent pour les filles et les garçons, les filles pouvant se marier plus tôt; désignation du mari comme chef de famille).
它还带有《拿破仑法典》痕迹,比如女孩
结婚年龄比男孩早,指定丈夫是户主。
Mme Bokpe-Gnacadja note que le vieux Code Napoléon, qui est commun dans les pays d'Afrique de l'ouest, et en particulier les dispositions relatives aux personnes et à la famille, ne semble pas avoir été abrogé au Burkina Faso en dépit de la récente réforme du droit et de l'adoption d'un nouveau Code de la famille.
Bokpe-Gnacadja女士指出,虽然最近进了法律改革,也通过了新
《家庭法》,但布基纳法索并没有废除在西非国家很常见
旧
拿破仑法典,特别是关于个人和家庭
部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le Code Napoléon a une portée considérable historique.
拿破仑法典具有重大的历史意义。
Les amendements au Code Napoléon qui règle le mariage et la plus grande égalité obtenue par les femmes sont présentés.
介绍了管理婚姻的《拿破仑法典》的修正案和为妇女实现的较大的。
En Haïti, les lois en vigueur, qui sont fondées sur le Code Napoléon, ne considèrent pas les femmes comme des citoyens à part entière.
海地,根据《拿破仑法典》制定的现行法律把妇女当作二
公民。
En suisse, comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les règles comptables ont leur origine dans le Code Napoléon et sont influencées aussi par le droit allemand.
同大多数欧洲大陆国家一样,士的会计法规都来自拿破仑法典,也受到了德国法律的影响。
Le Code civil Napoléon est décrit dans le rapport comme n'étant appliqué que partiellement, en ce sens que les parties à un différend peuvent choisir de voir certaines dispositions du Code s'appliquer ou non.
根据报告所述,《拿破仑民法典》有
分适用,这表明争端各方可以选择是否适用《法典》的某些规定。
Tel qu'il existe, on y trouve encore des vestiges du Code napoléonien (âge minimum de mariage différent pour les filles et les garçons, les filles pouvant se marier plus tôt; désignation du mari comme chef de famille).
它还带有《拿破仑法典》的痕迹,比如女孩的结婚年龄比男孩早,指定丈夫是户主。
Mme Bokpe-Gnacadja note que le vieux Code Napoléon, qui est commun dans les pays d'Afrique de l'ouest, et en particulier les dispositions relatives aux personnes et à la famille, ne semble pas avoir été abrogé au Burkina Faso en dépit de la récente réforme du droit et de l'adoption d'un nouveau Code de la famille.
Bokpe-Gnacadja女士指出,虽然最近进行了法律改革,也通过了新的《家庭法》,但布基纳法索并没有废除西非国家很常见的旧的拿破仑法典,特别是关于个人和家庭的
分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code Napoléon a une portée considérable historique.
拿破仑法典具有重大的历史意义。
Les amendements au Code Napoléon qui règle le mariage et la plus grande égalité obtenue par les femmes sont présentés.
介绍了管理婚姻的《拿破仑法典》的修正案和为妇女实现的较大的平等。
En Haïti, les lois en vigueur, qui sont fondées sur le Code Napoléon, ne considèrent pas les femmes comme des citoyens à part entière.
在海地,根据《拿破仑法典》制的现行法律把妇女当作二等公民。
En suisse, comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les règles comptables ont leur origine dans le Code Napoléon et sont influencées aussi par le droit allemand.
同大多数欧洲大陆国家一样,士的会计法规都来自拿破仑法典,也受到了德国法律的影响。
Le Code civil Napoléon est décrit dans le rapport comme n'étant appliqué que partiellement, en ce sens que les parties à un différend peuvent choisir de voir certaines dispositions du Code s'appliquer ou non.
根据报告所述,《拿破仑民法典》仅有部分适用,这表明争端各方可以选择是否适用《法典》的某些规。
Tel qu'il existe, on y trouve encore des vestiges du Code napoléonien (âge minimum de mariage différent pour les filles et les garçons, les filles pouvant se marier plus tôt; désignation du mari comme chef de famille).
它还带有《拿破仑法典》的痕迹,比如女孩的结婚年龄比男孩,
丈夫是户主。
Mme Bokpe-Gnacadja note que le vieux Code Napoléon, qui est commun dans les pays d'Afrique de l'ouest, et en particulier les dispositions relatives aux personnes et à la famille, ne semble pas avoir été abrogé au Burkina Faso en dépit de la récente réforme du droit et de l'adoption d'un nouveau Code de la famille.
Bokpe-Gnacadja女士出,虽然最近进行了法律改革,也通过了新的《家庭法》,但布基纳法索并没有废除在西非国家很常见的旧的拿破仑法典,特别是关于个人和家庭的部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Le Code Napoléon a une portée considérable historique.
拿破仑法典具有重历史意义。
Les amendements au Code Napoléon qui règle le mariage et la plus grande égalité obtenue par les femmes sont présentés.
介绍了管理婚姻《拿破仑法典》
修正案和为妇女实现
较
等。
En Haïti, les lois en vigueur, qui sont fondées sur le Code Napoléon, ne considèrent pas les femmes comme des citoyens à part entière.
在海地,根据《拿破仑法典》制定现行法律把妇女当作二等公民。
En suisse, comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les règles comptables ont leur origine dans le Code Napoléon et sont influencées aussi par le droit allemand.
