Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.
但是,任何需要帮助的人都不会被拒之门。
Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.
但是,任何需要帮助的人都不会被拒之门。
Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.
交战各派将人道主义组织拒之门是不
接受的。
Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.
女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之门。
Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.
首先,收取规防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门
。
Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.
把这样一个巨和重要的选民群体拒之门
,就无法管理
持续的和平。
Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.
小额金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒之门。
Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.
所有非常任理事国均被拒之门,甚至若干常任理事国的发言权也被削弱。
Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.
我们唯一的武器是我们父辈的智慧和谨慎,他们理智地将所有临近的冲突拒之门。
La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.
全球化使最不发达国家边缘处境,
部分最不发达国家仍被世界贸易组织拒之门
。
Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.
结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门
。
Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.
当问及他们是否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门。
Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.
但将她们送回家乡太时间,而且她们回去后,常常被其社区或家人拒之门
。
Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.
难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门。
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.
委员会还感到关切的是,传统上被认为属于男性领域的重要部门——例如国防和警察——仍然将妇女拒之门。
Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.
小额贷款和小额融资方面还有许多不尽如人意的地方,需要改进,因为最贫穷的群体和妇女还被拒之门
。
Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.
计划召开的不应是一个区域会议,或出席会议者由界控制,或试图将任何有关方面拒之门
。
15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.
15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人的充分补救她也被拒之门。
L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.
联合国属于世界人民,而不应被看成是关工作人员和代表的监狱,而将其他人拒之门。
Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.
常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因是这项工作对身体的要求往往比较苛刻。
Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.
所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必要作为国家个体参这一首脑会议,把集团和其它团体的看法拒之门
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.
但是,任何需要帮助的人都不会被拒之门。
Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.
交战各派将人道主义组织拒之门是不
接受的。
Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.
女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之门。
Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.
首先,收取以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门
。
Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.
把这样一个巨和重要的选民群体拒之门
,就无法管理
持续的和平。
Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.
小额金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒之门。
Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.
所有非常任理事国均被拒之门,甚至若干常任理事国的发言权也被削弱。
Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.
我们唯一的武器是我们父辈的智慧和谨慎,他们理智地将所有临近的冲突拒之门。
La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.
全球化使最不发达国家边缘处境加,
分最不发达国家仍被世界贸易组织拒之门
。
Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.
结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门
。
Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.
当问及他们是否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门。
Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.
但将她们送回家乡太时间,而且她们回去后,常常被其社区或家人拒之门
。
Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.
难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门。
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.
委员会还感到关切的是,传统上被认为属于男性领域的重要门——例如国防和警察——仍然将妇女拒之门
。
Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.
小额贷款和小额融资方面还有许多不尽如人意的地方,需要加以改进,因为最贫穷的群体和妇女还被拒之门。
Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.
计划召开的不应是一个区域会议,或出席会议者由界控制,或试图将任何有关方面拒之门
。
15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.
15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人的充分补救她也被拒之门。
L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.
联合国属于世界人民,而不应被看成是关工作人员和代表的监狱,而将其他人拒之门。
Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.
常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因是这项工作对身体的要求往往比较苛刻。
Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.
所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必要作为国家个体参加这一首脑会议,把集团和其它团体的看法拒之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.
但,任何需要帮助
人都
会被拒之门
。
Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.
交战各派将人道主义组织拒之门可接受
。
Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.
女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之门。
Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.
首先,收取规费可以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门。
Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.
把这样一个巨大和重要选民群体拒之门
,就无法管理可持续
和平。
Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.
小额金融机构也因为担心拖欠风险而将一些最贫困
潜在客户拒之门
。
Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.
所有非常任理事国均被拒之门,甚至若干常任理事国
发言权也被削弱。
Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.
我们唯一武器
我们父辈
智慧和谨慎,他们理智地将所有临近
冲突拒之门
。
La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.
全球化使最发达国家边缘处境加剧,大部分最
发达国家仍被世界贸易组织拒之门
。
Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.
结果,通过因特网传播信息法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门
。
Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.
当问及他们否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门
。
Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.
但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或家人拒之门。
Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.
难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门。
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.
委员会还感到关切,传统上被认为属于男性领域
重要部门——例如国防和警察——仍然将妇女拒之门
。
Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.
小额贷款和小额融资方面还有许多尽如人意
地方,需要加以改进,因为最贫穷
群体和妇女还被拒之门
。
Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.
计划召开应
一个区域会议,或出席会议者由
界控制,或试图将任何有关方面拒之门
。
15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.
15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人充分补救她也被拒之门
。
L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.
联合国属于世界人民,而应被看成
关工
人员和代表
监狱,而将其他人拒之门
。
Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.
常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因
这项工
对身体
要求往往比较苛刻。
Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.
所有国家(肯定所有欧洲国家)务必要
为国家个体参加这一首脑会议,把集团和其它团体
看法拒之门
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.