同多数欧洲
陆国家一样,
士
会计法规都来自拿破仑法典,也受到了德国法律
影响。
Le Code civil Napoléon est décrit dans le rapport comme n'étant appliqué que partiellement, en ce sens que les parties à un différend peuvent choisir de voir certaines dispositions du Code s'appliquer ou non.
根据报告所述,《拿破仑民法典》仅有用,这表明争端各方可以选择是否
用《法典》
某些规定。
Tel qu'il existe, on y trouve encore des vestiges du Code napoléonien (âge minimum de mariage différent pour les filles et les garçons, les filles pouvant se marier plus tôt; désignation du mari comme chef de famille).
它还带有《拿破仑法典》痕迹,比如女孩
结婚年龄比男孩早,指定丈夫是户主。
Mme Bokpe-Gnacadja note que le vieux Code Napoléon, qui est commun dans les pays d'Afrique de l'ouest, et en particulier les dispositions relatives aux personnes et à la famille, ne semble pas avoir été abrogé au Burkina Faso en dépit de la récente réforme du droit et de l'adoption d'un nouveau Code de la famille.
Bokpe-Gnacadja女士指出,虽然最近进行了法律改革,也通过了新《家庭法》,但布基纳法索并没有废除在西非国家很常见
旧
拿破仑法典,特别是关于个人和家庭
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code Napoléon a une portée considérable historique.
拿破仑法典具有重大的历史意义。
Les amendements au Code Napoléon qui règle le mariage et la plus grande égalité obtenue par les femmes sont présentés.
介绍了管理婚姻的《拿破仑法典》的修正案和为现的较大的平等。
En Haïti, les lois en vigueur, qui sont fondées sur le Code Napoléon, ne considèrent pas les femmes comme des citoyens à part entière.
在海地,根据《拿破仑法典》制定的现行法律把当作二等公民。
En suisse, comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les règles comptables ont leur origine dans le Code Napoléon et sont influencées aussi par le droit allemand.
同大多数欧洲大陆国家一样,士的会计法规都来自拿破仑法典,也受到了德国法律的影响。
Le Code civil Napoléon est décrit dans le rapport comme n'étant appliqué que partiellement, en ce sens que les parties à un différend peuvent choisir de voir certaines dispositions du Code s'appliquer ou non.
根据报告所述,《拿破仑民法典》仅有部分适用,这表各方可以选择是否适用《法典》的某些规定。
Tel qu'il existe, on y trouve encore des vestiges du Code napoléonien (âge minimum de mariage différent pour les filles et les garçons, les filles pouvant se marier plus tôt; désignation du mari comme chef de famille).
它还带有《拿破仑法典》的痕迹,比如孩的结婚年龄比男孩早,指定丈夫是户主。
Mme Bokpe-Gnacadja note que le vieux Code Napoléon, qui est commun dans les pays d'Afrique de l'ouest, et en particulier les dispositions relatives aux personnes et à la famille, ne semble pas avoir été abrogé au Burkina Faso en dépit de la récente réforme du droit et de l'adoption d'un nouveau Code de la famille.
Bokpe-Gnacadja士指出,虽然最近进行了法律改革,也通过了新的《家庭法》,但布基纳法索并没有废除在西非国家很常见的旧的拿破仑法典,特别是关于个人和家庭的部分。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code Napoléon a une portée considérable historique.
拿破仑法典具有重大的历史意义。
Les amendements au Code Napoléon qui règle le mariage et la plus grande égalité obtenue par les femmes sont présentés.
介绍了姻的《拿破仑法典》的修正案和为妇女实现的较大的平等。
En Haïti, les lois en vigueur, qui sont fondées sur le Code Napoléon, ne considèrent pas les femmes comme des citoyens à part entière.
在海地,根据《拿破仑法典》制定的现行法律把妇女当作二等公民。
En suisse, comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les règles comptables ont leur origine dans le Code Napoléon et sont influencées aussi par le droit allemand.
同大多数欧洲大陆国家一样,士的会计法
都来自拿破仑法典,也受到了德国法律的影响。
Le Code civil Napoléon est décrit dans le rapport comme n'étant appliqué que partiellement, en ce sens que les parties à un différend peuvent choisir de voir certaines dispositions du Code s'appliquer ou non.
根据报告所述,《拿破仑民法典》仅有部分适用,这表明争端各方可以选择是否适用《法典》的定。
Tel qu'il existe, on y trouve encore des vestiges du Code napoléonien (âge minimum de mariage différent pour les filles et les garçons, les filles pouvant se marier plus tôt; désignation du mari comme chef de famille).
它还带有《拿破仑法典》的痕迹,比如女孩的结年龄比男孩早,指定丈夫是户主。
Mme Bokpe-Gnacadja note que le vieux Code Napoléon, qui est commun dans les pays d'Afrique de l'ouest, et en particulier les dispositions relatives aux personnes et à la famille, ne semble pas avoir été abrogé au Burkina Faso en dépit de la récente réforme du droit et de l'adoption d'un nouveau Code de la famille.
Bokpe-Gnacadja女士指出,虽然最近进行了法律改革,也通过了新的《家庭法》,但布基纳法索并没有废除在西非国家很常见的旧的拿破仑法典,特别是关于个人和家庭的部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。