但是,任何需要帮助的人都不会被拒。
Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.
交战各派将人道主义组织拒是不可接受的。
Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.
女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒。
Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.
首先,收取规费可以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒。
Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.
把这样一个巨大和重要的选民群体拒,就无法管理可持续的和平。
Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.
小额金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒。
Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.
所有非常任理事均被拒
,甚至若干常任理事
的发言权也被削弱。
Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.
我们唯一的武器是我们父辈的智慧和谨慎,他们理智地将所有临近的冲突拒。
La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.
全球化使最不发边缘处境加剧,大部分最不发
仍被世界贸易组织拒
。
Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.
结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看人',基本上将发展中
拒
。
Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.
当问及他们是否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒。
Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.
但将她们送回乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或
人拒
。
Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.
难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒。
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.
委员会还感到关切的是,传统上被认为属于男性领域的重要部——例如
防和警察——仍然将妇女拒
。
Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.
小额贷款和小额融资方面还有许多不尽如人意的地方,需要加以改进,因为最贫穷的群体和妇女还被拒。
Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.
计划召开的不应是一个区域会议,或出席会议者由界控制,或试图将任何有关方面拒
。
15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.
15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人的充分补救她也被拒。
L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.
联合属于世界人民,而不应被看成是关工作人员和代表的监狱,而将其他人拒
。
Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.
常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒,其原因是这项工作对身体的要求往往比较苛刻。
Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.
所有(肯定是所有欧洲
)务必要作为
个体参加这一首脑会议,把集团和其它团体的看法拒
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.
但是,任何需要帮助的人都不会被拒之门。
Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.
交战各派将人道主义组织拒之门是不可接受的。
Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.
女孩继续被解除武装、复员重返社会方案拒之门
。
Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.
首先,收取规费可以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门。
Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.
把这样一个巨大重要的选
拒之门
,就无法管理可持续的
平。
Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.
小额金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒之门。
Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.
所有非常任理事国均被拒之门,甚至若干常任理事国的发言权也被削弱。
Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.
我们唯一的武器是我们父辈的智慧,他们理智地将所有临近的冲突拒之门
。
La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.
全球化使最不发达国家边缘处境加剧,大部分最不发达国家仍被世界贸易组织拒之门。
Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.
结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门。
Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.
当问及他们是否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门。
Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.
但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或家人拒之门。
Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.
难、流离失所者
为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门
。
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.
委员会还感到关切的是,传统上被认为属于男性领域的重要部门——例如国防警察——仍然将妇女拒之门
。
Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.
小额贷款小额融资方面还有许多不尽如人意的地方,需要加以改进,因为最贫穷的
妇女还被拒之门
。
Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.
计划召开的不应是一个区域会议,或出席会议者由界控制,或试图将任何有关方面拒之门
。
15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.
15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人的充分补救她也被拒之门。
L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.
联合国属于世界人,而不应被看成是关工作人员
代表的监狱,而将其他人拒之门
。
Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.
常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因是这项工作对身
的要求往往比较苛刻。
Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.
所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必要作为国家个参加这一首脑会议,把集团
其它团
的看法拒之门
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.
但是,任何需要帮助人都
会被拒之门
。
Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.
交战各派将人道主义组织拒之门是
受
。
Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.
女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之门。
Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.
首先,收取规费以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门
。
Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.
把这样一个巨大和重要选民群体拒之门
,就无法管理
持续
和平。
Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.
小额金融机构也因为担心拖欠风险而将一些最贫困
潜在客户拒之门
。
Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.
所有非常任理事国均被拒之门,甚至若干常任理事国
发言权也被削弱。
Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.
我们唯一武器是我们父辈
智慧和谨慎,他们理智地将所有临近
冲突拒之门
。
La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.
全球化使最发达国家边缘处境加剧,大部分最
发达国家仍被世界贸易组织拒之门
。
Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.
结果,通过因特网传播作法,如电子刊物,
能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门
。
Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.
当问及他们是否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门。
Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.
但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或家人拒之门。
Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.
难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门。
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.
委员会还感到关切是,传统上被认为属于男性领域
重要部门——例如国防和警察——仍然将妇女拒之门
。
Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.
小额贷款和小额融资方面还有许多尽如人意
地方,需要加以改进,因为最贫穷
群体和妇女还被拒之门
。
Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.
计划召开应是一个区域会议,或出席会议者由
界控制,或试图将任何有关方面拒之门
。
15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.
15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人充分补救她也被拒之门
。
L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.
联合国属于世界人民,而应被看成是关工作人员和代表
监狱,而将其他人拒之门
。
Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.
常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因是这项工作对身体
要求往往比较苛刻。
Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.
所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必要作为国家个体参加这一首脑会议,把集团和其它团体看法拒之门
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.
但是,任何需要帮助的人都不会被拒之门。
Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.
交战各派将人道主义组织拒之门是不可接受的。
Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.
女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之门。
Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.
首先,收取规费可以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门。
Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.
把这样一个巨大和重要的选民群体拒之门,就无法管理可持续的和平。
Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.
小额金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒之门。
Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.
所有非常任理事国均被拒之门,甚至若干常任理事国的发言权也被削弱。
Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.
我们唯一的武器是我们父辈的智慧和谨慎,们理智地将所有临近的冲突拒之门
。
La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.
全球化使最不发达国家边缘处境加剧,大部分最不发达国家仍被世界贸易组织拒之门。
Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.
结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门。
Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.
当问及们是否会向警察提出控诉时,
们都表示怀疑态度,
们被拒之门
。
Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.
但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区家人拒之门
。
Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.
难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门。
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.
委员会还感到关切的是,传统上被认为属于男性领域的重要部门——例如国防和警察——仍然将妇女拒之门。
Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.
小额贷款和小额融资方面还有许多不尽如人意的地方,需要加以改进,因为最贫穷的群体和妇女还被拒之门。
Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.
计划召开的不应是一个区域会议,出席会议者由
界控制,
试图将任何有关方面拒之门
。
15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.
15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人的充分补救她也被拒之门。
L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.
联合国属于世界人民,而不应被看成是关工作人员和代表的监狱,而将其人拒之门
。
Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.
常常阻碍妇女提出申请者在她们申请后又将其拒之门
,其原因是这项工作对身体的要求往往比较苛刻。
Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.
所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必要作为国家个体参加这一首脑会议,把集团和其它团体的看法拒之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.
但是,任何需要帮助人都不会被拒之
。
Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.
交战各派将人道主义组织拒之是不可接受
。
Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.
女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之。
Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.
首先,收取规费可以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之。
Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.
把这样一个巨大和重要选民群体拒之
,
无法管理可持续
和平。
Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.
小额金融机构也因为担心拖欠风险而将一些最贫困
潜在客户拒之
。
Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.
所有非常任理事国均被拒之,甚至若干常任理事国
发言权也被削弱。
Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.
我们唯一武器是我们
智慧和谨慎,他们理智地将所有临近
冲突拒之
。
La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.
全球化使最不发达国家边缘处境加剧,大部分最不发达国家仍被世界贸易组织拒之。
Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.
结果,通过因特网传播信息作法,如电子刊物,可能成为`看
人',基本上将发展中国家拒之
。
Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.
当问及他们是否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之。
Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.
但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或家人拒之。
Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.
难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之。
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.
委员会还感到关切是,传统上被认为属于男性领域
重要部
——例如国防和警察——仍然将妇女拒之
。
Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.
小额贷款和小额融资方面还有许多不尽如人意地方,需要加以改进,因为最贫穷
群体和妇女还被拒之
。
Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.
计划召开不应是一个区域会议,或出席会议者由
界控制,或试图将任何有关方面拒之
。
15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.
15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人充分补救她也被拒之
。
L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.
联合国属于世界人民,而不应被看成是关工作人员和代表监狱,而将其他人拒之
。
Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.
常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之,其原因是这项工作对身体
要求往往比较苛刻。
Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.
所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必要作为国家个体参加这一首脑会议,把集团和其它团体看法拒之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.
但是,任何需要帮助的人都不会被拒之门。
Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.
交战各派将人道主义组织拒之门是不可接受的。
Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.
女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之门。
Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.
首先,收取规费可以防止投机土地,将正当勘探
拒之门
。
Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.
把这样一个巨大和重要的选民群体拒之门,就无法管理可持续的和平。
Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.
小额金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒之门。
Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.
所有非常任理事均被拒之门
,甚至若干常任理事
的发言权也被削弱。
Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.
我们唯一的武器是我们父辈的智慧和谨慎,他们理智地将所有临近的冲突拒之门。
La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.
全球化使最不发边缘处境加剧,大部分最不发
仍被世界贸易组织拒之门
。
Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.
结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中拒之门
。
Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.
当问及他们是否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门。
Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.
但将她们送回乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或
人拒之门
。
Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.
难民、流离失所和为谋求安全而寻求庇护
受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门
。
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.
委员会还感到关切的是,传统上被认为属于男性领域的重要部门——例如防和警察——仍然将妇女拒之门
。
Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.
小额贷款和小额融资方面还有许多不尽如人意的地方,需要加以改进,因为最贫穷的群体和妇女还被拒之门。
Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.
计划召开的不应是一个区域会议,或出席会议由
界控制,或试图将任何有关方面拒之门
。
15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.
15 申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人的充分补救她也被拒之门
。
L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.
联合属于世界人民,而不应被看成是关工作人员和代表的监狱,而将其他人拒之门
。
Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.
常常阻碍妇女提出申请或在她们申请后又将其拒之门
,其原因是这项工作对身体的要求往往比较苛刻。
Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.
所有(肯定是所有欧洲
)务必要作为
个体参加这一首脑会议,把集团和其它团体的看法拒之门
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。